TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GEOPHYSIQUE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geophysics
- Mineralogy
- Mining Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mining geophysics
1, fiche 1, Anglais, mining%20geophysics
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mine geophysics 2, fiche 1, Anglais, mine%20geophysics
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mining geophysics is the application of geophysical techniques that use physical properties of the Earth to non‑invasively detect, characterize, and quantify subsurface mineral deposits and geological structures for mining purposes. 3, fiche 1, Anglais, - mining%20geophysics
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géophysique
- Minéralogie
- Exploitation minière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- géophysique minière
1, fiche 1, Français, g%C3%A9ophysique%20mini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La géophysique minière est l'application de techniques géophysiques qui exploitent les propriétés physiques de la Terre pour détecter, caractériser et quantifier de manière non invasive les gisements minéraux souterrains et les structures géologiques à des fins minières. 2, fiche 1, Français, - g%C3%A9ophysique%20mini%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2025-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- airborne geophysical equipment operator
1, fiche 2, Anglais, airborne%20geophysical%20equipment%20operator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- opérateur d’équipement géophysique aéroporté
1, fiche 2, Français, op%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20g%C3%A9ophysique%20a%C3%A9roport%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- opératrice d’équipement géophysique aéroporté 1, fiche 2, Français, op%C3%A9ratrice%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20g%C3%A9ophysique%20a%C3%A9roport%C3%A9
correct, nom féminin
- opérateur de matériel géophysique aéroporté 1, fiche 2, Français, op%C3%A9rateur%20de%20mat%C3%A9riel%20g%C3%A9ophysique%20a%C3%A9roport%C3%A9
correct, nom masculin
- opératrice de matériel géophysique aéroporté 1, fiche 2, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20mat%C3%A9riel%20g%C3%A9ophysique%20a%C3%A9roport%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-11-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geology
- Hydrology and Hydrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- delta front slope
1, fiche 3, Anglais, delta%20front%20slope
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Geophysical profiles and sampling provide a good understanding of the sedimentary blanket overlying bedrock. The deltaic sand body progrades on predeltaic silty-clay sediments of the Goldthwait Sea. The delta front slope varies from 0.5° east to 10° west. 1, fiche 3, Anglais, - delta%20front%20slope
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- delta-front slope
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géologie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pente du front du delta
1, fiche 3, Français, pente%20du%20front%20du%20delta
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une étude géophysique et sédimentologique décrit les sédiments recouvrant le substratum. Le prisme sableux deltaïque progresse sur des sédiments argilosilteux prédeltaïques de la mer de Goldthwait. La pente du front du delta varie de 0, 5° est à 10° ouest. 1, fiche 3, Français, - pente%20du%20front%20du%20delta
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-11-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- geophysics
1, fiche 4, Anglais, geophysics
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A] major branch of the Earth sciences that applies the principles and methods of physics to the study of the Earth. 2, fiche 4, Anglais, - geophysics
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- geo-physics
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- géophysique
1, fiche 4, Français, g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Étude de la Terre par les méthodes de la physique. 2, fiche 4, Français, - g%C3%A9ophysique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Geofísica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- geofísica
1, fiche 4, Espagnol, geof%C3%ADsica
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de disciplinas que aplican la Física al estudio de la Tierra. 1, fiche 4, Espagnol, - geof%C3%ADsica
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- géo-physique
Fiche 5 - données d’organisme externe 2024-09-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- geophysical manager
1, fiche 5, Anglais, geophysical%20manager
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- directeur en géophysique
1, fiche 5, Français, directeur%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- directrice en géophysique 1, fiche 5, Français, directrice%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-01-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Lasers and Masers
- Remote Sensing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- laser range finding
1, fiche 6, Anglais, laser%20range%20finding
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- LRF 2, fiche 6, Anglais, LRF
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- laser ranging 3, fiche 6, Anglais, laser%20ranging
correct
- laser telemetry 4, fiche 6, Anglais, laser%20telemetry
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A technique for determining the distance to a target by precise measurement of the time required for a laser pulse to travel from a transmitter to a reflector on the target and return to a detector 5, fiche 6, Anglais, - laser%20range%20finding
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Laser range finding (LRF) is the process of estimating the distance or propagation time between a laser transmitter and optical receiver. 2, fiche 6, Anglais, - laser%20range%20finding
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Two satellites will communicate with one another using laser telemetry. 6, fiche 6, Anglais, - laser%20range%20finding
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[In geophysics] laser telemetry tracks the yearly movement of plates, supporting the theory of plate tectonics. 7, fiche 6, Anglais, - laser%20range%20finding
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
laser ranging: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 8, fiche 6, Anglais, - laser%20range%20finding
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Satellite laser ranging. 9, fiche 6, Anglais, - laser%20range%20finding
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Masers et lasers
- Télédétection
Fiche 6, La vedette principale, Français
- télémétrie laser
1, fiche 6, Français, t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9trie%20laser
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- télémétrie à laser 2, fiche 6, Français, t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9trie%20%C3%A0%20laser
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Technique consistant à mesurer une distance au moyen d’un rayon de lumière laser. 3, fiche 6, Français, - t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9trie%20laser
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le principe de la télémétrie laser est le suivant : un émetteur laser envoie une impulsion qui est retransmise par un réflecteur [...] vers un télescope récepteur très proche de l’émetteur. On mesure alors le temps de propagation aller et retour, d’où la distance. [...] 4, fiche 6, Français, - t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9trie%20laser
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Les stations de télémétrie] se répartissent en instruments de première génération (précision de 1 m sur la mesure), de deuxième génération (30 cm) et de troisième génération (quelques centimètres). 5, fiche 6, Français, - t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9trie%20laser
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
[En géophysique, cette] technique permet de déterminer la position des plaques terrestres avec une précision de quelques millimètres et ainsi de suivre leur mouvement actuel avec une même précision. 6, fiche 6, Français, - t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9trie%20laser
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
télémétrie laser : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 7, fiche 6, Français, - t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9trie%20laser
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Télémétrie laser sur satellite. 8, fiche 6, Français, - t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9trie%20laser
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-06-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- geophysical work authorization application
1, fiche 7, Anglais, geophysical%20work%20authorization%20application
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
geophysical work authorization application: a Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board (CNSOPB) form. 2, fiche 7, Anglais, - geophysical%20work%20authorization%20application
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- geophysical work authorisation application
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- demande d’autorisation de travail géophysique
1, fiche 7, Français, demande%20d%26rsquo%3Bautorisation%20de%20travail%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
demande d’autorisation de travail géophysique : formulaire de l'Office Canada-Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers(OCNEHE). 2, fiche 7, Français, - demande%20d%26rsquo%3Bautorisation%20de%20travail%20g%C3%A9ophysique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-05-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
- Geophysics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- geophysical engineer
1, fiche 8, Anglais, geophysical%20engineer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Geophysical engineers utilize their extensive knowledge of the earth to identify sites that may contain special mineral or stone deposits that could be of interest to mining companies and other corporations. They then plan how the resources will be drawn out of the earth in the most efficient and environmentally friendly manner. In addition, a geophysical engineer may improve upon the current extraction methods being used in operating mines. 2, fiche 8, Anglais, - geophysical%20engineer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
- Géophysique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ingénieur en géophysique
1, fiche 8, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ingénieure en géophysique 2, fiche 8, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
- ingénieur géophysicien 3, fiche 8, Français, ing%C3%A9nieur%20g%C3%A9ophysicien
correct, nom masculin
- ingénieure géophysicienne 2, fiche 8, Français, ing%C3%A9nieure%20g%C3%A9ophysicienne
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'ingénieur en géophysique au Québec est normalement un ingénieur géologue spécialisé en géophysique. En maîtrisant la physique des ondes sismiques, acoustiques, électromagnétiques et l'électricité dans différents géomatériaux, l'expert en géophysique est en mesure de proposer la meilleure combinaison de méthodes géophysiques pour l'investigation d’un site. La géophysique peut être étendue aux levés topographiques, hydrographiques et d’imagerie par drones. 1, fiche 8, Français, - ing%C3%A9nieur%20en%20g%C3%A9ophysique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geophysics
- Drilling and Boring (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ground-penetrating radar
1, fiche 9, Anglais, ground%2Dpenetrating%20radar
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- GPR 1, fiche 9, Anglais, GPR
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- ground-probing radar 2, fiche 9, Anglais, ground%2Dprobing%20radar
correct
- GPR 2, fiche 9, Anglais, GPR
correct
- GPR 2, fiche 9, Anglais, GPR
- georadar 3, fiche 9, Anglais, georadar
correct
- ground radar 4, fiche 9, Anglais, ground%20radar
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
"Ground-probing radar" refers to the use of radio waves to detect and locate buried objects. Also called "ground-penetrating radar" or "GPR," directing radio waves into the ground is becoming a powerful way of mapping the shallow subsurface in civil engineering, environmental studies, forensics, and archaeology. 5, fiche 9, Anglais, - ground%2Dpenetrating%20radar
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
... a specialist ... used ground-penetrating radar (GPR), a geophysical survey method to examine the site. It's technology that is often used on sites to determine the presence of underground conduits, water pipes and gas and sewer lines. But it also can be used to scan historic cemeteries and unmarked graves. 6, fiche 9, Anglais, - ground%2Dpenetrating%20radar
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- ground penetrating radar
- ground probing radar
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géophysique
- Sondage et forage (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- géoradar
1, fiche 9, Français, g%C3%A9oradar
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- radar à pénétration de sol 2, fiche 9, Français, radar%20%C3%A0%20p%C3%A9n%C3%A9tration%20de%20sol
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Technique d’auscultation des infrastructures empruntée à la géophysique [qui] permet, entre autres, la détection de cavités sous chaussées et la localisation de conduites. 3, fiche 9, Français, - g%C3%A9oradar
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le géoradar, aussi appelé radar à pénétration de sol, est surtout utilisé dans le domaine du génie civil pour détecter l’emplacement exact d’infrastructures souterraines ou pour confirmer la position de renforts métalliques dans des poutres de béton. De manière générale, c’est une technique non invasive qui permet de détecter rapidement des objets se retrouvant sous la surface du sol. 4, fiche 9, Français, - g%C3%A9oradar
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Geofísica
- Sondeo y perforación (Construcción)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- georradar
1, fiche 9, Espagnol, georradar
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- técnica de georradar 2, fiche 9, Espagnol, t%C3%A9cnica%20de%20georradar
correct, nom féminin
- georradar del subsuelo 3, fiche 9, Espagnol, georradar%20del%20subsuelo
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[El] georradar, también conocido como radar del subsuelo, [...] es una técnica de alta resolución de prospección geofísica. El método es similar al de símica de reflexión de pequeño ángulo, diferenciándose ambas en el rango de frecuencias utilizadas. 3, fiche 9, Espagnol, - georradar
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
georradar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir la palabra "georradar" con doble erre y sin guion entre "geo-" y "radar". 4, fiche 9, Espagnol, - georradar
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Drilling and Boring (Construction)
- Geophysics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ground-penetrating radar device
1, fiche 10, Anglais, ground%2Dpenetrating%20radar%20device
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- GPR 1, fiche 10, Anglais, GPR
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- GPR device 1, fiche 10, Anglais, GPR%20device
correct
- ground-penetrating radar unit 2, fiche 10, Anglais, ground%2Dpenetrating%20radar%20unit
correct
- GPR unit 2, fiche 10, Anglais, GPR%20unit
correct
- ground-probing radar unit 3, fiche 10, Anglais, ground%2Dprobing%20radar%20unit
correct
- georadar 4, fiche 10, Anglais, georadar
correct
- ground-penetrating radar 5, fiche 10, Anglais, ground%2Dpenetrating%20radar
correct
- GPR 6, fiche 10, Anglais, GPR
correct
- GPR 6, fiche 10, Anglais, GPR
- ground-probing radar 3, fiche 10, Anglais, ground%2Dprobing%20radar
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In terms of technology, survey teams will use ground-penetrating radar devices to roll across the surface of the earth. GPR is much like a medical ultrasound, but instead, high-frequency radio waves penetrate into the ground to form an image of what may be below ... The device includes a radar-transmitting antenna that sends the high-frequency waves into the ground that will bounce back to the receiver if they hit anything that is different from the medium of the soil. 1, fiche 10, Anglais, - ground%2Dpenetrating%20radar%20device
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- ground penetrating radar device
- ground penetrating radar unit
- ground probing radar unit
- ground penetrating radar
- ground probing radar
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Sondage et forage (Construction)
- Géophysique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- géoradar
1, fiche 10, Français, g%C3%A9oradar
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- radar à pénétration de sol 2, fiche 10, Français, radar%20%C3%A0%20p%C3%A9n%C3%A9tration%20de%20sol
correct, nom masculin
- radar servant au sondage du sol 3, fiche 10, Français, radar%20servant%20au%20sondage%20du%20sol
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un géoradar est un appareil mobile formé notamment d’un émetteur et d’un récepteur de micro-ondes qui permet de créer une image de ce qui se trouve dans le sol. 4, fiche 10, Français, - g%C3%A9oradar
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Le géoradar [est] un appareil de géophysique de surface servant à détecter les variations de la constante diélectrique des matériaux traversés, [qui] est particulièrement efficace pour détecter le niveau de la nappe phréatique, les contacts stratigraphiques et les grandes structures sédimentaires marquées par des variations de la granulométrie et de la teneur en eau. 5, fiche 10, Français, - g%C3%A9oradar
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Sondeo y perforación (Construcción)
- Geofísica
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- georradar
1, fiche 10, Espagnol, georradar
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
El georradar es una máquina que funciona con ondas electromagnéticas, emite una serie de impulsos a través del subsuelo que son capaces de detectar si allí hay materiales con diferentes propiedades a los habituales, como un cuerpo o huesos. 2, fiche 10, Espagnol, - georradar
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
georradar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir la palabra "georradar" con doble erre y sin guion entre "geo-" y "radar". 3, fiche 10, Espagnol, - georradar
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-02-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Atomic Physics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- quantum metrology
1, fiche 11, Anglais, quantum%20metrology
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Quantum metrology is the study of making high-resolution and highly sensitive measurements of physical parameters using quantum theory to describe the physical systems … particularly exploiting quantum entanglement and quantum squeezing. 2, fiche 11, Anglais, - quantum%20metrology
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique atomique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- métrologie quantique
1, fiche 11, Français, m%C3%A9trologie%20quantique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des méthodes qui utilisent les propriétés des objets quantiques pour mesurer avec une très grande précision des grandeurs physiques comme le temps, les températures, les distances, la gravité ou le magnétisme. 2, fiche 11, Français, - m%C3%A9trologie%20quantique
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L’avènement de la métrologie quantique est consécutif de la découverte et de la maîtrise d’effets quantiques majeurs de la matière condensée. Le groupe effectue des recherches en vue de contribuer à la définition d’un nouveau système d’unités et à la détermination de la constante de Planck et de la charge élémentaire pour une nouvelle définition du kilogramme et de l’ampère. Il développe de nouvelles références quantiques à partir de dispositifs nanostructurés en anticipation de la mise en pratique des nouvelles définitions des unités électriques. 3, fiche 11, Français, - m%C3%A9trologie%20quantique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La métrologie quantique est notamment utilisée dans le domaine de l'imagerie médicale, de la géophysique ou de la définition des unités physiques. Elle sert aussi à améliorer la sensibilité des grands interféromètres permettant de détecter les ondes gravitationnelles. 2, fiche 11, Français, - m%C3%A9trologie%20quantique
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
métrologie quantique : désignation, définition et observation publiées au Journal officiel de la République française le 20 décembre 2022. 4, fiche 11, Français, - m%C3%A9trologie%20quantique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Física atómica
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- metrología cuántica
1, fiche 11, Espagnol, metrolog%C3%ADa%20cu%C3%A1ntica
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La metrología cuántica es una de las áreas que más ha prosperado dentro de las tecnologías basadas en la manipulación de los sistemas cuánticos. Este campo es responsable por el desarrollo de mediciones de alta resolución y sensibilidad de diversos parámetros físicos [...] 2, fiche 11, Espagnol, - metrolog%C3%ADa%20cu%C3%A1ntica
Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-12-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- geophysics professor - university
1, fiche 12, Anglais, geophysics%20professor%20%2D%20university
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- professeur de géophysique au niveau universitaire
1, fiche 12, Français, professeur%20de%20g%C3%A9ophysique%20au%20niveau%20universitaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- professeure de géophysique au niveau universitaire 1, fiche 12, Français, professeure%20de%20g%C3%A9ophysique%20au%20niveau%20universitaire
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-12-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Environment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- geophony
1, fiche 13, Anglais, geophony
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
What geophony means: non-biological ambient sounds generated by the natural world – for example, the sounds of wind, rain, thunder, and waves. 1, fiche 13, Anglais, - geophony
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Environnement
Fiche 13, La vedette principale, Français
- géophonie
1, fiche 13, Français, g%C3%A9ophonie
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] la géophonie représente les sons issus de l'environnement géophysique(vent, eau, etc.) [...] 2, fiche 13, Français, - g%C3%A9ophonie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-07-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- geophysical draftsperson
1, fiche 14, Anglais, geophysical%20draftsperson
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dessinateur en géophysique
1, fiche 14, Français, dessinateur%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- dessinatrice en géophysique 1, fiche 14, Français, dessinatrice%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-06-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- geophysical observer
1, fiche 15, Anglais, geophysical%20observer
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- observateur en géophysique
1, fiche 15, Français, observateur%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- observatrice en géophysique 1, fiche 15, Français, observatrice%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-06-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- geophysical technologist
1, fiche 16, Anglais, geophysical%20technologist
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- technologue en géophysique
1, fiche 16, Français, technologue%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-06-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- geophysical technician
1, fiche 17, Anglais, geophysical%20technician
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- technicien en géophysique
1, fiche 17, Français, technicien%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- technicienne en géophysique 1, fiche 17, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2022-06-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- geophysical prospecting technologist
1, fiche 18, Anglais, geophysical%20prospecting%20technologist
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- technologue en prospection géophysique
1, fiche 18, Français, technologue%20en%20prospection%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2022-06-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- geophysical engineer
1, fiche 19, Anglais, geophysical%20engineer
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ingénieur géophysicien
1, fiche 19, Français, ing%C3%A9nieur%20g%C3%A9ophysicien
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ingénieure géophysicienne 1, fiche 19, Français, ing%C3%A9nieure%20g%C3%A9ophysicienne
correct, nom féminin
- ingénieur en géophysique 1, fiche 19, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
- ingénieure en géophysique 1, fiche 19, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- geothermometry
1, fiche 20, Anglais, geothermometry
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- geologic thermometry 1, fiche 20, Anglais, geologic%20thermometry
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The measurement of the temperatures at which geologic processes occur or occurred. 1, fiche 20, Anglais, - geothermometry
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- géothermométrie
1, fiche 20, Français, g%C3%A9othermom%C3%A9trie
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- thermométrie géologique 2, fiche 20, Français, thermom%C3%A9trie%20g%C3%A9ologique
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[...] partie de la géophysique qui s’intéresse à la mesure et à l'évaluation des températures qui se sont dégagées ou se dégagent encore au cours des phénomènes géologiques. 3, fiche 20, Français, - g%C3%A9othermom%C3%A9trie
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La géothermométrie est en rapport avec la volcanologie mais elle en déborde largement. Elle traite de la température du globe et de l’effet de la température sur les processus physiques et chimiques, ainsi que du flux de chaleur. Elle comprend l’étude des sources de la chaleur terrestre [...] 4, fiche 20, Français, - g%C3%A9othermom%C3%A9trie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-05-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Mines and Quarries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- mining research director
1, fiche 21, Anglais, mining%20research%20director
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Mines et carrières
Fiche 21, La vedette principale, Français
- directeur de recherche minière
1, fiche 21, Français, directeur%20de%20recherche%20mini%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- directrice de recherche minière 1, fiche 21, Français, directrice%20de%20recherche%20mini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Un permis est nécessaire à la recherche minière. [...] Par recherche, on entend tous travaux de géologie et de géophysique en surface ou en profondeur relatifs à la structure et à la géologie souterraines, y compris les essais d’évaluation par excavation, sondage ou forage, l'analyse des propriétés physiques et chimiques, l'étude de la faisabilité économique, ainsi que la formulation d’un programme de développement et d’exploitation d’un gisement. 2, fiche 21, Français, - directeur%20de%20recherche%20mini%C3%A8re
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2018-05-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Geophysics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- geophysical manager
1, fiche 22, Anglais, geophysical%20manager
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
geophysics: The study of the earth's physical properties and of the physical processes acting upon, above, and within the earth. 2, fiche 22, Anglais, - geophysical%20manager
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Géophysique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- directeur en géophysique
1, fiche 22, Français, directeur%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- directrice en géophysique 1, fiche 22, Français, directrice%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
géophysique : Étude des propriétés physiques du globe terrestre(mouvements de l'écorce, magnétisme terrestre, électricité terrestre, météorologie). 2, fiche 22, Français, - directeur%20en%20g%C3%A9ophysique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-12-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Measurements of Magnetism
- Electromagnetic Radiation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- scalar magnetometer
1, fiche 23, Anglais, scalar%20magnetometer
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Overhauser Magnetometer (OVM) was developed and manufactured under contract by LETI (Laboratoire d'Electronique de Technologie et d'Instrumentation) at Grenoble. It serves as the magnetic field standard for the CHAMP mission. The purpose of this scalar magnetometer is to provide an absolute in-flight calibration capability for the FGM vector magnetic field measurements. 2, fiche 23, Anglais, - scalar%20magnetometer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Mesures de grandeurs magnétiques
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- magnétomètre scalaire
1, fiche 23, Français, magn%C3%A9tom%C3%A8tre%20scalaire
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
De nombreux domaines de la géophysique bénéficient de l'apport des données spatiales et en particulier, l'étude des champs magnétiques et de gravité de la Terre, la tectonique et plus généralement toutes les disciplines qui réclament la mesure et/ou la cartographie des déplacements locaux, régionaux ou globaux. Concernant l'étude du champ magnétique, la France a contribué à la mission danoise Œsted qui a été lancée en février 1999, par la fourniture d’un magnétomètre scalaire. 2, fiche 23, Français, - magn%C3%A9tom%C3%A8tre%20scalaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Oceanography
- Geophysics
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Geoscientists and oceanographers
1, fiche 24, Anglais, Geoscientists%20and%20oceanographers
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Geoscientists include geologists, geochemists and geophysicists who conduct programs of exploration and research to extend knowledge of the structure, composition and processes of the earth, to locate, identify and extract hydrocarbon, mineral and groundwater resources and to assess and mitigate the effects of development and waste disposal projects on the environment. Oceanographers conduct programs of exploration and research on ocean processes and phenomena, biological, chemical and physical characteristics of oceans, interactions with atmospheric and geological environments and impacts of human activity on oceans and marine ecosystems. Geoscientists are employed by petroleum and mining companies, consulting geology, geophysics and engineering firms and by governments and educational institutions, or they may be self-employed. Oceanographers are employed by governments, educational institutions and private companies engaged in exploration of seafloor deposits and seafarming areas, or they may be self-employed. 1, fiche 24, Anglais, - Geoscientists%20and%20oceanographers
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
2113: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 24, Anglais, - Geoscientists%20and%20oceanographers
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Océanographie
- Géophysique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Géoscientifiques et océanographes
1, fiche 24, Français, G%C3%A9oscientifiques%20et%20oc%C3%A9anographes
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les géoscientifiques incluent les géologues, les géochimistes et les géophysiciens qui exécutent des programmes d’exploration et de recherche qui visent à approfondir la connaissance de la structure, de la composition et des processus de la terre, à localiser, à identifier et à extraire des ressources en hydrocarbures, en minéraux et de la nappe phréatique, et à évaluer et à atténuer les effets des projets de développement et d’enlèvement des déchets sur l'environnement. Les océanographes mènent des programmes d’exploration et de recherche sur les phénomènes et les processus océaniques, les caractéristiques biologiques, chimiques et physiques des océans, les interactions entre les océans et les environnements atmosphériques et géologiques, et les impacts qu'a l'activité humaine sur les écosystèmes océaniques et marins. Les géoscientifiques travaillent dans des sociétés pétrolières et minières, des firmes d’ingénieurs-conseils et d’experts-conseils en géologie et en géophysique, les gouvernements et des établissements d’enseignement, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. Les océanographes travaillent dans les gouvernements, des établissements d’enseignement, et des sociétés privées qui se consacrent à l'exploration de gisements sur le plancher océanique et de zones de mariculture, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 24, Français, - G%C3%A9oscientifiques%20et%20oc%C3%A9anographes
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
2113 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 24, Français, - G%C3%A9oscientifiques%20et%20oc%C3%A9anographes
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Mineralogy
- Geology
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Geological and mineral technologists and technicians
1, fiche 25, Anglais, Geological%20and%20mineral%20technologists%20and%20technicians
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Geological and mineral technologists and technicians provide technical support and services or may work independently in the fields of oil and gas exploration and production, geophysics, petroleum engineering, geology, mining and mining engineering, mineralogy, extractive and physical metallurgy, metallurgical engineering and environmental protection. They are employed by petroleum and mining companies, consulting geology and engineering firms, and by governments and educational institutions as well as by a variety of manufacturing, construction and utilities companies. 1, fiche 25, Anglais, - Geological%20and%20mineral%20technologists%20and%20technicians
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
2212: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 25, Anglais, - Geological%20and%20mineral%20technologists%20and%20technicians
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Minéralogie
- Géologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Technologues et techniciens/techniciennes en géologie et en minéralogie
1, fiche 25, Français, Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9ologie%20et%20en%20min%C3%A9ralogie
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les technologues et techniciens en géologie et en minéralogie assurent un soutien technique et des services, ou peuvent travailler indépendamment dans les domaines de l'exploration et l'exploitation pétrolières et gazières, de la géophysique, du génie du pétrole, de la géologie, de l'exploitation minière et du génie minier, de la minéralogie, de la métallurgie extractive et de la physique, du génie métallurgique et de la protection de l'environnement. Ils travaillent pour des sociétés pétrolières et minières, des firmes d’experts-conseils et d’ingénierie, pour les gouvernements et des établissements d’enseignement ainsi que pour diverses entreprises dans les secteurs de la fabrication, de la construction et des services d’utilité publique. 1, fiche 25, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9ologie%20et%20en%20min%C3%A9ralogie
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
2212 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 25, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9ologie%20et%20en%20min%C3%A9ralogie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- active control point
1, fiche 26, Anglais, active%20control%20point
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- ACP 1, fiche 26, Anglais, ACP
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The [Canadian Active Control] system consists of unattended tracking stations, referred to as Active Control Points (ACPs), which continuously record carrier phase and pseudo-range measurements for all satellites of the Global Positioning System (GPS) within station view. Each ACP is equipped with a high precision dual frequency GPS receiver and an atomic frequency standard. Temperature, pressure and humidity data are also collected at selected ACP sites. The data collected at each ACP is retrieved on a daily basis by a central processing facility in Ottawa. 2, fiche 26, Anglais, - active%20control%20point
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
... the Canadian Active Control System (CACS) [provides] improved GPS positioning capability for the Canadian surveying and geophysical community as well as for other spatial referencing needs. 2, fiche 26, Anglais, - active%20control%20point
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
The Canadian Active Control System (CACS) consists of Active Control Points (ACP), distributed across Canada. 3, fiche 26, Anglais, - active%20control%20point
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
active control point; ACP: term and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 26, Anglais, - active%20control%20point
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 26, La vedette principale, Français
- point de contrôle actif
1, fiche 26, Français, point%20de%20contr%C3%B4le%20actif
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- ACP 2, fiche 26, Français, ACP
correct
- PCA 3, fiche 26, Français, PCA
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le système consiste en des stations de poursuite autonomes, appelées points de contrôle actifs (ACP), qui enregistrent continuellement les données observées de tous les satellites du GPS à leur portée. Chacun des ACP est doté d’un récepteur de précision à double fréquence et d’une horloge atomique. Des observations météorologiques comprenant la température, la pression atmosphérique et l’humidité relative sont aussi enregistrées à certains sites. Les données recueillies par chaque ACP sont extraites chaque jour par un centre de traitement situé dans les locaux de la DLG à Ottawa. 4, fiche 26, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le%20actif
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[...] le Système canadien de contrôle actif(CACS) [...] permet aux utilisateurs canadiens du système de positionnement global(GPS) œuvrant dans les disciplines telles que l'arpentage et la géophysique ou autres requérant des références spatiales, d’améliorer leur capacité de positionnement. 4, fiche 26, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le%20actif
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Le Système canadien de contrôle actif (CACS) est composé de points de contrôle actif (ACP) distribués dans tout le Canada. 5, fiche 26, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le%20actif
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
point de contrôle actif; ACP : terme et abréviation en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 26, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le%20actif
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-12-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- external geophysics
1, fiche 27, Anglais, external%20geophysics
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- géophysique externe
1, fiche 27, Français, g%C3%A9ophysique%20externe
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Partie de la géophysique comprenant la météorologie, l'océanographie physique et l'hydrologie. 1, fiche 27, Français, - g%C3%A9ophysique%20externe
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-09-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Emergency Management
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- disaster
1, fiche 28, Anglais, disaster
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- catastrophe 2, fiche 28, Anglais, catastrophe
correct, moins fréquent, normalisé
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An event that results when a hazard impacts a vulnerable community in a way that exceeds or overwhelms the community's ability to cope and may cause serious harm to the safety, health or welfare of people, or damage to property or the environment. 3, fiche 28, Anglais, - disaster
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A disaster may be triggered by a naturally occurring phenomenon that has its origins within the geophysical or biological environment or by human action or error, whether malicious or unintentional, including technological failures and terrorist acts. 3, fiche 28, Anglais, - disaster
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
disaster: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 28, Anglais, - disaster
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
disaster; catastrophe: terms standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 28, Anglais, - disaster
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Gestion des urgences
Fiche 28, La vedette principale, Français
- catastrophe
1, fiche 28, Français, catastrophe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- sinistre 2, fiche 28, Français, sinistre
correct, nom masculin, Québec, normalisé
- désastre 3, fiche 28, Français, d%C3%A9sastre
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Événement qui se produit lorsque la manifestation d’un danger affecte une collectivité vulnérable d’une façon qui dépasse ou qui accable sa capacité à faire face à la situation et qui peut causer un préjudice grave à la sécurité, à la santé et au bien-être de la population, ou endommager les biens ou l’environnement. 4, fiche 28, Français, - catastrophe
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Une catastrophe peut être provoquée par un phénomène naturel d’origine géophysique ou biologique ou découler d’une erreur ou d’une action humaine, intentionnelle ou non, telle que des pannes technologiques ou des actes terroristes. 4, fiche 28, Français, - catastrophe
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
catastrophe : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 28, Français, - catastrophe
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
catastrophe; sinistre : termes normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 28, Français, - catastrophe
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Gestión de emergencias
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- desastre
1, fiche 28, Espagnol, desastre
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- catástrofe 1, fiche 28, Espagnol, cat%C3%A1strofe
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Grave perturbación del funcionamiento de la sociedad, que causa amplias pérdidas humanas, materiales o medioambientales, que exceden la capacidad de la sociedad afectada para afrontarla utilizando sólo sus propios recursos. 2, fiche 28, Espagnol, - desastre
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Los conceptos "catástrofe" [...] y "desastre", aunque suelen confundirse en el lenguaje coloquial, tienen significados diferentes. La catástrofe es un acontecimiento que, en un contexto preexistente de vulnerabilidad, puede actuar como desencadenante de un desastre, esto es, de un proceso de fuerte crisis y desestructuración socioeconómica con graves consecuencias en diversos planos (hambruna, miseria, epidemias, éxodo, etc.). La gravedad y el tipo de impacto que ocasiona el desastre depende, por supuesto, de la intensidad y características de la catástrofe que lo haya originado, pero tanto o más del grado de vulnerabilidad al que estuviera sometida la población afectada. 2, fiche 28, Espagnol, - desastre
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-02-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Aerial-Photography Prospecting
- Geological Research and Exploration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- airborne prospecting
1, fiche 29, Anglais, airborne%20prospecting
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- aerial prospecting 2, fiche 29, Anglais, aerial%20prospecting
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
aerial geophysical prospecting. 1, fiche 29, Anglais, - airborne%20prospecting
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
airborne electromagnetic prospecting. 1, fiche 29, Anglais, - airborne%20prospecting
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Prospection par photographie aérienne
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- prospection aéroportée
1, fiche 29, Français, prospection%20a%C3%A9roport%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- prospection aérienne 2, fiche 29, Français, prospection%20a%C3%A9rienne
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Prospection géophysique.-[...] pour de grandes étendues inconnues et difficiles d’accès, notamment en pays couvert, la prospection aéroportée permet de détecter des gisements sulfurés; [...] 1, fiche 29, Français, - prospection%20a%C3%A9roport%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- appraisal drilling
1, fiche 30, Anglais, appraisal%20drilling
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
There are four main phases of offshore oil and gas operations, each having a different impact on equipment and service requirements. These four phases are: 1. Geological and Geophysical Surveys 2. Exploratory and Appraisal Drilling 3. Development Drilling 4. Production and Transportation of Hydrocarbons. 1, fiche 30, Anglais, - appraisal%20drilling
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 30, La vedette principale, Français
- forage d’appréciation
1, fiche 30, Français, forage%20d%26rsquo%3Bappr%C3%A9ciation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] la mise en œuvre des ressources pétrolières fait intervenir plusieurs étapes [...] La deuxième phase correspond aux campagnes de forages d’exploration nécessaires pour confirmer les potentialités détectées par la géophysique. En cas de succès, cette phase se prolonge par l'exécution de forages d’appréciation qui permettent au moyen de mesures électriques à l'intérieur des puits, d’études géophysiques fines, d’essais de production, d’évaluer la capacité de production du champ et de définir les conditions d’exploitation les plus économiques. 2, fiche 30, Français, - forage%20d%26rsquo%3Bappr%C3%A9ciation
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
[...] si ces engins [barges semi-submersibles] étaient, jusqu’à présent, utilisés à peu près uniquement pour des forages d’exploration et d’appréciation, dans le futur, ils serviront au forage des puits de développement. 3, fiche 30, Français, - forage%20d%26rsquo%3Bappr%C3%A9ciation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-07-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Sulphur Mountain Cosmic Ray Station
1, fiche 31, Anglais, Sulphur%20Mountain%20Cosmic%20Ray%20Station
correct, Alberta
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A station commemorating the remains of a high altitude geophysical laboratory, which facilitated Canada’s contribution to the International Geophysical Year of 1957-1958. 2, fiche 31, Anglais, - Sulphur%20Mountain%20Cosmic%20Ray%20Station
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 31, La vedette principale, Français
- station d’étude des rayons cosmiques du Mont-Sulphur
1, fiche 31, Français, station%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20des%20rayons%20cosmiques%20du%20Mont%2DSulphur
correct, voir observation, nom féminin, Alberta
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Station qui commémore les vestiges d’un laboratoire géophysique bâti en altitude qui a aidé le Canada à contribuer aux efforts de l'Année géophysique internationale en 1957-1958. 2, fiche 31, Français, - station%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20des%20rayons%20cosmiques%20du%20Mont%2DSulphur
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 31, Français, - station%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20des%20rayons%20cosmiques%20du%20Mont%2DSulphur
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-07-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Sulphur Mountain Cosmic Ray Station National Historic Site of Canada
1, fiche 32, Anglais, Sulphur%20Mountain%20Cosmic%20Ray%20Station%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Alberta
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Sulphur Mountain Cosmic Ray Station National Historic Site 2, fiche 32, Anglais, Sulphur%20Mountain%20Cosmic%20Ray%20Station%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Alberta
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 32, Anglais, - Sulphur%20Mountain%20Cosmic%20Ray%20Station%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Named after the "Sulphur Mountain Cosmic Ray Station," a station commemorating the remains of a high altitude geophysical laboratory, which facilitated Canada’s contribution to the International Geophysical Year of 1957-1958. 3, fiche 32, Anglais, - Sulphur%20Mountain%20Cosmic%20Ray%20Station%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 4, fiche 32, Anglais, - Sulphur%20Mountain%20Cosmic%20Ray%20Station%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de la Station-d’Étude-des-Rayons-Cosmiques-du-Mont-Sulphur
1, fiche 32, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Station%2Dd%26rsquo%3B%C3%89tude%2Ddes%2DRayons%2DCosmiques%2Ddu%2DMont%2DSulphur
correct, voir observation, nom masculin, Alberta
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- lieu historique national de la Station-d’Étude- des-Rayons-Cosmiques-du-Mont-Sulphur 2, fiche 32, Français, lieu%20historique%20national%20de%20la%20Station%2Dd%26rsquo%3B%C3%89tude%2D%20des%2DRayons%2DCosmiques%2Ddu%2DMont%2DSulphur
ancienne désignation, correct, nom masculin, Alberta
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 32, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Station%2Dd%26rsquo%3B%C3%89tude%2Ddes%2DRayons%2DCosmiques%2Ddu%2DMont%2DSulphur
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après la «station d’étude des rayons cosmiques du Mont-Sulphur», une station qui commémore les vestiges d’un laboratoire géophysique bâti en altitude qui a aidé le Canada à contribuer aux efforts de l'Année géophysique internationale en 1957-1958. 3, fiche 32, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Station%2Dd%26rsquo%3B%C3%89tude%2Ddes%2DRayons%2DCosmiques%2Ddu%2DMont%2DSulphur
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 4, fiche 32, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Station%2Dd%26rsquo%3B%C3%89tude%2Ddes%2DRayons%2DCosmiques%2Ddu%2DMont%2DSulphur
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 3, fiche 32, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Station%2Dd%26rsquo%3B%C3%89tude%2Ddes%2DRayons%2DCosmiques%2Ddu%2DMont%2DSulphur
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geophysics
- Geochemistry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- anomaly
1, fiche 33, Anglais, anomaly
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Géophysique
- Géochimie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- anomalie
1, fiche 33, Français, anomalie
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Variation locale rapide d’une grandeur physique, géophysique et chimique(géochimie ou lithogéochimie), par rapport à la normale. 2, fiche 33, Français, - anomalie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Geofísica
- Geoquímica
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- anomalía
1, fiche 33, Espagnol, anomal%C3%ADa
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-06-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Government Positions
- Administration (Indigenous Peoples)
- Geophysics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Head Geophysics
1, fiche 34, Anglais, Head%20Geophysics
voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 34, Anglais, - Head%20Geophysics
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration (Peuples Autochtones)
- Géophysique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Chef de la Géophysique
1, fiche 34, Français, Chef%20de%20la%20G%C3%A9ophysique
voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 34, Français, - Chef%20de%20la%20G%C3%A9ophysique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Gravity (Physics)
- Geophysics
- Geological Research and Exploration
- Geochemical Prospecting
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- residual anomaly
1, fiche 35, Anglais, residual%20anomaly
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A geophysically defined feature that represents the difference between total (actual) and regional (modeled) geophysical fields ... 1, fiche 35, Anglais, - residual%20anomaly
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Pesanteur (Physique)
- Géophysique
- Recherches et prospections géologiques
- Prospection géochimique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- anomalie résiduelle
1, fiche 35, Français, anomalie%20r%C3%A9siduelle
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Anomalie dérivant de l’évolution d’une roche minéralisée au cours de la pédogenèse. 2, fiche 35, Français, - anomalie%20r%C3%A9siduelle
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Certains contrastes de densité non horizontaux sont situés à une trop grande profondeur pour relever du domaine de la géophysique appliquée. Leurs effets(anomalie régionale) doivent être éliminés pour mettre en évidence les effets localisés(anomalie résiduelle) dus à des contrastes de densité plus superficiels. 3, fiche 35, Français, - anomalie%20r%C3%A9siduelle
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Earth current
1, fiche 36, Anglais, Earth%20current
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- telluric current 2, fiche 36, Anglais, telluric%20current
correct
- ground current 3, fiche 36, Anglais, ground%20current
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A current flowing through the ground and due to natural causes, such as the Earth's magnetic field or auroral activity. 1, fiche 36, Anglais, - Earth%20current
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- courant tellurique
1, fiche 36, Français, courant%20tellurique
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Courant électrique naturel qui circule à la surface du sol ou à faible profondeur, en suivant de larges bandes, et dont l’existence est liée au magnétisme terrestre. 2, fiche 36, Français, - courant%20tellurique
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
On l'utilise en géophysique pour le calcul de la résistivité. 2, fiche 36, Français, - courant%20tellurique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Geofísica
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- corriente telúrica
1, fiche 36, Espagnol, corriente%20tel%C3%BArica
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Corriente eléctrica de superficie ligada al magnetismo terrestre. 1, fiche 36, Espagnol, - corriente%20tel%C3%BArica
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-05-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Seismic Prospecting
- Geological Research and Exploration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- seismic method
1, fiche 37, Anglais, seismic%20method
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- hammer seismic method 2, fiche 37, Anglais, hammer%20seismic%20method
- hammer seismic technique 3, fiche 37, Anglais, hammer%20seismic%20technique
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
In the seismic method, an elastic pulse (a small shock) is created on the Earth’s surface, by a hammer blow or a falling weight or by a dynamite explosion and the resulting ground motion at nearly points, at known distances, are measured, by what are called seismometers or geophones. 4, fiche 37, Anglais, - seismic%20method
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Prospection sismique
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- méthode sismique
1, fiche 37, Français, m%C3%A9thode%20sismique
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- méthode séismique 2, fiche 37, Français, m%C3%A9thode%20s%C3%A9ismique
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
[...] méthode d’exploration géophysique [...] fondée sur la vitesse de transmission et la réfraction des vibrations traversant le sol. 2, fiche 37, Français, - m%C3%A9thode%20sismique
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[...] la méthode sismique [...] consiste à enregistrer les échos engendrés par la réflexion d’ondes élastiques sur les couches du sous-sol. Ces échos sont recueillis par des capteurs (géophones ou sismographes) posés à la surface du sol. 3, fiche 37, Français, - m%C3%A9thode%20sismique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-05-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Gravity (Physics)
- Geophysics
- Geological Research and Exploration
- Mathematical Geography
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- gravimetry
1, fiche 38, Anglais, gravimetry
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The scientific measurement of gravitational force. 2, fiche 38, Anglais, - gravimetry
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Pesanteur (Physique)
- Géophysique
- Recherches et prospections géologiques
- Géographie mathématique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- gravimétrie
1, fiche 38, Français, gravim%C3%A9trie
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Mesure de l'intensité de la gravité ou de l'accélération gravimétrique, utilisée en géophysique et en géodésie. 2, fiche 38, Français, - gravim%C3%A9trie
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Gravedad (Física)
- Geofísica
- Investigaciones y prospecciones geológicas
- Geografía matemática
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- gravimetría
1, fiche 38, Espagnol, gravimetr%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Estudio de la gravedad terrestre y de su medición en la superficie de la Tierra, los océanos y el espacio exterior circundante. 2, fiche 38, Espagnol, - gravimetr%C3%ADa
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- System Names
- Geophysics
- Remote Sensing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geodetic Long Baseline Interferometry
1, fiche 39, Anglais, Canadian%20Geodetic%20Long%20Baseline%20Interferometry
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- CGLBI 1, fiche 39, Anglais, CGLBI
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Canadian Geophysical Long Baseline Interferometry 2, fiche 39, Anglais, Canadian%20Geophysical%20Long%20Baseline%20Interferometry
ancienne désignation, correct
- CGLBI 3, fiche 39, Anglais, CGLBI
correct
- CGLBI 3, fiche 39, Anglais, CGLBI
- Canadian Geophysical Long Baseline Interferometry System 4, fiche 39, Anglais, Canadian%20Geophysical%20Long%20Baseline%20Interferometry%20System
non officiel
- CGLBI system 4, fiche 39, Anglais, CGLBI%20system
non officiel
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
... the Canadian Geophysical Long Baseline Interferometry (CGLBI) system [was] productized by a pan-Canadian effort including Center for Research in Earth and Space Technology (CRESTech), National Geodetic Survey (NGS), and Dominion Radio Astrophysical Observatory (DRAO), and ... formed the basis for the S2 system used 20 years hence in Canada and components of it world-wide. 5, fiche 39, Anglais, - Canadian%20Geodetic%20Long%20Baseline%20Interferometry
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
In 1980-1987, the term "geophysical" was first used, since then the term "geodetic" is being used. The Geodetic Survey Division, for over 20 years have only used the term "Geodetic". 6, fiche 39, Anglais, - Canadian%20Geodetic%20Long%20Baseline%20Interferometry
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Canadian Geophysical Long Baseline Interferometry; CGLBI: name and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 7, fiche 39, Anglais, - Canadian%20Geodetic%20Long%20Baseline%20Interferometry
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Géophysique
- Télédétection
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Système canadien d’interférométrie géodésique à longue base
1, fiche 39, Français, Syst%C3%A8me%20canadien%20d%26rsquo%3Binterf%C3%A9rom%C3%A9trie%20g%C3%A9od%C3%A9sique%20%C3%A0%20longue%20base
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- SCIGLB 1, fiche 39, Français, SCIGLB
correct, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Système canadien d’interférométrie géophysique à longue base 2, fiche 39, Français, Syst%C3%A8me%20canadien%20d%26rsquo%3Binterf%C3%A9rom%C3%A9trie%20g%C3%A9ophysique%20%C3%A0%20longue%20base
ancienne désignation, nom masculin
- SCIGLB 2, fiche 39, Français, SCIGLB
correct, nom masculin
- SCIGLB 2, fiche 39, Français, SCIGLB
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Système canadien d’interférométrie géophysique à longue base; SCIGLB : nom et sigle en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 39, Français, - Syst%C3%A8me%20canadien%20d%26rsquo%3Binterf%C3%A9rom%C3%A9trie%20g%C3%A9od%C3%A9sique%20%C3%A0%20longue%20base
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- ARGOS
1, fiche 40, Anglais, ARGOS
correct, États-Unis
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Advanced Research and Global Observation Satellite 2, fiche 40, Anglais, Advanced%20Research%20and%20Global%20Observation%20Satellite
correct, États-Unis
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A data relay and platform location system. 3, fiche 40, Anglais, - ARGOS
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Argos satellite
- data relay and platform location system
- data collection and location system
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 40, La vedette principale, Français
- ARGOS
1, fiche 40, Français, ARGOS
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Advanced Research and Global Observation Satellite 2, fiche 40, Français, Advanced%20Research%20and%20Global%20Observation%20Satellite
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Satellite militaire américaine susceptible d’exécuter une mission à caractère géophysique. 2, fiche 40, Français, - ARGOS
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Son équipement comporte notamment un imageur ultraviolet et des détecteurs de rayons X. 2, fiche 40, Français, - ARGOS
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- système de retransmission de données et de localisation de plates-formes
- Système de collecte de données et de localisation
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- ARGOS
1, fiche 40, Espagnol, ARGOS
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Sistema de retransmisión de datos y de localización de platformas. 1, fiche 40, Espagnol, - ARGOS
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- sistema de retransmisión de datos y de localización de platformas
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-08-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Glaciology
- Physical Geography (General)
- Environment
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- permafrost environment
1, fiche 41, Anglais, permafrost%20environment
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The construction and operation of the proposed project in a permafrost environment has no direct precedent ... and, thus, poses distinctive engineering andenvironmental challenges. The presence of ground ice is the critical geophysical consideration ... 2, fiche 41, Anglais, - permafrost%20environment
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Glaciologie
- Géographie physique (Généralités)
- Environnement
Fiche 41, La vedette principale, Français
- milieu de pergélisol
1, fiche 41, Français, milieu%20de%20perg%C3%A9lisol
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La construction et l'exploitation du projet proposé dans un milieu de pergélisol sont sans précédent [...] et, pour cette raison, présentent des difficultés techniques etenvironnementales particulières. La présence de glace de sol constitue le facteur géophysique clé [...] 2, fiche 41, Français, - milieu%20de%20perg%C3%A9lisol
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Geological Research and Exploration
- Drilling and Boring (Construction)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- ditch log
1, fiche 42, Anglais, ditch%20log
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Information collected along the Norman Wells Oil Pipeline corridor through ditch logsand geophysics indicates that 20% to 30% of the land area may be underlain by permafrost. 2, fiche 42, Anglais, - ditch%20log
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Recherches et prospections géologiques
- Sondage et forage (Construction)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- diagraphie de tranchée
1, fiche 42, Français, diagraphie%20de%20tranch%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Les informations recueillies le long du couloir de l'oléoduc Norman Wells au moyen de diagraphie de tranchée et de la géophysique indiquent que de 20 à 30 p. 100 du territoire pourraient avoir une sous-couche de pergélisol. 2, fiche 42, Français, - diagraphie%20de%20tranch%C3%A9e
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-07-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Technical Surveys
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- INPUT™ surveys
1, fiche 43, Anglais, INPUT%26trade%3B%20surveys
pluriel
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- INPUT surveys
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Levés et relevés techniques (Arpentage)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- levés INPUT
1, fiche 43, Français, lev%C3%A9s%20INPUT
voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
INPUTMC : Marque de commerce de levé géophysique. 1, fiche 43, Français, - lev%C3%A9s%20INPUT
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Geophysics
- Geological Research and Exploration
- Magnetic and Electromagnetic Prospecting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- aeromagnetometry
1, fiche 44, Anglais, aeromagnetometry
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- aeromagnetic surveying 2, fiche 44, Anglais, aeromagnetic%20surveying
- airborne magnetometry 3, fiche 44, Anglais, airborne%20magnetometry
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- air-borne magnetometry
- aerial magnetometry
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Géophysique
- Recherches et prospections géologiques
- Prospection magnétique et électromagnétique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- aéromagnétométrie
1, fiche 44, Français, a%C3%A9romagn%C3%A9tom%C3%A9trie
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- magnétométrie aérienne 2, fiche 44, Français, magn%C3%A9tom%C3%A9trie%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Technique aérienne de télédétection géophysique à l'aide d’appareils de mesure du champ magnétique terrestre. 3, fiche 44, Français, - a%C3%A9romagn%C3%A9tom%C3%A9trie
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-07-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Geophysics
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- geophysical log
1, fiche 45, Anglais, geophysical%20log
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A record of the structure and composition of the earth encountered when drilling a well or similar type of test hold or boring. 2, fiche 45, Anglais, - geophysical%20log
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Géophysique
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- diagraphie géophysique
1, fiche 45, Français, diagraphie%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement en continu dans des sondages de paramètres physiques (température, propagation des ondes acoustiques, résistivité, radioactivité, etc.) 2, fiche 45, Français, - diagraphie%20g%C3%A9ophysique
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Une diagraphie géophysique est un profil continu en fonction de la profondeur, caractérisant des propriétés de roches adjacentes d’un puits ou d’un forage [...] 3, fiche 45, Français, - diagraphie%20g%C3%A9ophysique
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
L’interprétation des diagraphies permet des hypothèses sur la nature et la structure des roches, et sur leur contenu. 2, fiche 45, Français, - diagraphie%20g%C3%A9ophysique
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Geophysics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- European Geophysical Society
1, fiche 46, Anglais, European%20Geophysical%20Society
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- EGS 1, fiche 46, Anglais, EGS
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The European Geophysical Society (EGS), founded in 1971, is a dynamic, innovative, and interdisciplinary learned society devoted to the promotion of the sciences of the Earth and its environment, and of planetary and space sciences cooperation between scientists. 1, fiche 46, Anglais, - European%20Geophysical%20Society
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géophysique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- European Geophysical Society
1, fiche 46, Français, European%20Geophysical%20Society
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
- EGS 1, fiche 46, Français, EGS
correct
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l’organisme. 2, fiche 46, Français, - European%20Geophysical%20Society
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Société européenne de géophysique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-01-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Geophysics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- seismic profile
1, fiche 47, Anglais, seismic%20profile
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- seismic line 2, fiche 47, Anglais, seismic%20line
correct
- sismic line 3, fiche 47, Anglais, sismic%20line
correct
- geophysical seismic line 4, fiche 47, Anglais, geophysical%20seismic%20line
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The data collected from a set of seismographs arranged in a straight line with an artificial seismic source. 5, fiche 47, Anglais, - seismic%20profile
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
seismic profile; seismic line: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 47, Anglais, - seismic%20profile
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Géophysique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- profil sismique
1, fiche 47, Français, profil%20sismique
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- profil 2, fiche 47, Français, profil
voir observation, nom masculin
- ligne sismique 3, fiche 47, Français, ligne%20sismique
nom féminin
- ligne de sondage sismique 4, fiche 47, Français, ligne%20de%20sondage%20sismique
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Tracé à peu près rectiligne, le long duquel est effectuée une série de mesures sismiques, en vue d’établir une coupe des terrains. 5, fiche 47, Français, - profil%20sismique
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
profil : Terme générique dans l'application des procédés de la géophysique. Ce sont les axes suivant lesquels sur le terrain on procède aux mesures : on aura ainsi des profils sismiques : sismic lines. 6, fiche 47, Français, - profil%20sismique
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
sismique : C’est le terme généralement utilisé pour désigner les procédés de prospection sismique. L’usage semble avoir consacré l’orthographe sismique à la prospection, l’orthographe séismique étant réservée aux «tremblements de terre». 6, fiche 47, Français, - profil%20sismique
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
profil sismique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 7, fiche 47, Français, - profil%20sismique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Vulcanología y sismología
- Geofísica
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- perfil sísmico
1, fiche 47, Espagnol, perfil%20s%C3%ADsmico
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2010-11-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Geological Prospecting
- Geological Research and Exploration
- Geophysics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- gravity prospecting
1, fiche 48, Anglais, gravity%20prospecting
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- gravitational prospecting 1, fiche 48, Anglais, gravitational%20prospecting
correct
- gravimetric method 2, fiche 48, Anglais, gravimetric%20method
- gravity method 2, fiche 48, Anglais, gravity%20method
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A method of geophysical prospecting, which embraces the mapping of variations in the Earth's gravitational field. 1, fiche 48, Anglais, - gravity%20prospecting
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Prospection géologique
- Recherches et prospections géologiques
- Géophysique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- prospection gravimétrique
1, fiche 48, Français, prospection%20gravim%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- méthode gravimétrique 2, fiche 48, Français, m%C3%A9thode%20gravim%C3%A9trique
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Méthode géophysique de prospection qui consiste à mesurer des variations du champ de la pesanteur ou à faire ressortir les anomalies de l'accélération de la pesanteur. 3, fiche 48, Français, - prospection%20gravim%C3%A9trique
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
La prospection gravimétrique [...] repose sur la mesure des variations infimes de l’attraction qui s’exerce entre une petite masse de matière et la Terre. 4, fiche 48, Français, - prospection%20gravim%C3%A9trique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Prospección geológica
- Investigaciones y prospecciones geológicas
- Geofísica
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- prospección gravimétrica
1, fiche 48, Espagnol, prospecci%C3%B3n%20gravim%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Prospección en la que se mide la aceleración de la gravedad en cada punto del terreno. 2, fiche 48, Espagnol, - prospecci%C3%B3n%20gravim%C3%A9trica
Fiche 49 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Geophysics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- International Union of Geodesy and Geophysics
1, fiche 49, Anglais, International%20Union%20of%20Geodesy%20and%20Geophysics
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- IUGG 2, fiche 49, Anglais, IUGG
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
International Union of Geodesy and Geographics (IUGG) is a non-governmental, scientific organization, established in 1919. IUGG is one of the 25 scientific Unions presently grouped within the International Council for Science (ICSU). IUGG is dedicated to the international promotion and coordination of scientific studies of Earth (physical, chemical, and mathematical) and its environment in space. 3, fiche 49, Anglais, - International%20Union%20of%20Geodesy%20and%20Geophysics
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- International Union for Geodesy and Geophysics
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géophysique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Union Géodésique et Géophysique Internationale
1, fiche 49, Français, Union%20G%C3%A9od%C3%A9sique%20et%20G%C3%A9ophysique%20Internationale
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- UGGI 1, fiche 49, Français, UGGI
correct, nom féminin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
L'Union Géodésique et Géophysique Internationale est une organisation scientifique non gouvernementale créée en 1919. L'UGGI est l'une des 25 Unions scientifiques actuellement regroupées au sein du Conseil international pour la science(CIUS/ICSU). L'UGGI est consacrée à la promotion et à la coordination au niveau international des études scientifiques de la Terre(sous les angles physique, chimique et mathématique) et de son environnement dans l'espace. 2, fiche 49, Français, - Union%20G%C3%A9od%C3%A9sique%20et%20G%C3%A9ophysique%20Internationale
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Union internationale de géodésie et de géophysique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Geofísica
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Unión Internacional de Geodesia y Geofísica
1, fiche 49, Espagnol, Uni%C3%B3n%20Internacional%20de%20Geodesia%20y%20Geof%C3%ADsica
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
- UIGG 1, fiche 49, Espagnol, UIGG
correct, nom féminin
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Geology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Group of Experts on Marine Geology and Geophysics in the Western Pacific
1, fiche 50, Anglais, Group%20of%20Experts%20on%20Marine%20Geology%20and%20Geophysics%20in%20the%20Western%20Pacific
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts sur la géologie et la géophysique marines dans le Pacifique occidental
1, fiche 50, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20la%20g%C3%A9ologie%20et%20la%20g%C3%A9ophysique%20marines%20dans%20le%20Pacifique%20occidental
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Geología
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Expertos sobre Geología y Geofísica Marinas en el Pacífico Occidental
1, fiche 50, Espagnol, Grupo%20de%20Expertos%20sobre%20Geolog%C3%ADa%20y%20Geof%C3%ADsica%20Marinas%20en%20el%20Pac%C3%ADfico%20Occidental
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2010-11-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Magnetism
- Geophysics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- geomagnetism
1, fiche 51, Anglais, geomagnetism
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- terrestrial magnetism 1, fiche 51, Anglais, terrestrial%20magnetism
correct, vieilli
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The branch of science that deals with the Earth's magnetism. 2, fiche 51, Anglais, - geomagnetism
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Formerly called terrestrial magnetism, geomagnetism involves any topic pertaining to the magnetic field observed near the Earth's surface, within the Earth, and extending upward to the magnetospheric boundary. 2, fiche 51, Anglais, - geomagnetism
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
geomagnetism; terrestrial magnetism: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 51, Anglais, - geomagnetism
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Magnétisme
- Géophysique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- géomagnétisme
1, fiche 51, Français, g%C3%A9omagn%C3%A9tisme
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- magnétisme terrestre 2, fiche 51, Français, magn%C3%A9tisme%20terrestre
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Science des phénomènes magnétiques et électriques du globe. 3, fiche 51, Français, - g%C3%A9omagn%C3%A9tisme
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le géomagnétisme, ou, comme on a dit longtemps, le magnétisme terrestre, établit un lien étroit entre deux disciplines qui seraient, sans cela, pratiquement indépendantes : la géophysique interne, à laquelle on tend à réserver le nom de physique du globe, et la géophysique externe. 4, fiche 51, Français, - g%C3%A9omagn%C3%A9tisme
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
géomagnétisme; magnétisme terrestre : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 51, Français, - g%C3%A9omagn%C3%A9tisme
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Geophysics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Geophysics Division
1, fiche 52, Anglais, Geophysics%20Division
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Geological Survey of Canada. 1, fiche 52, Anglais, - Geophysics%20Division
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Géophysique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Division de la géophysique
1, fiche 52, Français, Division%20de%20la%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Commission géologique du Canada. 1, fiche 52, Français, - Division%20de%20la%20g%C3%A9ophysique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2010-02-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Boring and Drilling (Mines)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- drilling program
1, fiche 53, Anglais, drilling%20program
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- drilling programme 2, fiche 53, Anglais, drilling%20programme
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The initial drilling program ... indicated about 20 Mt of ore grading 35 5o 37% Fe within the projected limits of an open pit mine extending to a depth of about 150 m. 3, fiche 53, Anglais, - drilling%20program
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Sondage et forage miniers
Fiche 53, La vedette principale, Français
- programme de forage
1, fiche 53, Français, programme%20de%20forage
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- campagne de forage 2, fiche 53, Français, campagne%20de%20forage
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le programme initial de forage [...] a révélé la présence de quelque 20 Mt de minerai à une teneur en Fe de 35 à 37 % dans les limites prévues d’une mine à ciel ouvert s’étendant à peu près jusqu’à 150 m sous la surface. 3, fiche 53, Français, - programme%20de%20forage
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
Les campagnes de géophysique et de forage se font généralement dans le cadre d’une certaine décentralisation [...] 4, fiche 53, Français, - programme%20de%20forage
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
campagne : Ensemble de travaux exécutés pendant une période de temps sans interruptions prolongées. 5, fiche 53, Français, - programme%20de%20forage
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
D’après une terminologue chez Sunoco, le terme «campagne de forage» serait peu usité. 6, fiche 53, Français, - programme%20de%20forage
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2010-02-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Meteorology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- National Institute of Meteorology and Geophysics
1, fiche 54, Anglais, National%20Institute%20of%20Meteorology%20and%20Geophysics
correct, Europe
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Portugal. 1, fiche 54, Anglais, - National%20Institute%20of%20Meteorology%20and%20Geophysics
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Météorologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- National Institute of Meteorology and Geophysics
1, fiche 54, Français, National%20Institute%20of%20Meteorology%20and%20Geophysics
correct, Europe
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Institut national de météorologie et de géophysique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos regionales y municipales
- Meteorología
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Instituto Nacional de Meteorología e Geofísica
1, fiche 54, Espagnol, Instituto%20Nacional%20de%20Meteorolog%C3%ADa%20e%20Geof%C3%ADsica
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2009-08-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Scientific Research
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Canadian Journal of Earth Sciences
1, fiche 55, Anglais, Canadian%20Journal%20of%20Earth%20Sciences
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Published since 1963, this monthly journal reports current research in geophysics, economic geology, paleontology, biostratigraphy, quaternary geoscience, structural geology, tectonics, sedimentology, mineralogy, petrology, geochemistry, stratigraphy, and glacial geology. 1, fiche 55, Anglais, - Canadian%20Journal%20of%20Earth%20Sciences
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Recherche scientifique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Revue canadienne des sciences de la Terre
1, fiche 55, Français, Revue%20canadienne%20des%20sciences%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Publiée depuis 1963, cette revue mensuelle rend compte de récentes recherches en géophysique, géologie économique, paléontologie, biostratigraphie, géoscience du quaternaire, géologie structurale, sédimentologie, minéralogie, pétrologie, géochimie, stratigraphie et géologie des formations glaciaires. 1, fiche 55, Français, - Revue%20canadienne%20des%20sciences%20de%20la%20Terre
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Journal canadien des sciences de la Terre
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2009-07-13
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- geophysical model
1, fiche 56, Anglais, geophysical%20model
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
[The] geophysical model of the dynamical flattening of the earth in agreement with the precession constant. 1, fiche 56, Anglais, - geophysical%20model
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- modèle géophysique
1, fiche 56, Français, mod%C3%A8le%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le modèle géophysique montre, quant à lui, la géométrie des séries profondes ordovicienne et silurienne, non accessibles en sismique. 1, fiche 56, Français, - mod%C3%A8le%20g%C3%A9ophysique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2009-06-02
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- geophysical model function
1, fiche 57, Anglais, geophysical%20model%20function
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- GMF 2, fiche 57, Anglais, GMF
correct
- gmf 3, fiche 57, Anglais, gmf
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
A geophysical model function (gmf) is an algorithm that relates wind speed and direction to radar backscatter. 3, fiche 57, Anglais, - geophysical%20model%20function
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 57, La vedette principale, Français
- fonction du modèle géophysique
1, fiche 57, Français, fonction%20du%20mod%C3%A8le%20g%C3%A9ophysique
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- GMF 1, fiche 57, Français, GMF
nom féminin
Fiche 57, Les synonymes, Français
- fonction modèle géophysique 2, fiche 57, Français, fonction%20mod%C3%A8le%20g%C3%A9ophysique
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Nous proposons dans ce travail une méthode pour calculer la fonction du modèle geophysique(GMF) du diffusiomètre du satellite ERS-1. 1, fiche 57, Français, - fonction%20du%20mod%C3%A8le%20g%C3%A9ophysique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2009-05-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Geophysics
- Seismic Prospecting
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- multiple common-depth-point coverage
1, fiche 58, Anglais, multiple%20common%2Ddepth%2Dpoint%20coverage
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A method of seismic profiling in which the same part of the subsurface is sampled on different records. 1, fiche 58, Anglais, - multiple%20common%2Ddepth%2Dpoint%20coverage
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Géophysique
- Prospection sismique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- technique de la couverture multiple
1, fiche 58, Français, technique%20de%20la%20couverture%20multiple
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
(Prospection sismique) Géophysique appliquée à l'hydrogéologie, Astier, p. 178. 1, fiche 58, Français, - technique%20de%20la%20couverture%20multiple
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Geofísica
- Prospección sísmica
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- cobertura múltiple del punto de profundidad común
1, fiche 58, Espagnol, cobertura%20m%C3%BAltiple%20del%20punto%20de%20profundidad%20com%C3%BAn
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Método de perfilamiento sísmico en el cual se muestra la misma parte de la subsuperficie en diferentes registros. 1, fiche 58, Espagnol, - cobertura%20m%C3%BAltiple%20del%20punto%20de%20profundidad%20com%C3%BAn
Fiche 59 - données d’organisme interne 2008-08-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Geological Prospecting
- Geological Research and Exploration
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- geophysical survey
1, fiche 59, Anglais, geophysical%20survey
correct, voir observation
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- geophysic survey 2, fiche 59, Anglais, geophysic%20survey
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The exploration of an area in which geophysical properties and relationships unique to the area are mapped by one or more geophysical methods. 3, fiche 59, Anglais, - geophysical%20survey
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
The main exploration techniques used are: 1) indicator mineral sampling ... 2) remote sensing ... 3) geophysical surveys (magnetic, gravity, electrical, radiometric, seismic profiling); 4) geochemical. 4, fiche 59, Anglais, - geophysical%20survey
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
geophysical survey: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 59, Anglais, - geophysical%20survey
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Prospection géologique
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- levé géophysique
1, fiche 59, Français, lev%C3%A9%20g%C3%A9ophysique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- lever géophysique 2, fiche 59, Français, lever%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Au terme de cette longue énumération de méthodes et de procédés, nous constatons avec satisfaction le progrès rapide et l'importance croissante de la géophysique appliquée au cours de ces dernières décennies. La liste des méthodes traitées dans ce manuel n’ est pas exhaustive. Ainsi, nous avons omis les méthodes géothermiques [...]. Par contre, nous avons insisté sur les méthodes géophysiques intégrées, i. e. la combinaison judicieuse de levés géophysiques appropriés à une étude ou à un problème spécifique. 3, fiche 59, Français, - lev%C3%A9%20g%C3%A9ophysique
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
Les principales techniques d’exploration en usage sont : 1) l’identification de minéraux indicateurs [...] 2) la télédétection [...] 3) les levés géophysiques (magnétiques, gravimétriques, électriques, radiométriques et sismiques) et 4) les levés géochimiques. 4, fiche 59, Français, - lev%C3%A9%20g%C3%A9ophysique
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
levé géophysique : terme en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 59, Français, - lev%C3%A9%20g%C3%A9ophysique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Prospección geológica
- Investigaciones y prospecciones geológicas
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- levantamiento geofísico
1, fiche 59, Espagnol, levantamiento%20geof%C3%ADsico
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2008-08-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Geology
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- regional structural grain
1, fiche 60, Anglais, regional%20structural%20grain
correct, voir observation
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- regional structure grain 2, fiche 60, Anglais, regional%20structure%20grain
correct, voir observation
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The ... Rae domain ... has an age zonation perpendicular to the NE[north-east]-trending regional structure grain. 3, fiche 60, Anglais, - regional%20structural%20grain
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
regional structural grain; regional structure grain: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 60, Anglais, - regional%20structural%20grain
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- grain régional de la structure
1, fiche 60, Français, grain%20r%C3%A9gional%20de%20la%20structure
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- grain structural régional 2, fiche 60, Français, grain%20structural%20r%C3%A9gional
correct, nom masculin
- direction structurale régionale 3, fiche 60, Français, direction%20structurale%20r%C3%A9gionale
voir observation, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Le domaine de Rae [...] présente une zonation suivant l’âge perpendiculaire à la direction N.-E. [nord-est] du grain régional de la structure. 4, fiche 60, Français, - grain%20r%C3%A9gional%20de%20la%20structure
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
L'interprétation met en évidence des structures obliques par rapport au grain structural régional et souligne l'importance d’un corridor géophysique et structural NE-SO [nord-est-sud-ouest] qui recoupe l'ensemble de la ceinture de Gaspé(Ordovicien tardif-Dévonien médian). 2, fiche 60, Français, - grain%20r%C3%A9gional%20de%20la%20structure
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
direction structurale régionale; grain régional de la structure : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 60, Français, - grain%20r%C3%A9gional%20de%20la%20structure
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2008-03-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- geophysical satellite 1, fiche 61, Anglais, geophysical%20satellite
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- geophysical research satellite 2, fiche 61, Anglais, geophysical%20research%20satellite
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- satellite géophysique
1, fiche 61, Français, satellite%20g%C3%A9ophysique
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- satellite de recherche géophysique 2, fiche 61, Français, satellite%20de%20recherche%20g%C3%A9ophysique
nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Spoutnik 1, le tout premier satellite artificiel, [fut] lancé en U. R. S. S. le 4 octobre 1957 [...] Spoutnik 2 fut lancé 30 jours plus tard. C'est un satellite nettement plus lourd(508 kg) il emportait la chienne Lâika, premier être vivant à avoir fait le tour de la Terre, mais l'animal ne fut malheureusement pas récupéré car Spoutnik 2 fut réduit en cendres le 14 avril 1958. Spoutnik 3, [fut] satellisé le 15 mai 1958. C'était un satellite géophysique en forme de cône de 13, 5 m de long, sur 1, 7 m de diamètre) pesant 1 327 kg son orbite le faisait évoluer [...] entre 217 km et 1 880 km. Il retomba après 690 jours, ayant donné de nombreuses données sur l'environnement terrestre. 3, fiche 61, Français, - satellite%20g%C3%A9ophysique
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-12-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Chronology
- Archaeology
- Museums
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- carbon-14 dating
1, fiche 62, Anglais, carbon%2D14%20dating
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- radiocarbon dating 2, fiche 62, Anglais, radiocarbon%20dating
correct
- carbon 14 dating 3, fiche 62, Anglais, carbon%2014%20dating
correct
- radio-carbon dating 4, fiche 62, Anglais, radio%2Dcarbon%20dating
correct, moins fréquent
- carbon dating 5, fiche 62, Anglais, carbon%20dating
correct
- carbon-dating process 6, fiche 62, Anglais, carbon%2Ddating%20process
correct
- radiocarbon method 7, fiche 62, Anglais, radiocarbon%20method
correct
- 14C dating 8, fiche 62, Anglais, 14C%20dating
correct
- C14 technique 7, fiche 62, Anglais, C14%20technique
correct
- radioactive carbon dating 9, fiche 62, Anglais, radioactive%20carbon%20dating
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A method for dating material by means of carbon 14, a radioactive isotope with a half-life of 5600 years. 9, fiche 62, Anglais, - carbon%2D14%20dating
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
All living matter contains approximately one atom of Carbon 14 in every trillion stable atoms of Carbon. ... By measuring the proportion of radioactive to stable carbon, the point in time at which the incorporation of radioactive carbon ceased (i.e., the point of death) can be calculated. This carbon-dating process, as it is called, can be used to determine the age of anything derived from living matter as, for example, the age of wooden artifacts. 6, fiche 62, Anglais, - carbon%2D14%20dating
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The C14 technique has been and continues to be applied and used in many, many different fields including hydrology, atmospheric science, oceanography, geology, palaeoclimatology, archaeology and biomedicine. 7, fiche 62, Anglais, - carbon%2D14%20dating
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Chronologie
- Archéologie
- Muséologie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- datation par le carbone 14
1, fiche 62, Français, datation%20par%20le%20carbone%2014
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- datation par le radiocarbone 2, fiche 62, Français, datation%20par%20le%20radiocarbone
correct, nom féminin
- datation au radiocarbone 3, fiche 62, Français, datation%20au%20radiocarbone
correct, nom féminin
- datation au carbone 14 3, fiche 62, Français, datation%20au%20carbone%2014
correct, nom féminin
- datation 14C 4, fiche 62, Français, datation%2014C
correct, voir observation, nom féminin
- radiodatation 5, fiche 62, Français, radiodatation
correct, nom féminin
- technique de datation par le radiocarbone 6, fiche 62, Français, technique%20de%20datation%20par%20le%20radiocarbone
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Méthode de datation utilisant le carbone 14, isotope radioactif dont la période est de 5600 ans. 7, fiche 62, Français, - datation%20par%20le%20carbone%2014
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
La datation par le carbone 14 est la méthode la plus employée pour la détermination de l’âge d’échantillons d’origine animale ou végétale. [...] Après la mort de la plante ou de l’animal, la teneur en radiocarbone diminue selon la loi de désintégration radioactive [...] Mesurant donc l’activité spécifique d’un échantillon provenant d’un être mort il y a «t» années et en la comparant avec l’activité spécifique actuelle, on détermine «t» à l’aide [d’une] équation [...] 8, fiche 62, Français, - datation%20par%20le%20carbone%2014
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La technique de datation par le radiocarbone a été initiée par Willard Frank Libby de l'Université de Chicago dans les années 50. Libby a reçu le prix Nobel de chimie en 1960 pour la «Méthode d’utilisation du carbone 14 pour la détermination de l'âge en archéologie, géologie, géophysique et dans d’autres disciplines. » 6, fiche 62, Français, - datation%20par%20le%20carbone%2014
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
datation par le radiocarbone : Cette méthode sert à déterminer l’âge approximatif d’échantillons, d’artéfacts, etc. d’origine animale, organique (fossiles mais aussi les bicarbonates contenus dans l’eau, etc.) ou végétale ainsi que des éléments constituant la matière picturale (peinture, etc.), etc. 9, fiche 62, Français, - datation%20par%20le%20carbone%2014
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
datation 14C : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 10, fiche 62, Français, - datation%20par%20le%20carbone%2014
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Arqueología
- Museos
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- método del radiocarbono
1, fiche 62, Espagnol, m%C3%A9todo%20del%20radiocarbono
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- método del carbono 14 1, fiche 62, Espagnol, m%C3%A9todo%20del%20carbono%2014
nom masculin
- datación por el carbono 14 2, fiche 62, Espagnol, dataci%C3%B3n%20por%20el%20carbono%2014
nom féminin
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Método para determinar la edad de un material utilizando el carbono 14, isótopo radiactivo con una semivida de 5600 años. 1, fiche 62, Espagnol, - m%C3%A9todo%20del%20radiocarbono
Fiche 63 - données d’organisme interne 2007-10-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Geophysics
- Engineering
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- geophysical contractor
1, fiche 63, Anglais, geophysical%20contractor
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
With offices in Leeds and Houston, GETECH is a major geophysical contractor providing gravity and magnetic services and products to the international oil and mining industry. GETECH offers software products, spec survey data sets and advanced processing and interpretation services. 1, fiche 63, Anglais, - geophysical%20contractor
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Géophysique
- Ingénierie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- entrepreneur en géophysique
1, fiche 63, Français, entrepreneur%20en%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
L'Ontario est la patrie de plusieurs compagnies-conseil et d’entrepreneurs en géophysique, dont les instruments et l'expertise sont reconnus et recherchés à l'echelle mondiale. 2, fiche 63, Français, - entrepreneur%20en%20g%C3%A9ophysique
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2007-09-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Gravity (Physics)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- gal
1, fiche 64, Anglais, gal
correct, voir observation
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A unit of acceleration equivalent to one centimeter per second, per second, used especially for values of gravity. 2, fiche 64, Anglais, - gal
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Named after Galileo. 3, fiche 64, Anglais, - gal
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
gal: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 64, Anglais, - gal
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Pesanteur (Physique)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- gal
1, fiche 64, Français, gal
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Unité d’accélération dans le système C.G.S. 2, fiche 64, Français, - gal
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le gal(symbole Gal) est une unité CGS d’accélération égale à 1 cm/s²=0, 01 m/s², utilisé pour exprimer l'accélération de la pesanteur en géodésie et en géophysique. Son nom provient de l'astronome et physicien Galilée. 3, fiche 64, Français, - gal
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
pluriel : gals. 2, fiche 64, Français, - gal
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2007-09-17
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- standard station
1, fiche 65, Anglais, standard%20station
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
standard station: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 2, fiche 65, Anglais, - standard%20station
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- station de premier ordre
1, fiche 65, Français, station%20de%20premier%20ordre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Ces organismes [Association internationale de sismologie et de physique à l'intérieur de la Terre de l'U. G. G. I.(Union Géodésique et Géophysique Internationale) ;Comité pour la normalisation des sismographes et des sismogrammes; Réunion intergouvernementale sur la sismologie et le génie sismique] ont défini les conditions requises pour les appareils de classe internationale pour le réseau mondial des stations de premier ordre qui constituent la principale couverture de la surface terrestre pour l'observation à grande distance des ondes sismiques [...] Il est à souligner le caractère international de la station de premier ordre, qui est en priorité un élément du réseau mondial et non pas un élément de recherche de l'institution qui assure son fonctionnement. À cet effet ce type de station doit être exploité au bénéfice de la sismologie dans son ensemble, et les échanges internationaux, grâce à cette normalisation, peuvent bénéficier d’une bonne uniformité des données. 2, fiche 65, Français, - station%20de%20premier%20ordre
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Station sismologique faisant partie du réseau mondial. 3, fiche 65, Français, - station%20de%20premier%20ordre
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
station de premier ordre : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 65, Français, - station%20de%20premier%20ordre
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2007-08-17
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- playback
1, fiche 66, Anglais, playback
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- play back 2, fiche 66, Anglais, play%20back
nom
- play-back 3, fiche 66, Anglais, play%2Dback
nom
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
A visualization screen is available for displaying real-time data acquisition or a playback of previously acquired data sets. 4, fiche 66, Anglais, - playback
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- play-back
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- rejeu
1, fiche 66, Français, rejeu
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Relecture de tout ou partie de l'information géophysique enregistrée 2, fiche 66, Français, - rejeu
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Physics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Institut de Physique du Globe de Paris
1, fiche 67, Anglais, Institut%20de%20Physique%20du%20Globe%20de%20Paris
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- IPGP 1, fiche 67, Anglais, IPGP
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Physique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Institut de Physique du Globe de Paris
1, fiche 67, Français, Institut%20de%20Physique%20du%20Globe%20de%20Paris
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- IPGP 1, fiche 67, Français, IPGP
correct, nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
L'Institut de Physique du Globe de Paris est un grand établissement d’enseignement supérieur et de recherche. À ses missions de création et de transmission du savoir dans les champs des géosciences s’ajoute une mission d’observation des phénomènes naturels. L'institut conduit des recherches dans tous les champs d’études de la Terre solide(géophysique, géochimie, géologie quantitative) en mariant l'observation à terre comme en mer et l'analyse et la mesure au laboratoire à la construction de modèles conceptuels, analogiques et numériques. 1, fiche 67, Français, - Institut%20de%20Physique%20du%20Globe%20de%20Paris
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2007-02-16
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Spacecraft
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- cryotechnic polar orbiting geophysical observatory modulator
1, fiche 68, Anglais, cryotechnic%20polar%20orbiting%20geophysical%20observatory%20modulator
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- cryotechnic POGO modulator 1, fiche 68, Anglais, cryotechnic%20POGO%20modulator
correct
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Engins spatiaux
Fiche 68, La vedette principale, Français
- modulateur cryotechnique d’observatoire géophysique sur orbite polaire
1, fiche 68, Français, modulateur%20cryotechnique%20d%26rsquo%3Bobservatoire%20g%C3%A9ophysique%20sur%20orbite%20polaire
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- modulateur cryotechnique POGO 1, fiche 68, Français, modulateur%20cryotechnique%20POGO
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- electromagnetic remote sensing
1, fiche 69, Anglais, electromagnetic%20remote%20sensing
correct, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- E.M.R.S. 2, fiche 69, Anglais, E%2EM%2ER%2ES%2E
correct
- EMRS 3, fiche 69, Anglais, EMRS
correct, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- electro-magnetic remote sensing 4, fiche 69, Anglais, electro%2Dmagnetic%20remote%20sensing
correct
- EMRS 5, fiche 69, Anglais, EMRS
correct
- EMRS 5, fiche 69, Anglais, EMRS
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Electro-Magnetic Remote Sensing of Earth's Resources. 6, fiche 69, Anglais, - electromagnetic%20remote%20sensing
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Remote Sensing is the science and art of acquiring information (spectral, spatial, temporal) about material objects, area, or phenomenon, without coming into physical contact with the objects, or area, or phenomenon under investigation. ... In remote sensing, information transfer is accomplished by use of electromagnetic radiation (EMR). EMR is a form of energy that reveals its presence by the observable effects it produces when it strikes the matter. ... Types [of remote sensing] in respect to the type of energy resources. Passive remote sensing makes use of sensors that detect the reflected or emitted electro-magnetic radiation from natural sources. Active remote sensing makes use of sensors that detect reflected responses from objects that are irradiated from artificially-generated energy sources, such as radar. ... In respect to wavelength regions, remote sensing is categorized as follows: visible and reflective infrared remote sensing, thermal infrared remote sensing and microwave remote sensing. 6, fiche 69, Anglais, - electromagnetic%20remote%20sensing
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
electromagnetic remote sensing; EMRS: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 7, fiche 69, Anglais, - electromagnetic%20remote%20sensing
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Télédétection
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 69, La vedette principale, Français
- télédétection électromagnétique
1, fiche 69, Français, t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
- T.D.E.M. 2, fiche 69, Français, T%2ED%2EE%2EM%2E
correct, nom féminin
- TDEM 3, fiche 69, Français, TDEM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Type particulier de télédétection qui utilise l’interaction du rayonnement électromagnétique avec la matière. 4, fiche 69, Français, - t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Aspects spectrométriques de la télédétection électromagnétique (visible + IR proche, IR thermique et hyperfréquences-radar) pour la géologie. 5, fiche 69, Français, - t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
télédétection électromagnétique. Ce terme est à distinguer des techniques aériennes de prospection géophysique(aéromagnétométrie, aérogravimétrie, etc.). 4, fiche 69, Français, - t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
télédétection électromagnétique; TDEM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 6, fiche 69, Français, - t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Research Experiments in Space
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- product requirement 1, fiche 70, Anglais, product%20requirement
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
The SAR [synthetic aperture radar] instrument and mission parameters as well as the data/information product requirements for [RADARSAT-3] are derived from geophysical information needed for resource management, environment monitoring and mapping. 2, fiche 70, Anglais, - product%20requirement
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 70, La vedette principale, Français
- exigence relative aux produits
1, fiche 70, Français, exigence%20relative%20aux%20produits
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Les caractéristiques du [SAR(radar à antenne synthétique) ] et de la mission ainsi que les exigences relatives aux données et produits de [RADARSAT-3] découlent de l'information géophysique dont on a besoin en aménagement des ressources, en surveillance de l'environnement et en cartographie. 2, fiche 70, Français, - exigence%20relative%20aux%20produits
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Trabajos de investigación en el espacio
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- requisitos del producto
1, fiche 70, Espagnol, requisitos%20del%20producto
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- geophysical product
1, fiche 71, Anglais, geophysical%20product
correct, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Geophysical products (such as surface roughness measures and vegetation indices) derived from SAR data alone and in combination with optical data may also be required. 1, fiche 71, Anglais, - geophysical%20product
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
geophysical product: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 71, Anglais, - geophysical%20product
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 71, La vedette principale, Français
- produit géophysique
1, fiche 71, Français, produit%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Il pourrait également falloir élaborer des produits géophysiques (par exemple mesures de la rugosité de surface et indices de végétation) soit uniquement à partir de données [SAR], soit par combinaison de ces données avec des données optiques. 1, fiche 71, Français, - produit%20g%C3%A9ophysique
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
produit géophysique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 2, fiche 71, Français, - produit%20g%C3%A9ophysique
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2006-06-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- data product requirement
1, fiche 72, Anglais, data%20product%20requirement
correct, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The SAR instrument and mission parameters as well as the data/information product requirements for RADARSAT III are derived from geophysical information needed for resource management, environment monitoring and mapping. 1, fiche 72, Anglais, - data%20product%20requirement
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
data product requirement: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 72, Anglais, - data%20product%20requirement
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- besoin en données
1, fiche 72, Français, besoin%20en%20donn%C3%A9es
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- exigence relative aux données 2, fiche 72, Français, exigence%20relative%20aux%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Les caractéristiques du [SAR] et de la mission ainsi que les exigences relatives aux données et produits de RADARSAT III découlent de l'information géophysique dont on a besoin en aménagement des ressources, en surveillance de l'environnement et en cartographie. 2, fiche 72, Français, - besoin%20en%20donn%C3%A9es
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
besoin en données : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 72, Français, - besoin%20en%20donn%C3%A9es
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
besoin en données : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 72, Français, - besoin%20en%20donn%C3%A9es
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- besoins en données
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2006-05-30
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Geophysics
- Scientific Measurements and Analyses
- Geological Research and Exploration
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- isoanomaly
1, fiche 73, Anglais, isoanomaly
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- isanomaly 1, fiche 73, Anglais, isanomaly
correct
- isoanomalous line 1, fiche 73, Anglais, isoanomalous%20line
correct
- isanomalous line 1, fiche 73, Anglais, isanomalous%20line
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A line connecting points of equal geophysical anomalies. 1, fiche 73, Anglais, - isoanomaly
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Géophysique
- Mesures et analyse (Sciences)
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- courbe isanomale
1, fiche 73, Français, courbe%20isanomale
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- courbe iso-anomale 2, fiche 73, Français, courbe%20iso%2Danomale
correct, nom féminin
- ligne iso-anomale 2, fiche 73, Français, ligne%20iso%2Danomale
correct, nom féminin
- ligne isanomale 3, fiche 73, Français, ligne%20isanomale
correct, nom féminin
- isoanomale 4, fiche 73, Français, isoanomale
correct, nom féminin
- isanomale 2, fiche 73, Français, isanomale
correct, nom féminin
- iso-anomale 5, fiche 73, Français, iso%2Danomale
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Sur la carte du terrain, en regard de chaque station, on reporte la valeur du nombre «a» [qui mesure par définition, une anomalie géophysique]. Pour obtenir une représentation claire du phénomène, pour contrôler la cohérence des résultats, il est commode de réunir par une même courbe [cotée en valeur de «a») les points figuratifs du terrain qui ont le même «a». Ces courbes d’égale valeurs de «a» sont iso-anomales [...]. Les lignes iso-anomales jouent ainsi, dans la cartographie de l'anomalie, le même rôle que les courbes de niveau(ou d’égale altitude) dans une représentation du relief d’un terrain. 2, fiche 73, Français, - courbe%20isanomale
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2006-02-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Water Distribution (Water Supply)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- physicochemical investigation
1, fiche 74, Anglais, physicochemical%20investigation
proposition
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- physico-chemical investigation
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Distribution de l'eau
Fiche 74, La vedette principale, Français
- auscultation physico-chimique
1, fiche 74, Français, auscultation%20physico%2Dchimique
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- auscultation physicochimique 2, fiche 74, Français, auscultation%20physicochimique
nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
L’auscultation physico-chimique consiste à suivre dans le temps certains paramètres physico-chimiques propres à la canalisation tels que le pH au niveau de la surface interne, la pénétration du matériau, l’étanchéité, la perméabilité, ainsi que la mesure des concentrations chimiques (agressivité, alcalinité, etc.) du sol et du liquide transporté [...] 1, fiche 74, Français, - auscultation%20physico%2Dchimique
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
L'auscultation physico-chimique se distingue des méthodes d’auscultation mécanique, géométrique, géophysique et visuelle. 3, fiche 74, Français, - auscultation%20physico%2Dchimique
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
physicochimique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 74, Français, - auscultation%20physico%2Dchimique
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2006-01-06
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Geophysics
- Geological Research and Exploration
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- geophysical tool
1, fiche 75, Anglais, geophysical%20tool
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
In sum, the sidescan sonar proved the only geophysical tool that can be used to characterize dumping sites for dredged spoil. 2, fiche 75, Anglais, - geophysical%20tool
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Géophysique
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 75, La vedette principale, Français
- outil de prospection géophysique
1, fiche 75, Français, outil%20de%20prospection%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- outil géophysique 2, fiche 75, Français, outil%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
En résumé, le sonar à balayage latéral s’est avéré être le seul outil géophysique pour caractériser les sites d’immersion des déblais de dragages. 2, fiche 75, Français, - outil%20de%20prospection%20g%C3%A9ophysique
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2005-11-16
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Thermal Springs - Uses
- Geophysics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- geothermometer
1, fiche 76, Anglais, geothermometer
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- geologic thermometer 2, fiche 76, Anglais, geologic%20thermometer
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A mineral that yields information about the temperature range within which it was formed. 3, fiche 76, Anglais, - geothermometer
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Thermalisme
- Géophysique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- géothermomètre
1, fiche 76, Français, g%C3%A9othermom%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- thermomètre géologique 2, fiche 76, Français, thermom%C3%A8tre%20g%C3%A9ologique
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
De nombreux minéraux se décomposent lorsqu’ils sont soumis à un réchauffement; néanmoins, lorsqu’un des produits de décomposition est un gaz, la température de décomposition change rapidement avec la pression. Donc, pour pouvoir utiliser un minéral comme thermomètre géologique, il faut connaître ou évaluer la valeur de la pression au moment de sa formation. 2, fiche 76, Français, - g%C3%A9othermom%C3%A8tre
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
géothermométrie :[...] partie de la géophysique qui s’intéresse à la mesure et à l'évaluation des températures qui se sont dégagées ou se dégagent encore au cours des phénomènes géologiques. 2, fiche 76, Français, - g%C3%A9othermom%C3%A8tre
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-07-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Geological Research and Exploration
- Geological Prospecting
- Geophysics
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- gravimetric survey
1, fiche 77, Anglais, gravimetric%20survey
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- gravity survey 2, fiche 77, Anglais, gravity%20survey
correct
- gravity study 3, fiche 77, Anglais, gravity%20study
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
... a geophysical operation that measures the properties of the earth's gravitational field. 4, fiche 77, Anglais, - gravimetric%20survey
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Recherches et prospections géologiques
- Prospection géologique
- Géophysique
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- étude gravimétrique
1, fiche 77, Français, %C3%A9tude%20gravim%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Étude géophysique qui permet de mesurer les propriétés du champ gravitationnel de la terre. 2, fiche 77, Français, - %C3%A9tude%20gravim%C3%A9trique
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-05-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Geophysics
- Geological Research and Exploration
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- gamma-ray geophysical method
1, fiche 78, Anglais, gamma%2Dray%20geophysical%20method
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Géophysique
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- méthode d’exploration géophysique par rayonnement gamma
1, fiche 78, Français, m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3Bexploration%20g%C3%A9ophysique%20par%20rayonnement%20gamma
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- geodetic satellite
1, fiche 79, Anglais, geodetic%20satellite
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- GEOSAT 2, fiche 79, Anglais, GEOSAT
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- geodetic orbiting satellite 3, fiche 79, Anglais, geodetic%20orbiting%20satellite
correct
- GEOSAT 3, fiche 79, Anglais, GEOSAT
correct
- GEOSAT 3, fiche 79, Anglais, GEOSAT
- geodesic satellite 4, fiche 79, Anglais, geodesic%20satellite
correct
- geophysical/geodetic satellite 5, fiche 79, Anglais, geophysical%2Fgeodetic%20satellite
correct
- GEOSAT 6, fiche 79, Anglais, GEOSAT
correct
- GEOSAT 6, fiche 79, Anglais, GEOSAT
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 2, fiche 79, Anglais, - geodetic%20satellite
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 79, La vedette principale, Français
- satellite géodésique
1, fiche 79, Français, satellite%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- GEOSAT 1, fiche 79, Français, GEOSAT
correct, nom masculin
- GEOSAT 2, fiche 79, Français, GEOSAT
correct, nom masculin
- GEOSAT 2, fiche 79, Français, GEOSAT
- satellite de géodésique 2, fiche 79, Français, satellite%20de%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
- satellite géophysique/géodésique 3, fiche 79, Français, satellite%20g%C3%A9ophysique%2Fg%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
- GEOSAT 4, fiche 79, Français, GEOSAT
correct, nom masculin
- GEOSAT 4, fiche 79, Français, GEOSAT
- satellite de géodésie spatiale 4, fiche 79, Français, satellite%20de%20g%C3%A9od%C3%A9sie%20spatiale
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l’autorisation de l’Unesco. 2, fiche 79, Français, - satellite%20g%C3%A9od%C3%A9sique
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- satélite geodésico
1, fiche 79, Espagnol, sat%C3%A9lite%20geod%C3%A9sico
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
- GEOSAT 1, fiche 79, Espagnol, GEOSAT
correct, nom masculin
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 1, fiche 79, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20geod%C3%A9sico
Fiche 80 - données d’organisme interne 2005-04-13
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Geophysics
- Geological Research and Exploration
- Seismic Prospecting
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- geophysical prospecting
1, fiche 80, Anglais, geophysical%20prospecting
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- geophysical exploration 2, fiche 80, Anglais, geophysical%20exploration
- applied geophysics 2, fiche 80, Anglais, applied%20geophysics
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Prospecting for minerals, mineral fuels, or the nature of earth materials by measuring the various physical properties of the rocks, and interpreting the results in terms of geologic feature or the economic deposits sought. 1, fiche 80, Anglais, - geophysical%20prospecting
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
There are four main methods employed in geophysical prospecting, namely, gravitational, magnetic, electrical, and seismic with several modifications of each. 1, fiche 80, Anglais, - geophysical%20prospecting
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Géophysique
- Recherches et prospections géologiques
- Prospection sismique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- prospection géophysique
1, fiche 80, Français, prospection%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- reconnaissance géophysique 2, fiche 80, Français, reconnaissance%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
- géophysique appliquée 3, fiche 80, Français, g%C3%A9ophysique%20appliqu%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- géophysique 4, fiche 80, Français, g%C3%A9ophysique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Application des lois, théories et techniques de la physique en vue de l’étude du sol de fondation, de la détection des substances utiles, de la recherche des nappes souterraines, etc. 5, fiche 80, Français, - prospection%20g%C3%A9ophysique
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
L'acceptation très générale du mot «géophysique» est récente : on a longtemps préféré l'expression de «physique du globe», réservant le terme «géophysique» à ce que l'on nomme aujourd’hui géophysique appliquée ou prospection géophysique. 3, fiche 80, Français, - prospection%20g%C3%A9ophysique
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Geofísica
- Investigaciones y prospecciones geológicas
- Prospección sísmica
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- prospección geofísica
1, fiche 80, Espagnol, prospecci%C3%B3n%20geof%C3%ADsica
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Los principales métodos de prospección geofísica son [...] la prospección eléctrica [...]; la prospección gravimétrica [...], la prospección magnética [...], y la prospección sísmica [...] 1, fiche 80, Espagnol, - prospecci%C3%B3n%20geof%C3%ADsica
Fiche 81 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Magnetism and Electromagnetism
- Special Water Transport
- Physical Geography (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- magnetic anomaly detection
1, fiche 81, Anglais, magnetic%20anomaly%20detection
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- MAD 1, fiche 81, Anglais, MAD
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Submarines are vulnerable to detection through their underwater magnetic signature. As this influence is unrelated to acoustic signatures, magnetic detection is feasible even for acoustically-quiet submarines or in littoral waters. The MAD hardware and the associated geological noise-reduction algorithms and submarine-detection algorithms are used to localize submarines from aircraft. The MAD technology has significant links to the geophysical exploration industry. 1, fiche 81, Anglais, - magnetic%20anomaly%20detection
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Magnétisme et électromagnétisme
- Transports par bateaux spéciaux
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- détection d’anomalies magnétiques
1, fiche 81, Français, d%C3%A9tection%20d%26rsquo%3Banomalies%20magn%C3%A9tiques
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- MAD 1, fiche 81, Français, MAD
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Les sous-marins sont vulnérables à la détection en raison de leur signature magnétique sous-marine. Comme cette influence n’ est pas reliée aux signatures acoustiques, la détection magnétique est possible même pour des sous-marins à acoustique atténuée ou dans les eaux littorales. Le matériel MAD et les algorithmes géologiques réducteurs de bruit et les algorithmes de détection des sous-marins connexes sont utilisés pour localiser les sous-marins à partir d’un aéronef. La technologie MAD est étroitement liée à l'industrie de la prospection géophysique. 1, fiche 81, Français, - d%C3%A9tection%20d%26rsquo%3Banomalies%20magn%C3%A9tiques
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- détection d’anomalie magnétique
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2005-02-15
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Petroleum Technology - Equipment
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- intelligent well technology
1, fiche 82, Anglais, intelligent%20well%20technology
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- IWT 2, fiche 82, Anglais, IWT
correct
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- smart-well technology 3, fiche 82, Anglais, smart%2Dwell%20technology
correct
- intelligent well control technology 4, fiche 82, Anglais, intelligent%20well%20control%20technology
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Technology that combines sensors and remote control to detect production problems and solve them without costly well intervention. 5, fiche 82, Anglais, - intelligent%20well%20technology
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
... with advancements in material science, electronics, and data acquisition and processing, we have seen the use of sensors in oil well production turn in to what is now being referred to as "smart-well technology." With sensors located downhole (below ground), above ground, in the storage tanks, and even on the pump motors to detect low frequency vibrations that can indicate potential wear, "smart" is exactly what these wells are becoming. ... There are a variety of sensors currently used for downhole monitoring ranging from fiber optic to acoustic to quartz crystal sensors. 6, fiche 82, Anglais, - intelligent%20well%20technology
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
Representing a step-change in intelligent well control technology, the new multi-drop capability for hydraulic, downhole flow control valves supports the industry's overall objectives. These include improving reservoir recovery, and removing complexity and operating capital for future interventions. They also include ... effective monitoring and control for production management. 4, fiche 82, Anglais, - intelligent%20well%20technology
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Much has been ... written about intelligent well technology (IWT), but not everyone agrees as to what constitutes an intelligent well (IW). Some feel that merely the use of permanent downhole gauges (PDGs) that monitor and collect wellbore and/or reservoir data, constitutes an IW. Then there are others who believe that use of simple hydraulic-controlled, remote-operated, downhole-flow-control devices with only on/off position control but no downhole monitoring, should be considered an IW. A definition accepted .... among others, is that an IW installation is one that includes all of the following capabilities: Monitoring: The ability to monitor wellbore and/or reservoir characteristics in real time; Optimization: Analyze the data from monitoring, and pro-actively adjust flow regimes from multiple zones or laterals; Flow control: Utilization of remotely operated downhole-flow-control devices ... for adjustment of flow regimes. 2, fiche 82, Anglais, - intelligent%20well%20technology
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
The development of intelligent well technology began in the late 1980s. New downhole technology to better monitor and control production without intervention was seen as a solution to maximize the potential of aging reservoirs. Applications for permanent seismic sensing as a reservoir optimization tool grew out of conventional borehole seismic techniques that have been used for many years. 7, fiche 82, Anglais, - intelligent%20well%20technology
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- smart well technology
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Appareillage (Technologie pétrolière)
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- technologie des puits intelligents
1, fiche 82, Français, technologie%20des%20puits%20intelligents
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Gestion intégrée des réservoirs permettant d’extraire jusqu'à 60 % des réserves au lieu des 35 % actuels(géophysique multidimensionnelle et multicomposantes, puits intelligents, réseaux de capteurs de contrôle permanent. 2, fiche 82, Français, - technologie%20des%20puits%20intelligents
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2005-01-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Cartography
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geophysical Atlas
1, fiche 83, Anglais, Canadian%20Geophysical%20Atlas
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Published by Geological Survey of Canada from 1987 to 1990. 2, fiche 83, Anglais, - Canadian%20Geophysical%20Atlas
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Cartographie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Atlas géophysique du Canada
1, fiche 83, Français, Atlas%20g%C3%A9ophysique%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Commission géologique du Canada de 1987 à 1990. 2, fiche 83, Français, - Atlas%20g%C3%A9ophysique%20du%20Canada
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2005-01-16
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- geophysical response
1, fiche 84, Anglais, geophysical%20response
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The sulphide contents of many of these deposits are sufficient to produce geophysical responses ... 1, fiche 84, Anglais, - geophysical%20response
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- signal géophysique
1, fiche 84, Français, signal%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Les concentrations de sulfures dans un grand nombre de ces gîtes sont suffisantes pour produire un signal géophysique [...] 1, fiche 84, Français, - signal%20g%C3%A9ophysique
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Geophysics
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- geophysics remote sensing
1, fiche 85, Anglais, geophysics%20remote%20sensing
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Télédétection
- Géophysique
Fiche 85, La vedette principale, Français
- télédétection géophysique
1, fiche 85, Français, t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- aerogravimetry
1, fiche 86, Anglais, aerogravimetry
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 86, La vedette principale, Français
- aérogravimétrie
1, fiche 86, Français, a%C3%A9rogravim%C3%A9trie
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Technique aérienne de télédétection géophysique à l'aide d’appareils de mesure du champ magnétique de gravité terrestre. 1, fiche 86, Français, - a%C3%A9rogravim%C3%A9trie
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Physical Geography (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Special World Intervals
1, fiche 87, Anglais, Special%20World%20Intervals
correct, pluriel
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- SWI 2, fiche 87, Anglais, SWI
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Intervals of marked solar disturbance, during the period of the International Geophysical Year, when intensified observation programmes of various geophysical phenomena were carried out. 2, fiche 87, Anglais, - Special%20World%20Intervals
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Solar Activity at the High Altitude Observatory in Boulder, Colorado. As one of the lead U.S. scientists for the International Geophysical Year (IGY), Roberts was charged with deciding whether or not to send an official advisory for a "special world interval." Such alerts part of an international science program to make coordinated studies of geophysical phenomena were intended to provoke scientists to look out for anything out of the ordinary. 3, fiche 87, Anglais, - Special%20World%20Intervals
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Special World Interval
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Intervalles mondiaux spéciaux
1, fiche 87, Français, Intervalles%20mondiaux%20sp%C3%A9ciaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 87, Les abréviations, Français
- IMS 1, fiche 87, Français, IMS
correct, nom masculin
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Intervalles de perturbations solaires marquées, pendant la période de l'Année géophysique internationale, durant lesquels des programmes intensifiés d’observation de divers phénomènes géophysiques ont été exécutés. 1, fiche 87, Français, - Intervalles%20mondiaux%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Intervalle mondial spécial
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
- Geografía física (Generalidades)
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- intervalos mundiales especiales
1, fiche 87, Espagnol, intervalos%20mundiales%20especiales
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Intervalos con perturbaciones solares intensas durante los cuales, y con ocasión del Año Geofísico Internacional, se realizaron programas reforzados de observación de diversos fenómenos geofísicos. 1, fiche 87, Espagnol, - intervalos%20mundiales%20especiales
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Intervalo Mundial Especial
Fiche 88 - données d’organisme interne 2004-12-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Meteorology
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- World Meteorological Intervals
1, fiche 88, Anglais, World%20Meteorological%20Intervals
correct, pluriel
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- WMI 1, fiche 88, Anglais, WMI
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Days during the International Geophysical Year on which supplementary meteorological observations were made according to the IGY schedule. 1, fiche 88, Anglais, - World%20Meteorological%20Intervals
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- World Meteorological Interval
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Météorologie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Intervalles météorologiques mondiaux
1, fiche 88, Français, Intervalles%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20mondiaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 88, Les abréviations, Français
- WMI 1, fiche 88, Français, WMI
correct, nom masculin
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Journées de l'Année géophysique internationale au cours desquelles des observations météorologiques supplémentaires ont été effectuées selon les besoins du programme de l'AGI. 1, fiche 88, Français, - Intervalles%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20mondiaux
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Intervalle météorologique mondial
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Meteorología
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- Intervalos meteorológicos mundiales
1, fiche 88, Espagnol, Intervalos%20meteorol%C3%B3gicos%20mundiales
nom masculin, pluriel
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Días del Año Geofísico Internacional en que se realizaron observaciones meteorológicas adicionales según el calendario de actividades del AGI. 1, fiche 88, Espagnol, - Intervalos%20meteorol%C3%B3gicos%20mundiales
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Intervalo meteorológico mundial
Fiche 89 - données d’organisme interne 2004-11-08
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- International Association for the Physical Sciences of the Ocean
1, fiche 89, Anglais, International%20Association%20for%20the%20Physical%20Sciences%20of%20the%20Ocean
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- IAPSO 1, fiche 89, Anglais, IAPSO
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- International Association of Physical Oceanography 2, fiche 89, Anglais, International%20Association%20of%20Physical%20Oceanography
ancienne désignation, correct
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pêche commerciale
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Association internationale des sciences physiques appliquées à l’océan
1, fiche 89, Français, Association%20internationale%20des%20sciences%20physiques%20appliqu%C3%A9es%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Boc%C3%A9an
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
- IAPSO 2, fiche 89, Français, IAPSO
correct, nom féminin
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Association internationale des sciences physiques de l’océan 3, fiche 89, Français, Association%20internationale%20des%20sciences%20physiques%20de%20l%26rsquo%3Boc%C3%A9an
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Section océanographique de l'Union géodésique et géophysique internationale 4, fiche 89, Français, Section%20oc%C3%A9anographique%20de%20l%27Union%20g%C3%A9od%C3%A9sique%20et%20g%C3%A9ophysique%20internationale
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- UGGI
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Pesca comercial
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Internacional para las Ciencias Físicas del Océano
1, fiche 89, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Internacional%20para%20las%20Ciencias%20F%C3%ADsicas%20del%20Oc%C3%A9ano
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
- AICFO 2, fiche 89, Espagnol, AICFO
correct, nom féminin
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Spacecraft
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Polar Orbiting Geophysical Observatory
1, fiche 90, Anglais, Polar%20Orbiting%20Geophysical%20Observatory
correct, États-Unis
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- POGO 2, fiche 90, Anglais, POGO
correct, États-Unis
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
There are approximately 250 permanent observatories in operation around the world. These stations take continuous measurements of the Earth's magnetic field and report these values to World Data Centers. ... Most of the data used in modeling the main field comes from the high quality magnetic satellites: Polar Orbiting Geophysical Observatory (POGO 1965-1971) [;] Magnetic Field Satellite (Magsat 1979-1980) ... 2, fiche 90, Anglais, - Polar%20Orbiting%20Geophysical%20Observatory
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- polar-orbiting geophysical observatory
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Engins spatiaux
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Polar Orbiting Geophysical Observatory
1, fiche 90, Français, Polar%20Orbiting%20Geophysical%20Observatory
correct, États-Unis
Fiche 90, Les abréviations, Français
- POGO 2, fiche 90, Français, POGO
correct, États-Unis
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Observatoire géophysique sur orbite polaire
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Geophysics
- Magnetic and Electromagnetic Prospecting
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- geophysical guide
1, fiche 91, Anglais, geophysical%20guide
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Géophysique
- Prospection magnétique et électromagnétique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- guide géophysique
1, fiche 91, Français, guide%20g%C3%A9ophysique
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Geophysics
- Aerial-Photography Prospecting
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- airborne geophysical survey
1, fiche 92, Anglais, airborne%20geophysical%20survey
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Géophysique
- Prospection par photographie aérienne
Fiche 92, La vedette principale, Français
- levé géophysique aérien
1, fiche 92, Français, lev%C3%A9%20g%C3%A9ophysique%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2004-06-03
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Marmora deposit
1, fiche 93, Anglais, Marmora%20deposit
correct, Ontario
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The Marmora deposit in Hastings County, Ontario is typical of stratiform iron-rich skarns in the Grenville Province of eastern Canada. It was first detected by an airborne geophysical survey in 1949 by the Geophysical Survey of Canada and the Ontario Department of Mines ... 1, fiche 93, Anglais, - Marmora%20deposit
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 93, La vedette principale, Français
- gisement de Marmora
1, fiche 93, Français, gisement%20de%20Marmora
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Le gisement de Marmora dans le comté de Hastings en Ontario est typique des skarns stratiformes riches en fer de la Province de Grenville de l'Est du Canada. Ce gisement a été décelé pour la première fois lors d’un levé géophysique aérien effectué en 1949 par la Commission géologique du Canada et le ministère des Mines de l'Ontario [...] 1, fiche 93, Français, - gisement%20de%20Marmora
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-06-02
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- geophysical method
1, fiche 94, Anglais, geophysical%20method
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- geophysical approach 2, fiche 94, Anglais, geophysical%20approach
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Some geophysical methods, such as sidescan sonar scanning, seismic reflection profiling and echo sounding seemed particularly suitable for assessing impacts of dumping dredged sediment. 1, fiche 94, Anglais, - geophysical%20method
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- méthode géophysique
1, fiche 94, Français, m%C3%A9thode%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Certaines méthodes géophysiques telles que le sonar à balayage latéral, la sismique réflexion et la bathymétrie apparaissaient être des plus adéquates pour évaluer les impacts de l’immersion des sédiments de dragage. 2, fiche 94, Français, - m%C3%A9thode%20g%C3%A9ophysique
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-05-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Geological Research and Exploration
- Geological Prospecting
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- gravity program
1, fiche 95, Anglais, gravity%20program
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
A gravity program which has shown effectiveness in finding Silurian reefs was undertaken in Ontario. 2, fiche 95, Anglais, - gravity%20program
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Recherches et prospections géologiques
- Prospection géologique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- programme gravimétrique
1, fiche 95, Français, programme%20gravim%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
gravimétrie : Méthode de prospection géophysique établie sur la mesure [...] de la composante verticale du champ de la pesanteur. 2, fiche 95, Français, - programme%20gravim%C3%A9trique
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-05-12
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- regular world days
1, fiche 96, Anglais, regular%20world%20days
correct, pluriel
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- RWD 2, fiche 96, Anglais, RWD
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- world days 2, fiche 96, Anglais, world%20days
correct, pluriel
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Certain days (3 or 4 per month) during the International Geophysical Year selected in advance to ensure that various geophysical phenomena are observed simultaneously. 2, fiche 96, Anglais, - regular%20world%20days
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
International Geophysical Calendar. The calendar ... giving details of Regular World Days, eclipses, meteor showers and more. 3, fiche 96, Anglais, - regular%20world%20days
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- regular world day
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- journées mondiales régulières
1, fiche 96, Français, journ%C3%A9es%20mondiales%20r%C3%A9guli%C3%A8res
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- journées mondiales 3, fiche 96, Français, journ%C3%A9es%20mondiales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Jours(3 ou 4 par mois) durant l'Année géophysique internationale choisis d’avance pour assurer l'observation simultanée de divers phénomènes géophysiques. 1, fiche 96, Français, - journ%C3%A9es%20mondiales%20r%C3%A9guli%C3%A8res
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
[...] il faut que la station continue de tourner [...] certains programmes scientifiques ne s’accommodent pas des absences; c’est le cas de la météorologie, de l’étude de l’ionosphère et des observations géomagnétiques. [Aussi,] Antoine de Ligne, second pilote et assistant météorologiste [...] doit impérativement être de retour à la mi-décembre pour une période de journées mondiales de la météo. 4, fiche 96, Français, - journ%C3%A9es%20mondiales%20r%C3%A9guli%C3%A8res
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- journée mondiale régulière
- journée mondiale
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- días mundiales regulares
1, fiche 96, Espagnol, d%C3%ADas%20mundiales%20regulares
nom féminin, pluriel
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Cierto número de días (tres o cuatro por mes) que durante el Año Geofísico Internacional fueron seleccionados con antelación para asegurar la simultaneidad en las observaciones de diversos fenómenos geofísicos. 2, fiche 96, Espagnol, - d%C3%ADas%20mundiales%20regulares
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- día mundial regular
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Education Theory and Methods
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- GSC Student Assistance Program
1, fiche 97, Anglais, GSC%20Student%20Assistance%20Program
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The Geological Survey of Canada (GSC) Student Assistance Program provides summer employment to full-time, post-secondary students specializing in geology, geophysics, geochemistry, computer science and related disciplines. The program is designed to provide students with organized assignments that: develop personal management and teamwork skills; develop occupational skills leading to employment after graduation; offer insights into future occupational opportunities; and provide post-secondary students a chance to use their academic knowledge in a work setting. 1, fiche 97, Anglais, - GSC%20Student%20Assistance%20Program
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Programme d’aide aux étudiants de la CGC
1, fiche 97, Français, Programme%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20%C3%A9tudiants%20de%20la%20CGC
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
La Commission géologique du Canada(CGC) offre, par le biais de son Programme d’aide aux étudiants, des emplois d’été aux personnes qui poursuivent à plein temps des études postsecondaires spécialisées en géologie, en géophysique, en géochimie, en science informatique ou dans une discipline connexe. Le programme sert a assigner aux étudiants des tâches organisées qui : développent les capacités de gestion personnelle et de travail en équipe; développent les compétences professionnelles, leur permettant d’obtenir de l'emploi une fois leurs études terminées; leur donnent un aperçu des emplois futurs possibles; leur donnent l'occasion de se servir de leurs connaissances théoriques dans un milieu professionnel. 1, fiche 97, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20%C3%A9tudiants%20de%20la%20CGC
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Electromagnetic Radiation
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Radiation Geophysics Section
1, fiche 98, Anglais, Radiation%20Geophysics%20Section
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Geological Survey of Canada. 1, fiche 98, Anglais, - Radiation%20Geophysics%20Section
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Section de la géophysique de rayonnement
1, fiche 98, Français, Section%20de%20la%20g%C3%A9ophysique%20de%20rayonnement
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Commission géologique du Canada. 1, fiche 98, Français, - Section%20de%20la%20g%C3%A9ophysique%20de%20rayonnement
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Geochemistry
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- methane hydrate
1, fiche 99, Anglais, methane%20hydrate
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
... methane stored in ocean sediments and permafrost as methane hydrates could be released as the climate becomes warmer. 2, fiche 99, Anglais, - methane%20hydrate
Record number: 99, Textual support number: 1 PHR
Methane hydrate deposit, degassing, formation (in water), stability. 3, fiche 99, Anglais, - methane%20hydrate
Record number: 99, Textual support number: 2 PHR
Oceanic methane hydrate. 3, fiche 99, Anglais, - methane%20hydrate
Record number: 99, Textual support number: 3 PHR
To inhibit methane hydrate formation. 3, fiche 99, Anglais, - methane%20hydrate
Record number: 99, Textual support number: 4 PHR
Seismic investigation of methane hydrate. 3, fiche 99, Anglais, - methane%20hydrate
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Géochimie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- méthane hydraté
1, fiche 99, Français, m%C3%A9thane%20hydrat%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- hydrate de méthane 2, fiche 99, Français, hydrate%20de%20m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- méthane hydrate 3, fiche 99, Français, m%C3%A9thane%20hydrate
nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Composé cristallin dans lequel les molécules de gaz naturel sont piégées dans de la glace. 4, fiche 99, Français, - m%C3%A9thane%20hydrat%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Dans les conditions normales, 1m³ d’hydrate de méthane peut libérer 160 m³ de gaz naturel. 4, fiche 99, Français, - m%C3%A9thane%20hydrat%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
On parle depuis peu de l’existence d’un composé qui se forme en forte profondeur et que l’on nomme méthane hydraté (CH4,xH2O). Ce composé n’est stable qu’à basse température et à très haute pression (d’où la nécessité de forte profondeur) mais devient gazeux en remontant à la surface, provoquant ainsi une chute de la densité de l’eau (bouillonnement), entraînant le naufrage des bateaux et des explosions d’avions lorsque le méthane, devenu gazeux, s’élève dans les airs et s’introduit dans les réacteurs d’appareils passant dans la même zone... 5, fiche 99, Français, - m%C3%A9thane%20hydrat%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 2 CONT
Importance du méthane hydraté en géologie : condition de formation et de stabilité de ce composé, reconnaissance en géophysique, effets sur le bilan du carbone, incidence sur la sédimentation. Application stratigraphique à la limite Paléocène/Eocène. 6, fiche 99, Français, - m%C3%A9thane%20hydrat%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 1 PHR
Dégazage de méthane hydraté. 7, fiche 99, Français, - m%C3%A9thane%20hydrat%C3%A9
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-02-16
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- geophysical signature
1, fiche 100, Anglais, geophysical%20signature
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Sampling and analysis of physical and chemical parameters are excellent ways of corroborating and interpreting geophysical signatures, but enough samples must be collected for satisfactory statistical processing, which was not the case here. 2, fiche 100, Anglais, - geophysical%20signature
Record number: 100, Textual support number: 2 CONT
While the geophysical signature of kimberlites is not unique, it is unusual and can be discerned by low-level aeromagnetic and EM surveys. 3, fiche 100, Anglais, - geophysical%20signature
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- signature géophysique
1, fiche 100, Français, signature%20g%C3%A9ophysique
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
L’échantillonnage et l’analyse de paramètres physiques et chimiques sont d’excellents instruments pour corroborer et interpréter des signatures géophysiques mais le nombre d’échantillon doit permettre un traitement statistique adéquat; ce qui n’a pas été notre cas. 2, fiche 100, Français, - signature%20g%C3%A9ophysique
Record number: 100, Textual support number: 2 CONT
Bien que la signature géophysique des kimberlites ne soit pas unique, elle est inhabituelle et peut être reconnue à l'aide de levés aériens de faible altitude faisant appel aux méthodes électromagnétiques et magnétiques. 3, fiche 100, Français, - signature%20g%C3%A9ophysique
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


