TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GEOMEMBRANE REALISEE EXTRUSION [1 fiche]

Fiche 1 1991-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Civil Engineering
  • Soil Mechanics (Engineering)
OBS

Most geomembranes are made in a plant using one of the following manufacturing processes: (i) extrusion, (ii) spread coating, or (iii) calendering. Extrusion process is a method whereby a molten polymer, usually of the polyolefin family... is extruded into a non-reinforced sheet. Immediately after extrusion, when the sheet is still warm, it can be laminated with a fabric, through light calendering; the geomembrane thus produced is reinforced.

Français

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Génie civil
  • Mécanique des sols
OBS

Termes relatifs à la fabrication de la géomembrane (...) Extrusion: Procédé consistant à forcer une matière chauffée ou non, à travers une filière à section appropriée.

OBS

Géomembrane: Produit adapté au génie civil, mince, souple, continu, étanche au liquide même sous des déformations en service, principalement en traction.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :