TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GEOTECHNIQUE [69 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2024-09-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- geotechnical engineering manager
1, fiche 1, Anglais, geotechnical%20engineering%20manager
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- directeur en génie géotechnique
1, fiche 1, Français, directeur%20en%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9otechnique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- directrice en génie géotechnique 1, fiche 1, Français, directrice%20en%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Geology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- geotechnics
1, fiche 2, Anglais, geotechnics
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- geotechnical engineering 2, fiche 2, Anglais, geotechnical%20engineering
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The application of scientific methods and engineering principles to the acquisition, interpretation, and use of knowledge of materials of the Earth's crust for the solution of engineering problems … 3, fiche 2, Anglais, - geotechnics
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It embraces the fields of soil mechanics and rock mechanics, and many of the engineering aspects of geology, geophysics, hydrology, and related sciences. 3, fiche 2, Anglais, - geotechnics
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- geotechnique
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génie civil
- Géologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- géotechnique
1, fiche 2, Français, g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ingénierie géotechnique 2, fiche 2, Français, ing%C3%A9nierie%20g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
- géotechnie 3, fiche 2, Français, g%C3%A9otechnie
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La géotechnique est une discipline qui regroupe des méthodes et des outils de caractérisation et de dimensionnement issus des sciences appliquées et des techniques en relation avec les sols et les terrains sur lesquels l'ingénieur s’appuie pour construire [des] ouvrages […] 4, fiche 2, Français, - g%C3%A9otechnique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería civil
- Geología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- geotecnia
1, fiche 2, Espagnol, geotecnia
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Mathematical Geography
- Cartography
- Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- geotechnical scientist 1, fiche 3, Anglais, geotechnical%20scientist
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Géographie mathématique
- Cartographie
- Géologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chercheur en géotechnique
1, fiche 3, Français, chercheur%20en%20g%C3%A9otechnique
nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chercheuse en géotechnique 2, fiche 3, Français, chercheuse%20en%20g%C3%A9otechnique
nom féminin, moins fréquent
- scientiste géotechnique 3, fiche 3, Français, scientiste%20g%C3%A9otechnique
à éviter, anglicisme, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
chercheuse en géotechnique : Le terme «chercheuse» est plus fréquent qu'il ne l'était autrefois. 4, fiche 3, Français, - chercheur%20en%20g%C3%A9otechnique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
scientiste : Le terme français «scientiste» a un tout autre sens que celui de «chercheur» (il désigne un adepte du scientisme). 4, fiche 3, Français, - chercheur%20en%20g%C3%A9otechnique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
- Geology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- geotechnical engineer
1, fiche 4, Anglais, geotechnical%20engineer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A geotechnical engineer is a type of civil engineer with a primary focus on the topography of the land and the attributes of rocks and soils in the building process. They will also study water tables and floodplains to come up with a best approach to developments. They will have a greater understanding of engineering issues in the environment than other engineers will have ... 1, fiche 4, Anglais, - geotechnical%20engineer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
- Géologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ingénieur en géotechnique
1, fiche 4, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20g%C3%A9otechnique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ingénieure en géotechnique 2, fiche 4, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
- ingénieur géotechnicien 1, fiche 4, Français, ing%C3%A9nieur%20g%C3%A9otechnicien
correct, nom masculin
- ingénieure géotechnicienne 2, fiche 4, Français, ing%C3%A9nieure%20g%C3%A9otechnicienne
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'exercice de la profession d’ingénieur en géotechnique nécessite donc des connaissances très variées allant de la géologie appliquée, essentielle pour la compréhension des sites, à la technologie d’exécution des travaux, en passant par les méthodes d’essai en place et en laboratoire et les méthodes de mesure du comportement des sols, des roches et des ouvrages. 1, fiche 4, Français, - ing%C3%A9nieur%20en%20g%C3%A9otechnique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-06-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- geotechnical engineer
1, fiche 5, Anglais, geotechnical%20engineer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ingénieur géotechnicien
1, fiche 5, Français, ing%C3%A9nieur%20g%C3%A9otechnicien
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ingénieure géotechnicienne 1, fiche 5, Français, ing%C3%A9nieure%20g%C3%A9otechnicienne
correct, nom féminin
- ingénieur en géotechnique 1, fiche 5, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20g%C3%A9otechnique
