TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GEORGETOWN [18 fiches]

Fiche 1 2017-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of the city of Georgetown.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née dans la ville de Georgetown ou qui y habite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante de la ciudad de Georgetown.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
GY
code de système de classement, voir observation
GUY
code de système de classement, voir observation
OBS

A country located in the northeastern corner of South America.

OBS

Capital: Georgetown.

OBS

Inhabitant: Guyanese.

OBS

Guyana: common name of the country.

OBS

GY; GUY: codes recognized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • Cooperative Republic of Guyana

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
GY
code de système de classement, voir observation
GUY
code de système de classement, voir observation
OBS

État d’Amérique du Sud, sur l’Atlantique.

OBS

Capitale :Georgetown.

OBS

Habitant : Guyanien, Guyanienne.

OBS

Guyana : nom usuel du pays.

OBS

GY; GUY : codes reconnus par l’ISO.

PHR

aller au Guyana, visiter le Guyana

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
GY
code de système de classement, voir observation
GUY
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de América del Sur entre Brasil y Venezuela.

OBS

Capital: Georgetown.

OBS

Habitante: guyanés, guyanesa.

OBS

Guyana: nombre usual del país.

OBS

GY; GUY: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Guyana.

OBS

Inhabitant: of Georgetown.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale du Guyana.

OBS

Habitant : Georgetonien, Georgetonienne.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Guyana.

OBS

Habitante: de Georgetown.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A point between Georgetown and Annandale, in Prince Edward Island.

OBS

Coordinates: 46° 12' 48" N, 62° 24' 30" W (Prince Edward Island).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Pointe entre Georgetown et Annandale, à l'Île-du-Prince-Édouard.

OBS

Coordonnées : 46° 12’ 48" N, 62° 24’ 30" O (Île-du-Prince-Édouard).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A town in the county of Kings, in Prince Edward Island.

OBS

Coordinates: 46° 10' 56" N, 62° 31' 57" W (Prince Edward Island).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ville dans le comté de Kings, à l’Île-du-Prince-Édouard.

OBS

Coordonnées : 46° 10’ 56" N, 62° 31’ 57" O (Île-du-Prince-Édouard).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water in the county of Kings, in Prince Edward Island.

OBS

Coordinates: 46° 10' 21" N, 62° 32' 3" W (Prince Edward Island).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau dans le comté de Kings, à l’Île-du-Prince-Édouard.

OBS

Coordonnées : 46° 10’ 21" N, 62° 32’ 3" O (Île-du-Prince-Édouard).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Educational Institutions
OBS

At Georgetown University in Washington, D.C.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Établissements d'enseignement
OBS

De l'Université de Georgetown à Washington, D. C.

OBS

Terminologie relative au Sommet des Amériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Establecimientos de enseñanza
OBS

De la Universidad de Georgetown en Washington, D.C.

OBS

Terminología relacionada con la Cumbre de las Américas.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Military (General)
DEF

A corps of First World War veterans between the ages of 40 and 65, formed in May 1940, for full-time and reserve service during the Second World War.

OBS

[The corps] grew to 10,000 men in 1944 with another 8,000 on part-time service. The great majority served in Canada with a few companies in Newfoundland, London (England), Nassau (Bahamas) and Georgetown (Guyana). Some veterans stood guard power plants, factories and other installations deemed essential to the war effort but most served as guards at the POW and enemy aliens internment camps in Canada. In 1944-1945, some went to India and Burma as "mule skinners". The Veteran's Guard continued to serve after the war until March 1947 when the last veterans were disbanded.

Terme(s)-clé(s)
  • Veterans Guard

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Militaire (Généralités)
DEF

Corps recruté à partir du 23 mai 1940 et pourvu d’anciens combattants de la Première Guerre mondiale, âgés de 40 à 65 ans et servant à temps plein et dans la réserve.

OBS

Il atteignit le chiffre de quelque 10 000 hommes en 1944, plus 8 000 autres à temps partiel. La grande majorité d’entre eux servirent au Canada, et l'on compta quelques compagnies à Terre-Neuve, à Londres(Angleterre), à Nassau(Bahamas) et à Georgetown(Guyane). En 1944-1945, certains se rendirent en Inde et en Birmanie en tant que «peaussiers de mule». Un certain nombre d’anciens combattants surveillèrent des centrales électriques, des usines et d’autres installations jugées essentielles à l'effort de guerre, mais la plupart agirent comme gardiens auprès des camps de prisonniers de guerre et d’internement d’étrangers ennemis au Canada. La Garde territoriale continua de servir après la guerre jusqu'en mars 1947, date à laquelle les derniers anciens combattants furent libérés.

Terme(s)-clé(s)
  • Garde des vétérans du Canada
  • Garde des anciens combattants

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

River, Guyana; about 200 miles long; flows north parallel with and east of the Essequibo River, empties into the Atlantic Ocean at Georgetown.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Fleuve de la Guyana, qui rejoint l'Atlantique à Georgetown; 350 km environ.

OBS

La Demerara est de genre féminin et désigne un fleuve et non une rivière.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
CONT

Mold Hotrunner Solutions Inc. ... of Georgetown, Ontario, is a new company entering the plastics market and will be competing against established "hot-runner" firms. The company emphasizes custom-engineered hot-runner systems and turnkey hot halves.

Terme(s)-clé(s)
  • turnkey hot halves
  • hot halves

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
CONT

Mold Hotrunner Solutions Inc. [...], de Georgetown(Ontario), est une nouvelle venue sur le marché des matières plastiques; elle devra relever la concurrence des entreprises de moules à canaux chauffés bien établies. L'entreprise produit principalement des systèmes sur commande de moules à canaux chauffés et des systèmes à canaux chauffés préfinis par le manufacturier.

OBS

Selon Serge Gagné du Groupe GLP Hi-Tech Inc. «le turnkey hot half» est un manifold [bloc d’injection] complet préfini par le manufacturier (i.e. le fournisseur fournit les plaques, fait l’usinage et l’assemblage des canaux et des buses, fait l’installation électrique et vérifie le bon fonctionnement du système électrique) et où le client doit installer ses inserts ou cavités sur le manifold ou distributeur.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Constitutional Law
OBS

Georgetown University Center for Latin American Studies/OAS.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Droit constitutionnel
OBS

Base de données du Center for Latin American Studies de Georgetown University/OÉA.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Derecho constitucional
OBS

Centro de Estudios Latinoamericanos de Georgetown University/OEA.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • War and Peace (International Law)
OBS

Co-ordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, Georgetown, March 1987.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Guerre et paix (Droit international)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Economic Co-operation and Development
OBS

in Georgetown.

OBS

APEC: Action Programme for Economic Co-operation among Non-Aligned and Other Developing Countries.

Terme(s)-clé(s)
  • APEC-TTI Project in Georgetown
  • Action Programme for Economic Co-operation among Non-Aligned and Other Developing Countries TTI Project
  • Action Programme for Economic Co-operation among Non-Aligned and Other Developing Countries TTI Project in Georgetown

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Coopération et développement économiques
OBS

de Georgetown.

Terme(s)-clé(s)
  • Projet PACE-CTI de Georgetown
  • Projet Programme d’action pour la coopération économique entre pays non alignés et autres pays en développement CTI de Georgetown
  • Projet Programme d’action pour la coopération économique entre pays non alignés et autres pays en développement CTI

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Cooperación y desarrollo económicos
OBS

de Georgetown.

Terme(s)-clé(s)
  • Proyecto APEC-TTI de Georgetown
Conserver la fiche 13

Fiche 14 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Relations
OBS

12 August 1972.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Relaciones internacionales
Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

In reference to Namibia.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de l’Île-du-Prince-Édouard ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de l’Île-du-Prince-Édouard ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1991-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Organisme situé à Georgetown.

OBS

Renseignement vérifié auprès de l’organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :