TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GEOMATIQUE CANADA [65 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Oceanography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Oceanography and Scientific Data
1, fiche 1, Anglais, Oceanography%20and%20Scientific%20Data
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OSD 1, fiche 1, Anglais, OSD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Oceanography and Scientific Data (OSD) was formed in 2006 from the merging of two groups: the Marine Environmental Data Service (MEDS) and the Engineering Development and Geomatics Service of the Canadian Hydrographic Service (CHS), both of Fisheries and Oceans Canada (DFO). 1, fiche 1, Anglais, - Oceanography%20and%20Scientific%20Data
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Océanographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Océanographie et données scientifiques
1, fiche 1, Français, Oc%C3%A9anographie%20et%20donn%C3%A9es%20scientifiques
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ODS 1, fiche 1, Français, ODS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le groupe] Océanographie et données scientifiques(ODS) a été fondé en 2006 lors de la fusion de deux groupes de Pêches et Océans Canada(MPO) : le Service de données du milieu marin(SDMM) et le Service de développement d’ingénierie et de géomatique du Service hydrographique du Canada(SHC). 1, fiche 1, Français, - Oc%C3%A9anographie%20et%20donn%C3%A9es%20scientifiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Emergency Management
- Mathematical Geography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Emergency Geomatics Services
1, fiche 2, Anglais, Emergency%20Geomatics%20Services
correct, pluriel, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EGS 1, fiche 2, Anglais, EGS
correct, pluriel, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Natural Resources Canada's Emergency Geomatics Services (EGS) provides critical, near real-time information to Public Safety Canada and emergency responders during ice break-up and flood events. EGS flood extent maps and river ice state maps are available to the public on Open Maps. 1, fiche 2, Anglais, - Emergency%20Geomatics%20Services
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des urgences
- Géographie mathématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Service de géomatique d’urgence
1, fiche 2, Français, Service%20de%20g%C3%A9omatique%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SGU 2, fiche 2, Français, SGU
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Service de géomatique d’urgence(SGU) de Ressources naturelles Canada fournit des renseignements essentiels en temps quasi réel à Sécurité publique Canada et aux intervenants d’urgence en cas de débâcle des glaces et d’inondation. Les cartes des zones inondées et les cartes d’état des glaces de rivière du SGU sont accessibles au public au site des Cartes ouvertes au Canada. 1, fiche 2, Français, - Service%20de%20g%C3%A9omatique%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-06-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Government Accounting
- Mathematical Geography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Canada Revolving Fund
1, fiche 3, Anglais, Geomatics%20Canada%20Revolving%20Fund
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GCRF 1, fiche 3, Anglais, GCRF
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... the sale of map products is done through the Geomatics Canada Revolving Fund (GCRF). The GCRF is governed by Treasury Board's Special Revenue Spending Authority. The objective of a revolving fund is to fully cost recover over the life cycle of its business operations (multiple years). 1, fiche 3, Anglais, - Geomatics%20Canada%20Revolving%20Fund
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comptabilité publique
- Géographie mathématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fonds renouvelable de Géomatique Canada
1, fiche 3, Français, Fonds%20renouvelable%20de%20G%C3%A9omatique%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FRGC 1, fiche 3, Français, FRGC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] la vente des produits cartographiques se fait par l'entremise du Fonds renouvelable de Géomatique Canada(FRGC), qui est régi par la Politique du Conseil du Trésor sur les autorisations spéciales de dépenser les recettes. L'objectif du Fonds renouvelable est de récupérer entièrement les coûts assumés tout au long du cycle de vie des activités opérationnelles(plusieurs années) de Géomatique Canada. 1, fiche 3, Français, - Fonds%20renouvelable%20de%20G%C3%A9omatique%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-04-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Surveying Techniques
- Satellite Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geodetic Survey: Spatially Enabling Canada
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Geodetic%20Survey%3A%20Spatially%20Enabling%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Geodetic Survey provides the fundamental reference frame and standards for the measurement of latitude, longitude, elevation and gravity anywhere in Canada and monitors motions of [the] continental landmass in support of geomatics and geoscience. This geospatial reference frame underpins all activities where positions matter, enabling mapping, land surveying, water management and engineering activities in Canada. A growing community of research scientists rely on the program's precise positioning and gravity information to study changes in the Earth. The program is delivered by real-time analysis of global satellite data, supporting client services that enable Canadians to use global navigation satellite systems (e.g. GPS) for precise positioning, including heights above sea-level. 2, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Geodetic%20Survey%3A%20Spatially%20Enabling%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Canadian Geodetic Survey is managed by Natural Resources Canada. 3, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Geodetic%20Survey%3A%20Spatially%20Enabling%20Canada
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Geodetic Survey
- Spatially Enabling Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Techniques d'arpentage
- Télécommunications par satellite
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Levés géodésiques du Canada : Le Canada à référence spatiale
1, fiche 4, Français, Lev%C3%A9s%20g%C3%A9od%C3%A9siques%20du%20Canada%20%3A%20Le%20Canada%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les levés géodésiques du Canada fournissent les normes et le cadre de référence fondamentaux pour la mesure de la latitude, de la longitude, de l'élévation et de la gravité partout au Canada et surveillent les mouvements de la masse continentale en soutien à la géomatique et à la géoscience. Ce cadre de référence géospatial souligne toutes les activités où les positions sont importantes, ce qui permet des activités de cartographie, d’arpentage, de gestion de l'eau et d’ingénierie au Canada. Une communauté croissante de chercheurs s’appuie sur les informations précises de positionnement et de gravité du programme pour étudier les changements sur la Terre. Le programme est offert au moyen d’une analyse en temps réel des données satellitaires mondiales, en soutenant les services aux clients qui permettent aux Canadiens d’utiliser les systèmes mondiaux de navigation par satellite(p. ex., GPS) pour un positionnement précis, y compris pour les élévations au-dessus du niveau de la mer. 2, fiche 4, Français, - Lev%C3%A9s%20g%C3%A9od%C3%A9siques%20du%20Canada%20%3A%20Le%20Canada%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Levés géodésiques du Canada relève de Ressources naturelles Canada. 3, fiche 4, Français, - Lev%C3%A9s%20g%C3%A9od%C3%A9siques%20du%20Canada%20%3A%20Le%20Canada%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Levés géodésiques du Canada
- Le Canada à référence spatiale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Mathematical Geography
- Soils (Agriculture)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Centre for AgroClimate, Geomatics and Earth Observations
1, fiche 5, Anglais, Centre%20for%20AgroClimate%2C%20Geomatics%20and%20Earth%20Observations
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ACGEO 1, fiche 5, Anglais, ACGEO
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- AgroClimate, Geomatics and Earth Observations 2, fiche 5, Anglais, AgroClimate%2C%20Geomatics%20and%20Earth%20Observations
proposition
- ACGEO 1, fiche 5, Anglais, ACGEO
correct
- ACGEO 1, fiche 5, Anglais, ACGEO
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Centre for AgroClimate, Geomatics and Earth Observations (ACGEO) is a virtual centre of excellence and innovation at Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC) ... ACGEO is the authoritative source for agroclimate, earth observation based agricultural land use/management, and soils information in Canada. The centre provides foundational information (near real-time monitoring and forecasting of these resources) for innovative science, proactive policies and effective programs that support market access and a sustainable, competitive agriculture sector in Canada. 3, fiche 5, Anglais, - Centre%20for%20AgroClimate%2C%20Geomatics%20and%20Earth%20Observations
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Centre for Agro-Climate, Geomatics and Earth Observations
- Center for Agro-Climate, Geomatics and Earth Observations
- Center for AgroClimate, Geomatics and Earth Observations
- Agro-Climate, Geomatics and Earth Observations
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Géographie mathématique
- Sols (Agriculture)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Centre de l’agroclimat, de la géomatique et de l’observation de la Terre
1, fiche 5, Français, Centre%20de%20l%26rsquo%3Bagroclimat%2C%20de%20la%20g%C3%A9omatique%20et%20de%20l%26rsquo%3Bobservation%20de%20la%20Terre
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CAGOT 1, fiche 5, Français, CAGOT
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Centre de l'agroclimat, de la géomatique et de l'observation de la Terre; CAGOT : appellation et abréviation proposées par analogie avec la Division de l'agroclimat, de la géomatique et de l'observation de la Terre d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 5, Français, - Centre%20de%20l%26rsquo%3Bagroclimat%2C%20de%20la%20g%C3%A9omatique%20et%20de%20l%26rsquo%3Bobservation%20de%20la%20Terre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-08-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Geology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Earth Sciences Sector
1, fiche 6, Anglais, Earth%20Sciences%20Sector
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ESS 1, fiche 6, Anglais, ESS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Earth Sciences Sector (ESS), in partnership with the Canadian earth sciences community, is a world leader in the application of geomatics and geosciences to global issues. ... ESS applies its expertise around the world to issues such as sustainable development, drinking water quality, natural hazards mitigation, alternative energy sources and more. 1, fiche 6, Anglais, - Earth%20Sciences%20Sector
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Secteur des sciences de la Terre
1, fiche 6, Français, Secteur%20des%20sciences%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SST 1, fiche 6, Français, SST
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Secteur des sciences de la Terre(SST), en partenariat avec la communauté géoscientifique du Canada, est un chef de fil en matière d’application de la géomatique et des géosciences aux enjeux mondiaux. [...] le SST apporte son expertise, à l'échelle mondiale, en matière de développement durable, de qualité de l'eau potable, d’atténuation des risques naturels, de sources d’énergies alternatives et plus encore. 1, fiche 6, Français, - Secteur%20des%20sciences%20de%20la%20Terre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Geología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Sector de Ciencias de la Tierra
1, fiche 6, Espagnol, Sector%20de%20Ciencias%20de%20la%20Tierra
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-07-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Cartography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- GeoBase
1, fiche 7, Anglais, GeoBase
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
GeoBase is a federal, provincial and territorial government initiative that is overseen by the Canadian Council on Geomatics (CCOG). It is undertaken to ensure the provision of, and access to, a common, up-to-date and maintained base of quality geospatial data for all of Canada. 1, fiche 7, Anglais, - GeoBase
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Cartographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- GéoBase
1, fiche 7, Français, G%C3%A9oBase
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
GéoBase est une initiative des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux parrainée par le Conseil canadien de la géomatique(COCG). Cette initiative a pour but d’assurer l'approvisionnement et l'accès à une base commune de données géospatiales de qualité, à jour et actualisée pour tout le Canada. 1, fiche 7, Français, - G%C3%A9oBase
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Native Canadian Geographical Names : an annotated bibliography
1, fiche 8, Anglais, Native%20Canadian%20Geographical%20Names%20%3A%20an%20annotated%20bibliography
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Information found in the Data Base (GEAC) of the Network Library. Geomatics Canada, Canadian Permanent Committee on Geographical Names, 1995, 2nd edition, 174 pages. 1, fiche 8, Anglais, - Native%20Canadian%20Geographical%20Names%20%3A%20an%20annotated%20bibliography
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- La toponymie autochtone au Canada : une bibliographie annotée
1, fiche 8, Français, La%20toponymie%20autochtone%20au%20Canada%20%3A%20une%20bibliographie%20annot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Information trouvée dans la Base de données(GEAC) de la bibliothèque de réseau. Géomatique Canada, Comité permanent canadien des noms géographiques, 2e édition, 1995, 174 pages. 1, fiche 8, Français, - La%20toponymie%20autochtone%20au%20Canada%20%3A%20une%20bibliographie%20annot%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Business Policy and Coordination 1, fiche 9, Anglais, Business%20Policy%20and%20Coordination
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Politique et coordination des affaires
1, fiche 9, Français, Politique%20et%20coordination%20des%20affaires
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Au Secteur des sciences de la Terre. Sous-groupe du groupe «Business Development/Expansion des affaires»(Sous-groupe de Géomatique Canada). Ne pas tenir compte de la traduction utilisée dans Internet. 2, fiche 9, Français, - Politique%20et%20coordination%20des%20affaires
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Directeur exécutif de l’EA [Expansion des affaires]. 2, fiche 9, Français, - Politique%20et%20coordination%20des%20affaires
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organization Planning
- Productivity and Profitability
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Business Planning and Performance Evaluation 1, fiche 10, Anglais, Business%20Planning%20and%20Performance%20Evaluation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
- Productivité et rentabilité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Planification des affaires et évaluation de la performance
1, fiche 10, Français, Planification%20des%20affaires%20et%20%C3%A9valuation%20de%20la%20performance
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Secteur des sciences de la Terre, sous-groupe du groupe Expansion des affaires(Sous-groupe de Géomatique Canada). 2, fiche 10, Français, - Planification%20des%20affaires%20et%20%C3%A9valuation%20de%20la%20performance
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Groupe Expansion des affaires. 2, fiche 10, Français, - Planification%20des%20affaires%20et%20%C3%A9valuation%20de%20la%20performance
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Ne pas tenir compte de la traduction utilisée dans Internet. 3, fiche 10, Français, - Planification%20des%20affaires%20et%20%C3%A9valuation%20de%20la%20performance
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2011-10-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Services
1, fiche 11, Anglais, Geomatics%20Services
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- GS 2, fiche 11, Anglais, GS
pluriel
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Geomatics Services: name approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada on May 17, 2011. 2, fiche 11, Anglais, - Geomatics%20Services
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Services de la géomatique
1, fiche 11, Français, Services%20de%20la%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SG 2, fiche 11, Français, SG
nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Services de la géomatique : nom approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada le 17 mai 2011. 2, fiche 11, Français, - Services%20de%20la%20g%C3%A9omatique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Property Law (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Legal Survey Section
1, fiche 12, Anglais, Legal%20Survey%20Section
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In the Legal Survey Section, the Geomatics Division works closely with Architects, Developers, Engineers and Contractors to achieve the planned development and site construction of commercial, industrial and residential land. 1, fiche 12, Anglais, - Legal%20Survey%20Section
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Section des levés officiels
1, fiche 12, Français, Section%20des%20lev%C3%A9s%20officiels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Section des levés officiels, Geomatique Canada. 1, fiche 12, Français, - Section%20des%20lev%C3%A9s%20officiels
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Toponymy
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Field Collection of Native Geographical Names
1, fiche 13, Anglais, Guide%20to%20the%20Field%20Collection%20of%20Native%20Geographical%20Names
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Published by Geomatics Canada, 1992. 2, fiche 13, Anglais, - Guide%20to%20the%20Field%20Collection%20of%20Native%20Geographical%20Names
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Toponymie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Guide pratique de la collecte sur le terrain de toponymes autochtones
1, fiche 13, Français, Guide%20pratique%20de%20la%20collecte%20sur%20le%20terrain%20de%20toponymes%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publié par Géomatique Canada, 1992. 2, fiche 13, Français, - Guide%20pratique%20de%20la%20collecte%20sur%20le%20terrain%20de%20toponymes%20autochtones
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Nunavut
1, fiche 14, Anglais, Nunavut
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- Nun. 2, fiche 14, Anglais, Nun%2E
voir observation, Canada
- NU 3, fiche 14, Anglais, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A territory created on April 1, 1999 from the division of the Northwest Territories, the eastern part of which became the third territory to join the Confederation of Canada. It stands thirteenth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories. Nunavut consists of: (a) all of Canada north of the 60°N and east of a boundary line shown on the official map and which is not within Quebec or Newfoundland and Labrador; and (b) the islands in Hudson Bay, James Bay and Ungava Bay that are not within Manitoba, Ontario, or Quebec. (From a map of Geomatics Canada, Natural Resources Canada, 1999). 3, fiche 14, Anglais, - Nunavut
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Although Nunavut has the status of a territory, its official designation is "Nunavut"; the term "territory" shall not be capitalized when used in a text in conjunction with Nunavut: "the territory of Nunavut is quite large". 1, fiche 14, Anglais, - Nunavut
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Nun.: The official abbreviation of Nunavut will be approved by the territory's toponymy authority; the Translation Bureau recommends "Nun.", an abbreviation consistent with the rules of writing. But before the authority renders a decision, the name of the territory MUST NOT be abbreviated. 1, fiche 14, Anglais, - Nunavut
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
The Northwest Territories and Nunavut shared the two-letter code "NT" from April 1999 to August 2000. Since that latter date, the Canada Post symbols are: NT for the Northwest Territories and NU for Nunavut. 3, fiche 14, Anglais, - Nunavut
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
One should write "Nunavut" (without the definite article), or "the territory of Nunavut"; the word "territory" (always lowercased) is not part of the official designation. Another usage example: "the Government of Nunavut." 4, fiche 14, Anglais, - Nunavut
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
AVOID: Nunavut Territory. Distinguish from "Yukon Territory", the name of the Yukon from 1898 to March 27, 2002, the term "Territory" being uppercased because it is part of the official designation. 3, fiche 14, Anglais, - Nunavut
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Nunavut
1, fiche 14, Français, Nunavut
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- Nt 2, fiche 14, Français, Nt
voir observation, nom masculin, Canada
- Nun. 2, fiche 14, Français, Nun%2E
voir observation, nom masculin, Canada
- NU 3, fiche 14, Français, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Territoire créé le 1er avril 1999 de la division des Territoires du Nord-Ouest, la partie est devenant le troisième territoire à faire partie de la Confédération canadienne. Il est treizième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d’entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires. Le Nunavut comprend a) la partie du Canada située au nord du 60°N et à l'est d’une limite précisée sur la carte officielle à l'exclusion des régions appartenant au Québec ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et b) les îles de la baie d’Hudson, de la baie James et de la baie d’Ungava, à l'exclusion de celles qui appartiennent au Manitoba, à l'Ontario ou au Québec.(Selon la carte de Géomatique Canada, Ressources naturelles Canada, 1999). 3, fiche 14, Français, - Nunavut
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Bien que le Nunavut ait le statut de territoire, son nom officiel est «Nunavut»; le terme «territoire» ne faisant pas partie de la désignation, ce dernier ne prend pas la majuscule initiale : «Le territoire du Nunavut est très étendu.». 1, fiche 14, Français, - Nunavut
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Nt; Nun. : L’abréviation officielle du Nunavut devra recevoir l’aval de l’autorité toponymique de ce territoire; les règles d’écriture voudront qu’elle soit «Nt», ou encore «Nun.». La forme «Nt» ayant l’avantage d’être à la fois courte et correcte, le Bureau de la traduction en recommande l’usage. 1, fiche 14, Français, - Nunavut
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
NU : Les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut se sont partagé l’indicatif à deux lettres «NT» jusqu’en août 2000. Depuis cette date, les indicatifs de Postes Canada sont : NT pour les Territoires du Nord-Ouest et NU pour le Nunavut. 3, fiche 14, Français, - Nunavut
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
À ÉVITER : le Territoire du Nunavut. Distinguer du «Territoire du Yukon», le nom du Yukon entre 1898 et le 27 mars 2002, à écrire avec une majuscule puisque le terme «Territoire» faisait partie de la désignation officielle. 3, fiche 14, Français, - Nunavut
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Nunavut
1, fiche 14, Espagnol, Nunavut
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- NU 2, fiche 14, Espagnol, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
El establecimiento de Nunavut, que significa "nuestra tierra" en el idioma inuktitut, representa un hito histórico para la nación inuit y para Canadá. El 1 de abril de 1999, Nunavut se convirtió en el más reciente territorio de Canadá, abarcando las regiones árticas central y oriental - cerca de una quinta parte de la masa terrestre de Canadá. 3, fiche 14, Espagnol, - Nunavut
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
NU: El símbolo NU está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 14, Espagnol, - Nunavut
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Hasta que la autoridad en materia de topónimos de Nunavut no apruebe una abreviatura oficial, no deberá abreviarse el nombre de este territorio. 2, fiche 14, Espagnol, - Nunavut
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Canada
1, fiche 15, Anglais, Geomatics%20Canada
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Surveys, Mapping and Remote Sensing Sector 2, fiche 15, Anglais, Surveys%2C%20Mapping%20and%20Remote%20Sensing%20Sector
ancienne désignation, correct
- SMRSS 3, fiche 15, Anglais, SMRSS
ancienne désignation, correct
- SMRSS 3, fiche 15, Anglais, SMRSS
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
To provide a reliable system of surveys, maps, remotely sensed data and geographically referenced information describing the Canadian landmass, for use by our clients, for the formulation of public policy, and for developing the infrastructure to support internationally competitive Canadian enterprises through the acquisition and dissemination of topographical and geographical information and remotely sensed data, the development and transfer of associated technologies to clients, and the provision of support for related international commercial activities. 4, fiche 15, Anglais, - Geomatics%20Canada
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Géomatique Canada
1, fiche 15, Français, G%C3%A9omatique%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Secteur des levés, de la cartographie et de la télédétection 2, fiche 15, Français, Secteur%20des%20lev%C3%A9s%2C%20de%20la%20cartographie%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SLCT 3, fiche 15, Français, SLCT
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SLCT 3, fiche 15, Français, SLCT
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fournir à la clientèle un ensemble fiable de levés, de cartes, de données de télédétection et d’information à référence spatiale décrivant le territoire canadien, afin de contribuer à l'énoncé de politiques gouvernementales et à l'implantation d’une infrastructure qui favorise la compétitivité des entreprises canadiennes à l'échelle internationale. Pour ce faire, Géomatique Canada acquiert et diffuse des données topographiques et géographiques et des données de télédétection, élabore et transfère des techniques connexes au profit de la clientèle et offre des services auxiliaires à l'appui des activités commerciales internationales dans ce domaine. 1, fiche 15, Français, - G%C3%A9omatique%20Canada
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- National Topographic Data Base
1, fiche 16, Anglais, National%20Topographic%20Data%20Base
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- NTDB 2, fiche 16, Anglais, NTDB
correct, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- National Digital Topographic Data Base 3, fiche 16, Anglais, National%20Digital%20Topographic%20Data%20Base
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The National Topographic Data Base (NTDB) is a digital data base developed by Geomatics Canada. It covers the entire Canadian landmass and contains the features normally found on topographic maps at the scales of 1:50 000 and 1:250 000: hydrography, hypsography (contours), vegetation, the road network, roads, the rail network, the electric power network, designated area, land form, wetlands, and manmade features. 2, fiche 16, Anglais, - National%20Topographic%20Data%20Base
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Base nationale de données topographiques
1, fiche 16, Français, Base%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20topographiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
- BNDT 2, fiche 16, Français, BNDT
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Base nationale de données topographiques numériques 3, fiche 16, Français, Base%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20topographiques%20num%C3%A9riques
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La Base nationale de données topographiques(BNDT) est une base de données numériques développée par Géomatique Canada. Elle couvre l'ensemble du territoire canadien et comprend les éléments qu'on retrouve habituellement sur une carte topographique aux échelles de 1/50 000 et de 1/250 000 : l'hydrographie, l'hypsographie(courbes de niveau), la végétation, le réseau routier, les chemins, le réseau ferroviaire, le réseau énergétique, les aires désignées, le relief et les formes, les sols saturés(terres humides) et les constructions. 2, fiche 16, Français, - Base%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20topographiques
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-11-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- International Capacity Development Centre
1, fiche 17, Anglais, International%20Capacity%20Development%20Centre
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Earth Sciences International Capacity Development Centre 1, fiche 17, Anglais, Earth%20Sciences%20International%20Capacity%20Development%20Centre
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Earth Sciences Sector (ESS) of Natural Resources Canada is committed to increasing its involvement in strengthening the capacity of developing countries. For decades, Canada has worked in partnership with developing countries in applying geomatics and geoscience technologies to address a wide variety of important economic, environmental and social issues. This effort has led to immproved capabilities of these countries to achieve sustainable development and better living conditions, while fostering long-term relationships between Canada and the developing world. To allow Canada and ESS to build on many successful technology transfer projects and to seek out new partnerships, ESS is launching a new initiative called The Earth Sciences International Capacity Development Centre. The Centre will facilitate dialogue and help identify benefits and opportunities, while providing a mechanism for effective cooperation amongst all stakeholders. 1, fiche 17, Anglais, - International%20Capacity%20Development%20Centre
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Centre international de renforcement des capacités
1, fiche 17, Français, Centre%20international%20de%20renforcement%20des%20capacit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Centre international de renforcement des capacités en sciences de la terre 1, fiche 17, Français, Centre%20international%20de%20renforcement%20des%20capacit%C3%A9s%20en%20sciences%20de%20la%20terre
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Secteur des sciences de la terre(SST) de Ressources naturelles Canada(RNCan) veut augmenter sa participation dans le renforcement des capacités des pays en voie de développement. Pendant plusieurs décennies, le Canada a travaillé de concert avec les pays en voie de développement afin de trouver des solutions à divers problèmes socio-économiques et environnementaux par l'application de technologies modernes dans les domaines de la géomatique et des géosciences. Ces efforts ont permis d’augmenter la capacité de ces pays de développer leurs ressources naturelles de façon durable, contribuant ainsi au bien-être de leurs populations, tout en établissant des relations à long-terme entre le Canada et le monde en développement. Pour favoriser davantage le transfert de la technologie entre le Canada et les pays en voie de développement, le SST lance une nouvelle intiative appelée le Centre international de renforcement des capacités en sciences de la terre. Le Centre aidera à identifier les besoins et les opportunités, et fournira un mécanisme de coopération efficace entre tous les intéressés. 1, fiche 17, Français, - Centre%20international%20de%20renforcement%20des%20capacit%C3%A9s
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- measurable result
1, fiche 18, Anglais, measurable%20result
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The second measurable result is the increased employability of Aboriginal/First Nation people in Geomatics within the federal government and the Canadian workforce. 2, fiche 18, Anglais, - measurable%20result
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- résultat mesurable
1, fiche 18, Français, r%C3%A9sultat%20mesurable
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le deuxième résultat mesurable est une meilleure employabilité des Autochtones et des Premières nations en géomatique au sein de l'administration fédérale et dans l'ensemble du Canada. 2, fiche 18, Français, - r%C3%A9sultat%20mesurable
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canadian Road Network
1, fiche 19, Anglais, Canadian%20Road%20Network
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CRN 1, fiche 19, Anglais, CRN
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Network that comes under the Authority of Geomatics Canada. Canada. 2, fiche 19, Anglais, - Canadian%20Road%20Network
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Réseau routier canadien
1, fiche 19, Français, R%C3%A9seau%20routier%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- RRC 1, fiche 19, Français, RRC
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Réseau qui relève de Géomatique Canada. 2, fiche 19, Français, - R%C3%A9seau%20routier%20canadien
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Canada Employment Transition Team 1, fiche 20, Anglais, Geomatics%20Canada%20Employment%20Transition%20Team
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Équipe de transition en matière d’emploi de Géomatique Canada
1, fiche 20, Français, %C3%89quipe%20de%20transition%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bemploi%20de%20G%C3%A9omatique%20Canada
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Trade Post
1, fiche 21, Anglais, Geomatics%20Trade%20Post
correct, international
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Geomatics Trade Post's mandate is to develop geomatics business in Latin America as part of NRCan's Work and Innovation Strategy (WINS) to make Canada the world's "smartest" resources developer, user and exporter. It will help generate revenues and provide a competitive advantage for Canadian firms in the region and help to promote Canada internationally. Canadian geomatics companies and organizations that participated in the Trade Mission are now well positioned to follow up on contacts and bid on major international contracts. 1, fiche 21, Anglais, - Geomatics%20Trade%20Post
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Bureau commercial de la Géomatique
1, fiche 21, Français, Bureau%20commercial%20de%20la%20G%C3%A9omatique
correct, nom masculin, international
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau commercial de Géomatique a pour fonction de développer l'industrie de la géomatique en Amérique Latine, dans le cadre de la Stratégie de travail et d’innovation(WINS) de RNCan, afin de faire du Canada le pays le plus ingénieux au monde dans la mise en valeur, l'utilisation et l'exportation des ressources naturelles. Cette mesure aidera à générer des revenus, ainsi qu'à procurer un avantage concurrentiel aux entreprises canadiennes présentes dans la région et à contribuer à faire connaître le Canada dans le monde. Les sociétés et les organisations canadiennes de géomatique qui ont pris part à la mission commerciale sont aujourd’hui bien placées pour faire jouer les relations qu'elles ont nouées et soumissionner d’importants contrats internationaux. 1, fiche 21, Français, - Bureau%20commercial%20de%20la%20G%C3%A9omatique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- System Names
- Mathematical Geography
- Cartography
- Astronautics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Federated Spatial Multi-Database System
1, fiche 22, Anglais, Federated%20Spatial%20Multi%2DDatabase%20System
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Networked Federation of Spatial Databases 1, fiche 22, Anglais, Networked%20Federation%20of%20Spatial%20Databases
correct, pluriel
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Federated Spatial Multi Database System
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Géographie mathématique
- Cartographie
- Astronautique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Système fédéré de bases de données à référence spatiale
1, fiche 22, Français, Syst%C3%A8me%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Fédération de bases de données à référence spatiale 1, fiche 22, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source : Bulletin sur l'impartition des travaux au secteur privé, publication de Géomatique Canada. 1, fiche 22, Français, - Syst%C3%A8me%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Système fédéré de base de données à référence spatiale
- Fédération de base de données à référence spatiale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Federal Geomatics Bulletin
1, fiche 23, Anglais, Federal%20Geomatics%20Bulletin
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Official quarterly publication of the Inter-Agency Committee on Geomatics. 2, fiche 23, Anglais, - Federal%20Geomatics%20Bulletin
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 23, La vedette principale, Français
- La géomatique au Canada
1, fiche 23, Français, La%20g%C3%A9omatique%20au%20Canada
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Publication trimestrielle officielle du Comité mixte des organismes intéressés à la géomatique. 2, fiche 23, Français, - La%20g%C3%A9omatique%20au%20Canada
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- INSIGHT - Geomatics 1, fiche 24, Anglais, INSIGHT%20%2D%20Geomatics
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Published by Geomatics Canada, 1996. 1, fiche 24, Anglais, - INSIGHT%20%2D%20Geomatics
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- VISION - Géomatique
1, fiche 24, Français, VISION%20%2D%20G%C3%A9omatique
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Publication de Géomatique Canada en 1996. 1, fiche 24, Français, - VISION%20%2D%20G%C3%A9omatique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
- Surveying Techniques
- Informatics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geodetic Reference System Committee
1, fiche 25, Anglais, Canadian%20Geodetic%20Reference%20System%20Committee
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CGRSC 1, fiche 25, Anglais, CGRSC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Geodetic Reference System Committee is a Federal-Provincial working committee of the Canadian Council on Geomatics (CCOG) tasked to plan and coordinate maintenance and improvement of the Geodetic Reference system in Canada. 2, fiche 25, Anglais, - Canadian%20Geodetic%20Reference%20System%20Committee
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Techniques d'arpentage
- Informatique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Comité canadien du système de référence géodésique
1, fiche 25, Français, Comit%C3%A9%20canadien%20du%20syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- CCSRG 2, fiche 25, Français, CCSRG
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le Comité canadien du système de référence géodésique est un comité de travail fédéral-provincial du Conseil canadien de géomatique(CCG) auquel on a confié la planification et la coordination de l'entretien du système de référence géodésique au Canada, ainsi que son amélioration. 3, fiche 25, Français, - Comit%C3%A9%20canadien%20du%20syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20g%C3%A9od%C3%A9sique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Canadian General Standards Board Committee on Geomatics
1, fiche 26, Anglais, Canadian%20General%20Standards%20Board%20Committee%20on%20Geomatics
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- CGSB-COG 1, fiche 26, Anglais, CGSB%2DCOG
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Committee on Geomatics 2, fiche 26, Anglais, Committee%20on%20Geomatics
correct
- COG 2, fiche 26, Anglais, COG
correct
- COG 2, fiche 26, Anglais, COG
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Comité sur la géomatique de l'Office des normes générales du Canada
1, fiche 26, Français, Comit%C3%A9%20sur%20la%20g%C3%A9omatique%20de%20l%27Office%20des%20normes%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- CG-ONGC 1, fiche 26, Français, CG%2DONGC
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Comité sur la géomatique 2, fiche 26, Français, Comit%C3%A9%20sur%20la%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
- COG 2, fiche 26, Français, COG
correct, nom masculin
- COG 2, fiche 26, Français, COG
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-01-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Canada Map Office
1, fiche 27, Anglais, Canada%20Map%20Office
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CMO 2, fiche 27, Anglais, CMO
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Geomatics Canada, Natural Resources Canada. 3, fiche 27, Anglais, - Canada%20Map%20Office
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Bureau des cartes du Canada
1, fiche 27, Français, Bureau%20des%20cartes%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- BCC 2, fiche 27, Français, BCC
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Géomatique Canada, Ressources naturelles Canada. 3, fiche 27, Français, - Bureau%20des%20cartes%20du%20Canada
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-12-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Development Program
1, fiche 28, Anglais, Geomatics%20Development%20Program
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- GDP 1, fiche 28, Anglais, GDP
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Geomatics Development Program was an initiative of the GeoAccess Division, of the Canada Centre for Remote Sensing, Natural Resources Canada. It was a continuation of the Geographic Information Systems Development Programme (GISDP), which started in 1994. The goal of the GDP was to assist in the development of innovative geomatics applications or technologies by strengthening and supporting the competitiveness of the Canadian geomatics industry, and to assist with the transferring of technology. This was a partnership programme that provided partial funding support for the development of geomatics applications and related technologies in the private sector. 1, fiche 28, Anglais, - Geomatics%20Development%20Program
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Programme de développement en géomatique
1, fiche 28, Français, Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
- PDG 1, fiche 28, Français, PDG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de développement en géomatique(PDG) était une initiative de la Division GéoAccès du Centre canadien de télédétection(Ressources naturelles Canada). Il a remplacé le Programme de développement des systèmes d’information géographiques(PDSIG) qui a démarré en 1994. Le but du PDG était d’aider les entreprises canadiennes de l'industrie de la géomatique à mettre au point des applications ou des technologies innovatrices en géomatique, en renforçant et en soutenant la compétitivité de l'industrie canadienne de la géomatique et en participant au transfert technologique. Le PDG est un programme de partenariat qui offre un financement partiel pour le développement des applications en géomatique et des technologies connexes dans le secteur privé. 1, fiche 28, Français, - Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-12-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Professional Development Program, International
1, fiche 29, Anglais, Geomatics%20Professional%20Development%20Program%2C%20International
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- GPDPI 1, fiche 29, Anglais, GPDPI
correct, Canada
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Geomatics Professional Development Program, International (GPDPI) provides non-Canadian geomatics professionals with the opportunity to develop their skills in a world-class geomatics organization. The Earth Sciences Sector (ESS) of Natural Resources Canada works with Canadian industry and conducts research in the following areas; remote sensing, Geographic Information Systems (GIS), the Global Positioning System (GPS), maps and charts, surveying, and geological sciences. Geomatics professionals are an integral part of each of these efforts. As a participant in the GPDPI, you will work alongside leaders in the geomatics field to complete a six-month project, tailored to suit your needs and learning goals. The GPDPI offers structured training in the field of geomatics through a curriculum designed to develop technical and managerial skills. Since 1992, the Earth Sciences Sector has successfully trained university graduates and staff through the Geomatics Professional Development Program (GPDP). 1, fiche 29, Anglais, - Geomatics%20Professional%20Development%20Program%2C%20International
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- International Geomatics Professional Development Program
- GPDP International
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Programme international de perfectionnement professionnel en géomatique
1, fiche 29, Français, Programme%20international%20de%20perfectionnement%20professionnel%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
- PIPPG 1, fiche 29, Français, PIPPG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le Programme international de perfectionnement professionnel en géomatique(PIPPG) offre à des professionnels étrangers du domaine de la géomatique la possibilité de développer leurs aptitudes dans une organisation géomatique reconnue mondialement. Le Secteur des sciences de la Terre(SST) de Ressources naturelles Canada travaille avec l'industrie canadienne et fait des recherches dans les domaines suivants : télédétection, systèmes d’information géographique(SIG), système de positionnement global(GPS), cartographie, arpentage et sciences géologiques. Des professionnels de la géomatique sont à la base de chacune de ces activités. En tant que participant au PPPGI, vous travaillerez avec des chefs de file du domaine de la géomatique pour mener à bien un projet de six mois adapté à vos besoins et à vos objectifs d’apprentissage. Le PPPGI offre une formation bien structurée par l'intermédiaire d’un programme d’études conçu pour développer des aptitudes techniques et de gestion. Depuis 1992, le SST a formé avec succès des diplômés universitaires et des employés dans le cadre du Programme de perfectionnement professionnel en géomatique(PPG). 1, fiche 29, Français, - Programme%20international%20de%20perfectionnement%20professionnel%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-12-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Professional Development Program
1, fiche 30, Anglais, Geomatics%20Professional%20Development%20Program
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- GPDP 1, fiche 30, Anglais, GPDP
correct, Canada
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The GPDP is open to recent graduates of Canadian universities and to employees of the Earth Sciences Sector (ESS) of Natural Resources Canada. Participants are employed for a period of two years by the ESS Management and Administrative Services. During their four training sessions, each lasting six months, they acquire skills in various disciplines of geomatics within the divisions of the Earth Sciences Sector and elsewhere. Accordingly, the curriculum established consists of theoretical and practical courses aimed at the furthering of knowledge. 1, fiche 30, Anglais, - Geomatics%20Professional%20Development%20Program
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Programme de perfectionnement professionnel en géomatique
1, fiche 30, Français, Programme%20de%20perfectionnement%20professionnel%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
- PPPG 1, fiche 30, Français, PPPG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le PPPG est accessible aux nouveaux diplômés des universités canadiennes ainsi qu'aux employés du Secteur des sciences de la Terre(SST) de Ressources naturelles du Canada. Les participants sont embauchés pour une période de deux ans par les Services de gestion et d’administration du SST. Au cours de leurs quatre stages, d’une durée de six mois chacun, ils acquièrent des compétences dans diverses disciplines de la géomatique au sein de divisions du Secteur de la Terre et ailleurs. Aussi le curriculum établi comporte des cours théoriques et pratiques permettant le perfectionnement des connaissances. 1, fiche 30, Français, - Programme%20de%20perfectionnement%20professionnel%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-12-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Canada: geomatics, knowledge is power
1, fiche 31, Anglais, Geomatics%20Canada%3A%20geomatics%2C%20knowledge%20is%20power
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Highlights the ways in which Geomatics Canada helps make our country the world's smartest natural resources developer and contributes to a better life for Canadians in all regions of the country. 1, fiche 31, Anglais, - Geomatics%20Canada%3A%20geomatics%2C%20knowledge%20is%20power
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Geomatics - Knowledge Is Power
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Géomatique Canada : la géomatique, le pouvoir par la connaissance
1, fiche 31, Français, G%C3%A9omatique%20Canada%20%3A%20la%20g%C3%A9omatique%2C%20le%20pouvoir%20par%20la%20connaissance
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Décrit comment Géomatique Canada aide notre pays à être celui qui exploite le plus intelligemment ses ressources naturelles, et à améliorer la qualité de la vie des Canadiens et Canadiennes, dans toutes les régions du pays. 1, fiche 31, Français, - G%C3%A9omatique%20Canada%20%3A%20la%20g%C3%A9omatique%2C%20le%20pouvoir%20par%20la%20connaissance
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Le pouvoir pas la connaissance
- La géomatique - le pouvoir par la connaissance
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-10-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Mathematical Geography
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- data variable 1, fiche 32, Anglais, data%20variable
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Determining the scope and recommending particular definitions of data variables to be used in the GIS Biodiversity Mapping Program. 1, fiche 32, Anglais, - data%20variable
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Géographie mathématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- variable
1, fiche 32, Français, variable
proposition, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Solution proposée après discussion avec une spécialiste en géomatique(Ressources naturelles Canada, Ottawa). 1, fiche 32, Français, - variable
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Geografía matemática
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- variable
1, fiche 32, Espagnol, variable
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
variable: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 32, Espagnol, - variable
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Mathematical Geography
- Applications of Automation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- International Celestial Reference Frame 1, fiche 33, Anglais, International%20Celestial%20Reference%20Frame
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Géographie mathématique
- Automatisation et applications
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Repère de référence céleste international
1, fiche 33, Français, Rep%C3%A8re%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20c%C3%A9leste%20international
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- ICRF 1, fiche 33, Français, ICRF
nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Géomatique. Selon l'usage à Levés géodésiques Canada on conserve l'acronyme anglais. 1, fiche 33, Français, - Rep%C3%A8re%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20c%C3%A9leste%20international
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Division des levés géodésiques Canada. 1, fiche 33, Français, - Rep%C3%A8re%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20c%C3%A9leste%20international
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-09-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Six Cluster Profiles
1, fiche 34, Anglais, Six%20Cluster%20Profiles
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Prospects for growing knowledge-based industrial clusters in Atlantic Canada: Part 2 1, fiche 34, Anglais, Prospects%20for%20growing%20knowledge%2Dbased%20industrial%20clusters%20in%20Atlantic%20Canada%3A%20Part%202
correct, Canada
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Moncton, New Brunswick. Atlantic Canada Opportunities Agency, 1997. Contents: Pan-Atlantic clusters: Information highway; Geomatics; Aquaculture. --Sub-regional clusters: Newfoundland and Labrador oceans technology cluster; Nova Scotia medical devices and services cluster; NB/PEI food processing cluster. 1, fiche 34, Anglais, - Six%20Cluster%20Profiles
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Six profils de grappes
1, fiche 34, Français, Six%20profils%20de%20grappes
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Perspectives de croissance des grappes industrielles basées sur la connaissance au Canada atlantique : Deuxième partie 1, fiche 34, Français, Perspectives%20de%20croissance%20des%20grappes%20industrielles%20bas%C3%A9es%20sur%20la%20connaissance%20au%20Canada%20atlantique%20%3A%20Deuxi%C3%A8me%20partie
correct, Canada
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Moncton, Nouveau-Brunswick. Agence de promotion économique du Canada atlantique, 1998. Sommaire : Grappes de la région atlantique : Inforoute; Géomatique; Aquaculture.--Grappes des sous-régions : Grappe de la technologie des océans de Terre-Neuve et du Labrador; Grappe des instruments et des services médicaux de la Nouvelle-Écosse; Grappe du traitement des aliments du Nouveau-Brunswick et de l'Île-du-Prince-Édouard. 1, fiche 34, Français, - Six%20profils%20de%20grappes
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-07-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal geographical names of Canada: an annotated bibliography
1, fiche 35, Anglais, Aboriginal%20geographical%20names%20of%20Canada%3A%20an%20annotated%20bibliography
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Third edition, cumulative. Ottawa: Geomatics Canada, 1997. 1, fiche 35, Anglais, - Aboriginal%20geographical%20names%20of%20Canada%3A%20an%20annotated%20bibliography
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 35, La vedette principale, Français
- La toponymie autochtone du Canada : une bibliographie annotée
1, fiche 35, Français, La%20toponymie%20autochtone%20du%20Canada%20%3A%20une%20bibliographie%20annot%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Troisième édition cumulative. Ottawa :Géomatique Canada, 1997. 1, fiche 35, Français, - La%20toponymie%20autochtone%20du%20Canada%20%3A%20une%20bibliographie%20annot%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-06-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- default map 1, fiche 36, Anglais, default%20map
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Natural Resources Canada, Geomatics Canada, GeoAccess Division. 1, fiche 36, Anglais, - default%20map
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- vision éditoriale de la carte
1, fiche 36, Français, vision%20%C3%A9ditoriale%20de%20la%20carte
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Où test est déterminé à l’avance. 1, fiche 36, Français, - vision%20%C3%A9ditoriale%20de%20la%20carte
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Coordination et développement du contenu Atlas national du Canada, Ressources naturelles Canada, Géomatique Canada, Division Géoaccès. 1, fiche 36, Français, - vision%20%C3%A9ditoriale%20de%20la%20carte
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-10-24
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Surveying
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Manual of Instructions for the Survey of Canada Lands
1, fiche 37, Anglais, Manual%20of%20Instructions%20for%20the%20Survey%20of%20Canada%20Lands
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by Natural Resources Canada, Geomatics Canada. 1, fiche 37, Anglais, - Manual%20of%20Instructions%20for%20the%20Survey%20of%20Canada%20Lands
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Arpentage
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Manuel d’instructions pour l’arpentage des terres du Canada
1, fiche 37, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Binstructions%20pour%20l%26rsquo%3Barpentage%20des%20terres%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par Ressources naturelles Canada, Géomatique Canada. 1, fiche 37, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Binstructions%20pour%20l%26rsquo%3Barpentage%20des%20terres%20du%20Canada
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-10-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Call for Participation 1, fiche 38, Anglais, Call%20for%20Participation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Demande de participation
1, fiche 38, Français, Demande%20de%20participation
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Pour la conférence sur les infrastructures de données spatiales de Géomatique Canada. 1, fiche 38, Français, - Demande%20de%20participation
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Government Positions
- Mathematical Geography
- Applications of Automation
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Senior Geomatics Business Development Officer 1, fiche 39, Anglais, Senior%20Geomatics%20Business%20Development%20Officer
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Géographie mathématique
- Automatisation et applications
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Agent principal de recherche de débouchés en géomatique
1, fiche 39, Français, Agent%20principal%20de%20recherche%20de%20d%C3%A9bouch%C3%A9s%20en%20g%C3%A9omatique
non officiel, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un agent chargé de trouver des débouchés/possibilités d’affaires pour TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] dans le domaine de la géomatique. Titre de poste à la Direction des subventions aux municipalités et de l'information foncière, Direction générale des services immobiliers. 1, fiche 39, Français, - Agent%20principal%20de%20recherche%20de%20d%C3%A9bouch%C3%A9s%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Agente principale de recherche de débouchés en géomatique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-07-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Mathematical Geography
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- geo-reference sensitivity mapping information 1, fiche 40, Anglais, geo%2Dreference%20sensitivity%20mapping%20information
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The work also requires a good understanding of the legal implications of using, displaying and sharing private geo-reference sensitivity mapping information. 1, fiche 40, Anglais, - geo%2Dreference%20sensitivity%20mapping%20information
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- georeference sensitivity mapping information
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Géographie mathématique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- information cartographique de la sensibilité de l’environnement
1, fiche 40, Français, information%20cartographique%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
proposition, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Solution proposée après discussion avec Madame Louiselle St-Laurent, spécialiste en géomatique(Ressources naturelles Canada, Ottawa). 1, fiche 40, Français, - information%20cartographique%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-07-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- landscape mapping 1, fiche 41, Anglais, landscape%20mapping
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The work involves meeting, communicating and exchanging information with ... officials of other agencies and governments from a wide range of scientific disciplines such as cartography, geography ... to discuss ongoing and proposed joint GIS applications and to discuss, interpret and resolve problems with the use and application of SPANS GIS for landscape mapping. 1, fiche 41, Anglais, - landscape%20mapping
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- cartographie du terrain
1, fiche 41, Français, cartographie%20du%20terrain
proposition, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Solution proposée après discussion avec Madame Louiselle St-Laurent, spécialiste en géomatique(Ressources naturelles Canada, Ottawa). 1, fiche 41, Français, - cartographie%20du%20terrain
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-07-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Mathematical Geography
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- multi-disciplinary spatially referenced environmental data
1, fiche 42, Anglais, multi%2Ddisciplinary%20spatially%20referenced%20environmental%20data
pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Key Activities. ... establishing and maintaining partnerships with professionals in the public and private sector and officials of other agencies and governments in order to facilitate the acquisition and integration of multi-disciplinary spatially referenced environmental data in support of the Biodiversity Mapping Program. 1, fiche 42, Anglais, - multi%2Ddisciplinary%20spatially%20referenced%20environmental%20data
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Géographie mathématique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- données environnementales à références spatiales de sources multidisciplinaires
1, fiche 42, Français, donn%C3%A9es%20environnementales%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rences%20spatiales%20de%20sources%20multidisciplinaires
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Solution proposée après discussion avec Madame Louiselle St-Laurent, spécialiste en géomatique(Ressources naturelles Canada, Ottawa). 1, fiche 42, Français, - donn%C3%A9es%20environnementales%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rences%20spatiales%20de%20sources%20multidisciplinaires
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-07-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Mathematical Geography
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- map attribute file 1, fiche 43, Anglais, map%20attribute%20file
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The work requires development of a framework or methods to facilitate the updating of the GIS data base and organizing and maintaining GIS computer backup tapes and files, as well as updating GIS software program files and map attribute files. 1, fiche 43, Anglais, - map%20attribute%20file
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Géographie mathématique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- fichier d’attributs
1, fiche 43, Français, fichier%20d%26rsquo%3Battributs
proposition, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Solution proposée après discussion avec Madame Louiselle St-Laurent, spécialiste en géomatique(Ressources naturelles Canada, Ottawa). 1, fiche 43, Français, - fichier%20d%26rsquo%3Battributs
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-07-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Mathematical Geography
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- media object oriented software package 1, fiche 44, Anglais, media%20object%20oriented%20software%20package
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The tasks include interpreting and assessing environmental data, in the development of GIS data bases from remotely sensed imagery and many other data types and sources. The provisions of state-of-art data synthesis, integration and communication of study results through multi-media object oriented software packages for more effective access to information by regional discussion makers including those associated with land claims and environmental project reviews .... 1, fiche 44, Anglais, - media%20object%20oriented%20software%20package
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Géographie mathématique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- progiciel orienté objet et multimédiatique
1, fiche 44, Français, progiciel%20orient%C3%A9%20objet%20et%20multim%C3%A9diatique
proposition, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Solution proposée après discussion avec Madame Louiselle St-Laurent, spécialiste en géomatique(Ressources naturelles Canada, Ottawa). 1, fiche 44, Français, - progiciel%20orient%C3%A9%20objet%20et%20multim%C3%A9diatique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-07-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Physical Geography (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Template Manual 1, fiche 45, Anglais, Template%20Manual
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Manuel d’utilisation des maquettes
1, fiche 45, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Butilisation%20des%20maquettes
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Atlas des communautés canadiennes. 1, fiche 45, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Butilisation%20des%20maquettes
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Géomatique Canada. 1, fiche 45, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Butilisation%20des%20maquettes
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-11-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Computer Hardware
- Data Banks and Databases
- Toponymy
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- CGNDB Technical Services 1, fiche 46, Anglais, CGNDB%20Technical%20Services
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Canadian Geographical Names Data Base Technical Services 1, fiche 46, Anglais, Canadian%20Geographical%20Names%20Data%20Base%20Technical%20Services
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Source(s): NRCan [Natural Resources Canada] Géomatique Canada 1, fiche 46, Anglais, - CGNDB%20Technical%20Services
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Matériel informatique
- Banques et bases de données
- Toponymie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Services techniques de la BDTC
1, fiche 46, Français, Services%20techniques%20de%20la%20BDTC
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Services techniques de la Base de données toponymiques du Canada 1, fiche 46, Français, Services%20techniques%20de%20la%20Base%20de%20donn%C3%A9es%20toponymiques%20du%20Canada
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : RNCan [Ressources naturelles Canada] Géomatique Canada. 1, fiche 46, Français, - Services%20techniques%20de%20la%20BDTC
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-10-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Foreign Trade
- Domestic Trade
- Economic Co-operation and Development
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Domestic and International Business Relations 1, fiche 47, Anglais, Domestic%20and%20International%20Business%20Relations
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Domestic and International Business Relation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
- Commerce intérieur
- Coopération et développement économiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Relations d’affaires nationales et internationales
1, fiche 47, Français, Relations%20d%26rsquo%3Baffaires%20nationales%20et%20internationales
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Secteur des sciences de la Terre, sous-groupe du groupe Expansion des affaires(Sous-groupe de Géomatique Canada). 1, fiche 47, Français, - Relations%20d%26rsquo%3Baffaires%20nationales%20et%20internationales
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Source : Groupe Expansion des affaires. 1, fiche 47, Français, - Relations%20d%26rsquo%3Baffaires%20nationales%20et%20internationales
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Relation d’affaires nationales et internationales
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-04-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Satellite Operations Section 1, fiche 48, Anglais, Satellite%20Operations%20Section
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Section des opérations par satellite
1, fiche 48, Français, Section%20des%20op%C3%A9rations%20par%20satellite
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- SOS 1, fiche 48, Français, SOS
nom féminin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Section de la Division de l'acquisition des données, Centre canadien de télédétection, Géomatique Canada. 1, fiche 48, Français, - Section%20des%20op%C3%A9rations%20par%20satellite
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-05-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Road Networks
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- centre-line road network 1, fiche 49, Anglais, centre%2Dline%20road%20network
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- center-line road network
- centre line road network
- center line road network
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Réseaux routiers
Fiche 49, La vedette principale, Français
- réseau routier représenté par sa ligne médiane
1, fiche 49, Français, r%C3%A9seau%20routier%20repr%C3%A9sent%C3%A9%20par%20sa%20ligne%20m%C3%A9diane
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Géomatique Canada. 1, fiche 49, Français, - r%C3%A9seau%20routier%20repr%C3%A9sent%C3%A9%20par%20sa%20ligne%20m%C3%A9diane
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Mathematical Geography
- Applications of Automation
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Excellence Bulletin 1, fiche 50, Anglais, Excellence%20Bulletin
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Géographie mathématique
- Automatisation et applications
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Bulletin d’Excellence
1, fiche 50, Français, Bulletin%20d%26rsquo%3BExcellence
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Géomatique Canada. 1, fiche 50, Français, - Bulletin%20d%26rsquo%3BExcellence
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-01-07
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
Fiche 51, La vedette principale, Français
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Base de données de navigation aérienne des Services aéronautiques et techniques(Géomatique Canada). 1, fiche 51, Français, - AeroD
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-01-07
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Personnel Management
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Employee's Advisory Team 1, fiche 52, Anglais, Employee%27s%20Advisory%20Team
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Employees' Advisory Team
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion du personnel
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Equipe de consultation des employés
1, fiche 52, Français, Equipe%20de%20consultation%20des%20employ%C3%A9s
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- ECE 1, fiche 52, Français, ECE
nom féminin
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
De Géomatique Canada. 1, fiche 52, Français, - Equipe%20de%20consultation%20des%20employ%C3%A9s
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Document de Géomatique Canada. 1, fiche 52, Français, - Equipe%20de%20consultation%20des%20employ%C3%A9s
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-01-07
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Mathematical Geography
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- National Working Group for Excellence in Geomatics 1, fiche 53, Anglais, National%20Working%20Group%20for%20Excellence%20in%20Geomatics
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Géographie mathématique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Groupe de travail national sur l’excellence en géomatique
1, fiche 53, Français, Groupe%20de%20travail%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bexcellence%20en%20g%C3%A9omatique
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Géomatique Canada. 1, fiche 53, Français, - Groupe%20de%20travail%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bexcellence%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-01-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Processing (Informatics)
- Cartography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Data Management and Access Section 1, fiche 54, Anglais, Data%20Management%20and%20Access%20Section
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traitement de l'information (Informatique)
- Cartographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Section de la gestion et de la consultation des données
1, fiche 54, Français, Section%20de%20la%20gestion%20et%20de%20la%20consultation%20des%20donn%C3%A9es
non officiel, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Section de la Division des méthodes et des systèmes, Centre canadien de télédétection, Géomatique Canada. 1, fiche 54, Français, - Section%20de%20la%20gestion%20et%20de%20la%20consultation%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1995-01-03
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Applications of Automation
- Mathematical Geography
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Application Development Section 1, fiche 55, Anglais, Application%20Development%20Section
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Automatisation et applications
- Géographie mathématique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Section du développement des applications
1, fiche 55, Français, Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20applications
non officiel, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source : Section de la Division des applications, Centre canadien de télédétection, Géomatique Canada. 1, fiche 55, Français, - Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20applications
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1995-01-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Inventory and Material Management
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Acquisition Systems Development Section 1, fiche 56, Anglais, Acquisition%20Systems%20Development%20Section
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Section du développement des systèmes d’acquisition
1, fiche 56, Français, Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Bacquisition
non officiel, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source : Section de la Division de l'acquisition des données, Centre canadien de télédétection, Géomatique Canada. 1, fiche 56, Français, - Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Bacquisition
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1994-01-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Typography
- Advertising Media
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Logo Style Guide 1, fiche 57, Anglais, Logo%20Style%20Guide
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Typographie (Caractères)
- Supports publicitaires
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Manuel de coordination de l’image de marque
1, fiche 57, Français, Manuel%20de%20coordination%20de%20l%26rsquo%3Bimage%20de%20marque
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
De Géomatique Canada. 1, fiche 57, Français, - Manuel%20de%20coordination%20de%20l%26rsquo%3Bimage%20de%20marque
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1994-01-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Aeroindustry
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Electronic Aeronautic Publications Sampler 1, fiche 58, Anglais, Electronic%20Aeronautic%20Publications%20Sampler
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- EAP Sampler 1, fiche 58, Anglais, EAP%20Sampler
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Constructions aéronautiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Démonstrateur de publications aéronautiques informatisées
1, fiche 58, Français, D%C3%A9monstrateur%20de%20publications%20a%C3%A9ronautiques%20informatis%C3%A9es
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- Démonstrateur PAI 1, fiche 58, Français, D%C3%A9monstrateur%20PAI
nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Géomatique Canada, Division des produits et des services. 1, fiche 58, Français, - D%C3%A9monstrateur%20de%20publications%20a%C3%A9ronautiques%20informatis%C3%A9es
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1994-01-08
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- ISO 9000 Investigation Program 1, fiche 59, Anglais, ISO%209000%20Investigation%20Program
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
ISO: International Organization for Standardization. 1, fiche 59, Anglais, - ISO%209000%20Investigation%20Program
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- ISO Investigation Program
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Programme de prospection des normes ISO 9000
1, fiche 59, Français, Programme%20de%20prospection%20des%20normes%20ISO%209000
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Du Bureau de la coordination de l'Excellence de Géomatique Canada. 1, fiche 59, Français, - Programme%20de%20prospection%20des%20normes%20ISO%209000
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
ISO : Organisation internationale de normalisation. 1, fiche 59, Français, - Programme%20de%20prospection%20des%20normes%20ISO%209000
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Programme de prospection de normes ISO
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1991-10-24
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Ontario Institute of Chartered Cartographers
1, fiche 60, Anglais, Ontario%20Institute%20of%20Chartered%20Cartographers
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Ontario Institute of Chartered Cartographers
1, fiche 60, Français, Ontario%20Institute%20of%20Chartered%20Cartographers
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par Énergie, Mines et Ressources Canada, Centre canadien de géomatique, Planification et Services centraux. 1, fiche 60, Français, - Ontario%20Institute%20of%20Chartered%20Cartographers
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1991-10-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Task Force on the Status of the Geomatics Industry in Canada 1, fiche 61, Anglais, Task%20Force%20on%20the%20Status%20of%20the%20Geomatics%20Industry%20in%20Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la situation de l'industrie de la géomatique au Canada
1, fiche 61, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20situation%20de%20l%27industrie%20de%20la%20g%C3%A9omatique%20au%20Canada
proposition
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1991-01-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Mathematical Geography
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Bibliographic Database 1, fiche 62, Anglais, Geomatics%20Bibliographic%20Database
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Géographie mathématique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- base de données bibliographiques en géomatique
1, fiche 62, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20bibliographiques%20en%20g%C3%A9omatique
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Base de données du Centre d’information en géomatique et de Géomatique Canada. 1, fiche 62, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20bibliographiques%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1991-01-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Organization Planning
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Strategic Planning Group 1, fiche 63, Anglais, Strategic%20Planning%20Group
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Planification d'organisation
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Groupe de la planification stratégique
1, fiche 63, Français, Groupe%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9gique
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- GPS 1, fiche 63, Français, GPS
nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
À Géomatique Canada. 1, fiche 63, Français, - Groupe%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9gique
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1990-12-07
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Radio Technical Committee on Maritime Standards
1, fiche 64, Anglais, Radio%20Technical%20Committee%20on%20Maritime%20Standards
États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Radio Technical Committee on Maritime Standards
1, fiche 64, Français, Radio%20Technical%20Committee%20on%20Maritime%20Standards
États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu d’Énergie, Mines et Ressources Canada, Centre canadien de géomatique situé à Sherbrooke. 1, fiche 64, Français, - Radio%20Technical%20Committee%20on%20Maritime%20Standards
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1990-12-07
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- System Names
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Geodetic References System for Europe 1, fiche 65, Anglais, Geodetic%20References%20System%20for%20Europe
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- GRSE 1, fiche 65, Anglais, GRSE
Europe
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Système de références géodésiques européen 1, fiche 65, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rences%20g%C3%A9od%C3%A9siques%20europ%C3%A9en
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu d’Énergie, Mines et Ressources Canada, Centre canadien de géomatique situé à Sherbrooke. 1, fiche 65, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rences%20g%C3%A9od%C3%A9siques%20europ%C3%A9en
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