correct, nom masculin
- ingénieure en géotechnique 1, fiche 5, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Nonwoven Textiles
- Man-Made Construction Materials
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- geonet
1, fiche 6, Anglais, geonet
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A polymeric, planar structure, used in geotechnical and civil engineering applications, whose openings are much larger than the constituents and in which the mesh is linked by knots. 1, fiche 6, Anglais, - geonet
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
geonet: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - geonet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Nontissés (Industries du textile)
- Matériaux de construction artificiels
Fiche 6, La vedette principale, Français
- géofilet
1, fiche 6, Français, g%C3%A9ofilet
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Structure plane, à base de polymère, utilisée dans le domaine de la géotechnique et du génie civil, dont les éléments constitutifs, reliés par des nœuds, sont nettement plus petits que la maille ainsi formée. 1, fiche 6, Français, - g%C3%A9ofilet
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
géofilet : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 6, Français, - g%C3%A9ofilet
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Textiles técnicos
- Tejidos no tejidos
- Materiales de construcción artificiales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- georred
1, fiche 6, Espagnol, georred
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Estructura de tres dimensiones permeables [cuya] función principal es la de drenar, por ejemplo, los líquidos de descomposición de los rellenos sanitarios. 1, fiche 6, Espagnol, - georred
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Existen diferentes tipos de geosintéticos: los geotextiles, las geomembranas, geomallas, georredes, geoceldas, geomantas, biomantas y la combinación de ellos: los geocompuestos. 1, fiche 6, Espagnol, - georred
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Civil Engineering
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Civil engineering technologists and technicians
1, fiche 7, Anglais, Civil%20engineering%20technologists%20and%20technicians
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Civil engineering technologists and technicians provide technical support and services to scientists, engineers and other professionals, or may work independently in fields such as structural engineering, municipal engineering, construction design and supervision, highways and transportation engineering, water resources engineering, geotechnical engineering and environmental protection. They are employed by consulting engineering and construction companies, public works, transportation and other government departments and in many other industries. 1, fiche 7, Anglais, - Civil%20engineering%20technologists%20and%20technicians
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
2231: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 7, Anglais, - Civil%20engineering%20technologists%20and%20technicians
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Génie civil
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Technologues et techniciens/techniciennes en génie civil
1, fiche 7, Français, Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20civil
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les technologues et les techniciens en génie civil assurent un soutien et des services techniques aux scientifiques, aux ingénieurs et autres professionnels ou peuvent travailler indépendamment dans les domaines du génie des structures, du génie municipal, de la conception et de la supervision de travaux de construction, du génie routier, du génie des transports, du génie hydro-économique, du génie géotechnique et de la protection de l'environnement. Ils travaillent dans des firmes d’ingénieurs-conseils, des entreprises de construction, des services de travaux publics et de transport et d’autres services gouvernementaux et dans de nombreux autres secteurs industriels. 1, fiche 7, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20civil
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
2231 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 7, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20civil
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geotechnical Journal
1, fiche 8, Anglais, Canadian%20Geotechnical%20Journal
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Published since 1963, this monthly journal features articles, notes, and discussions related to new developments in geotechnical and geoenvironmental engineering, and applied sciences. The topics of papers written by researchers, theoreticians, and engineers/scientists active in industry include soil and rock mechanics, material properties and fundamental behaviour, site characterization, foundations, excavations, tunnels, dams and embarkments, slopes, landslides, geological and rock engineering, ground improvement, hydrogeology and contaminant hydrogeology, geochemistry, waste management, geosynthetics, offshore engineering ice, frozen ground and northern engineering, risk and reliability applications, and physical and numerical modelling. 2, fiche 8, Anglais, - Canadian%20Geotechnical%20Journal
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Mécanique des sols
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Revue canadienne de géotechnique
1, fiche 8, Français, Revue%20canadienne%20de%20g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publiée depuis 1963, cette revue mensuelle contient des articles, des notes et des discussions portant sur les découvertes dans les grands domaines du génie géotechnique et géoenvironnemental, et des sciences appliquées. Les articles sont signés par des chercheurs, des théoriciens et des ingénieurs ou des scientifiques œuvrant dans l'industrie. Les sujets abordés sont notamment les suivants : mécanique des sols et des roches, propriétés des matériaux et comportement fondamental, caractérisation de sites, fondations, excavations, tunnels, barrages et digues, talus, glissements de terrain, géologie appliquée et mécanique des roches, amélioration du sol, hydrogéologie et hydrogéologie des contaminants, géochimie, gestion des déchets, matériaux géosynthétiques, techniques extracôtières, glace, sols gelés et génie nordique, applications relatives aux risques et à la fiabilité, et modélisation physique et numérique. 2, fiche 8, Français, - Revue%20canadienne%20de%20g%C3%A9otechnique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-12-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Oceanography
- Wind Energy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wave and wind loading
1, fiche 9, Anglais, wave%20and%20wind%20loading
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- wave and wind load 2, fiche 9, Anglais, wave%20and%20wind%20load
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The complexity of the task to develop accurate modeling tools will increase with the degree of flexibility and coupling of the turbine and platform. Usually this results in greater responses and motions to wave and wind loading. 3, fiche 9, Anglais, - wave%20and%20wind%20loading
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Océanographie
- Énergie éolienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- action des vagues et du vent
1, fiche 9, Français, action%20des%20vagues%20et%20du%20vent
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- charge des vagues et du vent 2, fiche 9, Français, charge%20des%20vagues%20et%20du%20vent
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'étude géotechnique, l'évaluation de la charge des vagues et du vent, l'ingénierie géotechnique et structurelle, la structure de support d’interface avec la tour et la facilité de construction ont dû être pris en compte. 2, fiche 9, Français, - action%20des%20vagues%20et%20du%20vent
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-10-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Waste Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- geotechnical feasibility screening
1, fiche 10, Anglais, geotechnical%20feasibility%20screening
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Gestion des déchets
Fiche 10, La vedette principale, Français
- étude préalable de faisabilité géotechnique
1, fiche 10, Français, %C3%A9tude%20pr%C3%A9alable%20de%20faisabilit%C3%A9%20g%C3%A9otechnique
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Research Laboratories and Centres
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Geotechnical Engineering Laboratory
1, fiche 11, Anglais, Geotechnical%20Engineering%20Laboratory
non officiel, voir observation, Espagne
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Geotechnical Engineering Laboratory: unofficial translation provided for information purposes only. 2, fiche 11, Anglais, - Geotechnical%20Engineering%20Laboratory
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Laboratoires et centres de recherche
- Mécanique des sols
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Laboratoire de géotechnique
1, fiche 11, Français, Laboratoire%20de%20g%C3%A9otechnique
non officiel, voir observation, nom masculin, Espagne
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Laboratoire de géotechnique : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 2, fiche 11, Français, - Laboratoire%20de%20g%C3%A9otechnique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Laboratorios y centros de investigación
- Mecánica del suelo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Laboratorio de Geotecnia
1, fiche 11, Espagnol, %20Laboratorio%20de%20Geotecnia
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- LG 1, fiche 11, Espagnol, LG
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Organización especializada en la investigación, experimentación y asistencia técnica en materia de cimientos, estructuras de tierra, mecánica de suelos y de rocas, geotecnia ambiental, y, en general, en todas las actividades de ingeniería civil vinculadas al terreno. 1, fiche 11, Espagnol, - %20Laboratorio%20de%20Geotecnia
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Concrete Preparation and Mixing
- Road Construction
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- aggregates
1, fiche 12, Anglais, aggregates
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
As a basic raw material aggregates can be put to many uses, although certain tasks may require a specific type of aggregate. ... Aggregates are used in construction to provide drainage, fill voids, protect pipes, and to provide hard surfaces. They are also used in water filtration and sewage treatment processes. ... This is frequently used alongside roads in order to disperse water collected from the asphalt surfacing. 1, fiche 12, Anglais, - aggregates
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fabrication du béton
- Construction des voies de circulation
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- agrégats
1, fiche 12, Français, agr%C3%A9gats
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- granulats 2, fiche 12, Français, granulats
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Éléments granulaires d’un matériau reconstitué, tel que mortier, béton, enrobé, etc. 3, fiche 12, Français, - agr%C3%A9gats
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En géotechnique routière on utilise plutôt le terme granulats. 3, fiche 12, Français, - agr%C3%A9gats
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Fabricación del hormigón
- Construcción de carreteras
- Argamasas y masillas (Construcción)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- agregados
1, fiche 12, Espagnol, agregados
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Agregados. Compuestos de grava y arena que son extraídos de sus respectivas canteras. Estos materiales proporcionan al concreto el volumen necesario e incrementan su resistencia. Bajo circunstancias normales, un metro cúbico de concreto contiene dos toneladas métricas de grava y arena. 1, fiche 12, Espagnol, - agregados
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-06-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Geotechnical Structural Engineering Section
1, fiche 13, Anglais, Geotechnical%20Structural%20Engineering%20Section
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Department of Indian Affairs and Northern Development. 1, fiche 13, Anglais, - Geotechnical%20Structural%20Engineering%20Section
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Section du génie géotechnique de la construction
1, fiche 13, Français, Section%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9otechnique%20de%20la%20construction
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 1, fiche 13, Français, - Section%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9otechnique%20de%20la%20construction
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-06-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- gravel management plan
1, fiche 14, Anglais, gravel%20management%20plan
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A written description of the development, use, and closure of a gravel materials pit, that contains information such as its location, size and extent, access roads, soil and gravel materials descriptions, topographical and geotechnical mapping, development plans, anticipated volumes of gravel materials extracted per time period, reporting, and reclamation. 1, fiche 14, Anglais, - gravel%20management%20plan
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
gravel management plan: term and definition taken from the Nisga'a Final Agreement [the letter "g" in Nisga'a should be underlined]. 2, fiche 14, Anglais, - gravel%20management%20plan
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- plan de gestion du gravier
1, fiche 14, Français, plan%20de%20gestion%20du%20gravier
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Description écrite du développement, de l'utilisation et de la fermeture d’une carrière de matières graveleuses, qui contient des renseignements tels que son emplacement, sa taille et son étendue, les routes d’accès, les descriptions des sols et des matières graveleuses, la cartographie topographique et géotechnique, les plans de développement, les volumes prévus de matières graveleuses extraits par période, les rapports et la restauration. 1, fiche 14, Français, - plan%20de%20gestion%20du%20gravier
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
plan de gestion du gravier : terme et définition relevés dans l’Accord définitif Nisga’a [la lettre «g» dans Nisga’a devrait être soulignée]. 2, fiche 14, Français, - plan%20de%20gestion%20du%20gravier
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-05-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Nonwoven Textiles
- Man-Made Construction Materials
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- geocomposite
1, fiche 15, Anglais, geocomposite
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An assembled material using at least one geotextile or geotextile-related product among the components and used in geotechnical and civil engineering applications. 1, fiche 15, Anglais, - geocomposite
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
geocomposite: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 15, Anglais, - geocomposite
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Nontissés (Industries du textile)
- Matériaux de construction artificiels
Fiche 15, La vedette principale, Français
- géocomposite
1, fiche 15, Français, g%C3%A9ocomposite
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Assemblage de matériaux utilisant au moins un géotextile ou apparenté géotextile parmi les composants, utilisés dans le domaine de la géotechnique et du génie civil. 1, fiche 15, Français, - g%C3%A9ocomposite
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
géocomposite : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 15, Français, - g%C3%A9ocomposite
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Textiles técnicos
- Tejidos no tejidos
- Materiales de construcción artificiales
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- geocompuesto
1, fiche 15, Espagnol, geocompuesto
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Material compuesto por uno o más geotextiles y otro geosintético. 1, fiche 15, Espagnol, - geocompuesto
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Existen diferentes tipos de geosintéticos: los geotextiles, las geomembranas, geomallas, georedes, geoceldas, geomantas, biomantas y la combinación de ellos: los geocompuestos. 1, fiche 15, Espagnol, - geocompuesto
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
- Soil Tests (Construction)
- Geology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- geotechnical investigation
1, fiche 16, Anglais, geotechnical%20investigation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- geotechnical site investigation 2, fiche 16, Anglais, geotechnical%20site%20investigation
correct
- geotechnical study 3, fiche 16, Anglais, geotechnical%20study
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Geotechnical investigation. For engineering projects these investigations may include preliminary studies, preconstruction or design investigations, consultation during construction, and the maintenance of the completed structure. 1, fiche 16, Anglais, - geotechnical%20investigation
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
The scope of the geotechnical site investigation varies with the type of project but typically includes topographic and location surveys, exploratory borings, and groundwater monitoring. Frequently, the borings are supplemented by soundings and test pits. Occasionally, air photo interpretations, in situ testing, and geophysical investigations are conducted. 2, fiche 16, Anglais, - geotechnical%20investigation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Mécanique des sols
- Essais du sol (Construction)
- Géologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- étude géotechnique
1, fiche 16, Français, %C3%A9tude%20g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- étude de géotechnique 2, fiche 16, Français, %C3%A9tude%20de%20g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
- reconnaissance géotechnique 3, fiche 16, Français, reconnaissance%20g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Étude faite par un géotechnicien au moyen d’enquêtes, de sondages et d’essais se rapportant au sol de fondation, destinée à fournir et à interpréter les données (physiques, mécaniques, hydrogéologiques) indispensables à la conception d’un ouvrage et à sa réalisation. L’interprétation concerne ainsi, non seulement les fondations au sens strict (type, cotes, taux de travail, tassement), mais tout ce qui peut intéresser l’ouvrage en phase de travaux et en phase d’exploitation : stabilité générale du site, mouvements de terre, stabilité des fouilles, réemploi des matériaux, mode de remblaiement, structures de voiries, drainages provisoires et définitifs, soutènements, dallages, etc. 4, fiche 16, Français, - %C3%A9tude%20g%C3%A9otechnique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-07-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
- Civil Engineering
- Foundation Engineering
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- geotechnical
1, fiche 17, Anglais, geotechnical
correct, adjectif
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- geotechnic 2, fiche 17, Anglais, geotechnic
correct, adjectif
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
That pertains to geotechnics. 1, fiche 17, Anglais, - geotechnical
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mécanique des sols
- Génie civil
- Technique des fondations
Fiche 17, La vedette principale, Français
- géotechnique
1, fiche 17, Français, g%C3%A9otechnique
correct, adjectif
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Qui concerne les applications techniques (mines, routes, voies ferrées, etc.) de recherches géologiques. 2, fiche 17, Français, - g%C3%A9otechnique
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
Relatif à la géotechnique. 3, fiche 17, Français, - g%C3%A9otechnique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Mecánica del suelo
- Ingeniería civil
- Técnica de cimientos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- geotécnico
1, fiche 17, Espagnol, geot%C3%A9cnico
correct, adjectif
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-06-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- engineering property
1, fiche 18, Anglais, engineering%20property
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Soil stabilization: chemical or mechanical treatment designed to increase or maintain the stability of a mass of soil or otherwise to improve its engineering properties. 1, fiche 18, Anglais, - engineering%20property
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mécanique des sols
Fiche 18, La vedette principale, Français
- propriété mécanique
1, fiche 18, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20m%C3%A9canique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- caractéristique géotechnique 2, fiche 18, Français, caract%C3%A9ristique%20g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Dans l’étude des sols [...] chaque problème est un cas particulier [...] et l’étude des propriétés mécaniques ne suffit pas plus que la définition géologique seule des matériaux correspondants. 1, fiche 18, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20m%C3%A9canique
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Les contraintes admissibles sont établies à partir des caractéristiques géotechniques du sol, connues à la suite d’essais. 2, fiche 18, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20m%C3%A9canique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-04-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Deep Drilling (Mines)
- Oil Drilling
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- navigational drilling
1, fiche 19, Anglais, navigational%20drilling
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- navi-drilling 2, fiche 19, Anglais, navi%2Ddrilling
correct
- navi drilling 3, fiche 19, Anglais, navi%20drilling
- navigation drilling 4, fiche 19, Anglais, navigation%20drilling
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The exploration department at Cogema Resources ... recognized the technical difficulties and expense encountered in drilling deep vertical holes. The solution was a technique called navigational drilling (or Navi-drilling) that was used in the oil industry and, less often, in mining. ... Simply put, navi-drilling allows operators to begin drilling a new hole 500 to 600 metres below the surface by using a pre-existing "pilot hole." This significantly reduces costs as the same hole is used for up to six navi-drilling holes. A steerable motor with a rotor system turns a cutting bit. The motor is powered by hydraulic force created by the mixture of water and drilling muds pumped inside the drill string. The fluid is pumped through the motor and returns to the surface at a rate of up to 250 litres per minute. [Followed by an illustration of a schematic cross-section showing navi-drilling holes.] 2, fiche 19, Anglais, - navigational%20drilling
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Further deep drilling at Southwest Oyu will await the arrival of navigational drilling equipment, which will allow Ivanhoe to more accurately delineate the deeper portions of the high grade porphyry zone (in excess of one half of a mile deep). 5, fiche 19, Anglais, - navigational%20drilling
Record number: 19, Textual support number: 3 CONT
Newbergh Industries Limited ("Newbergh") has developed and patented a technology which will greatly enhance the steering currently being used in oil and gas field directional drilling. This technology, which is known under the acronym of "HANDS", which stands for Hydraulic Activated Navigational Drilling System, will be incorporated in a so-called benthousing, which will make this piece of equipment remote adjustable whilst drilling for the first time. Its implication will improve drilling performance in terms of speed as well as quality and will result in considerable cost savings for the oil companies and savings in energy to drill the bore holes. 6, fiche 19, Anglais, - navigational%20drilling
Record number: 19, Textual support number: 4 CONT
As underground development proceeds to production levels, a return air raise (RAR) will be installed approximately 270 metres north west of the Hart Shaft and allow the Hart Shaft to revert to a second fresh air intake source. The site for the RAR, which will probably be 4.0 metres in diameter, has been confirmed following vertical navi drilling and the use of a RAAX digital imaging borehole camera to geotechnically assess the insitu ground conditions. 3, fiche 19, Anglais, - navigational%20drilling
Record number: 19, Textual support number: 5 CONT
Directional Drilling Training. Navigation Drilling Training. 4, fiche 19, Anglais, - navigational%20drilling
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sondage profond (Mines)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 19, La vedette principale, Français
- forage multibranche
1, fiche 19, Français, forage%20multibranche
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- forage en faisceaux 1, fiche 19, Français, forage%20en%20faisceaux
proposition, voir observation, nom masculin
- forage navigationnel 1, fiche 19, Français, forage%20navigationnel
proposition, voir observation, nom masculin
- navi-forage 1, fiche 19, Français, navi%2Dforage
proposition, voir observation, nom masculin
- forage multilatéral 1, fiche 19, Français, forage%20multilat%C3%A9ral
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Forage multidirectionnel réalisé à partir d’un trou pilote. 1, fiche 19, Français, - forage%20multibranche
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
forage multibranche : proposition d’un ingénieur, Institut français du pétrole; nous avons trouvé l’expression «puits multibranche» dans un site Internet (justification reproduite ci-après). 1, fiche 19, Français, - forage%20multibranche
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
forage en faisceaux : proposition faite à partir de l’expression «faisceaux de pipelines» relevée dans un site Internet (justification reproduite ci-après); approuvée par l’Institut français du pétrole, nov. 2002. 1, fiche 19, Français, - forage%20multibranche
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
navigationnel : Néologisme proposé à partir des attestations que l’on trouve dans le domaine de la télématique, où il est défini comme suit : «Caractéristique des systèmes qui permettent la navigation à travers les informations, c’est-à-dire de passer de l’une à l’autre directement». Cela n’est pas très parlant pour qualifier un forage, mais son pendant anglais ne l’est guère plus. Sous toutes réserves. 1, fiche 19, Français, - forage%20multibranche
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
forage multilatéral : proposition de M. Stéphane Ménand, du Centre de géotechnique et d’exploitation du sous-sol, de l'École des mines de Paris. Nous hésitons cependant à recommander son emploi, étant donné que l'adjectif «multilatéral» n’ est attesté que dans les domaines de l'économie et de la politique, pour désigner ce qui concerne les rapports entre des États. Nous pensons que «multibranche» ou «en faisceaux» sont préférables.(nov. 2002) 1, fiche 19, Français, - forage%20multibranche
Record number: 19, Textual support number: 6 OBS
[...] l’expérimentation de puits multibranche, permettant de réaliser des extensions latérales dans des puits existants [...] 2, fiche 19, Français, - forage%20multibranche
Record number: 19, Textual support number: 7 OBS
Notre société a construit plus de 1200 traversées par la méthode brevetée du Forage Horizontal Dirigé, dans toutes les parties du monde. [...] À ses débuts, le forage directionnel horizontal se limitait aux sols alluvionnaires tels que sable, limon et argile. Finalement, à la demande de ses clients, ses applications se sont étendues aux terrains rocheux. [...] Une autre application attractive du forage directionnel est l’installation de nombreux pipelines sur un parcours de forage commun. L’avantage principal des faisceaux de pipelines est la possibilité pour le client de limiter la quantité de droits de passage en dessous d’une voie d’eau ou d’un autre obstacle. HDI a fixé le standard pour des faisceaux de pipelines grâce à des installations dans le monde entier plus nombreuses que celles réalisés par les autres entreprises de forage directionnel. Les principales réalisations d’installations de faisceaux comprennent l’installation d’un faisceau de douze pipelines de 150 mm de diamètre sous la rivière Peene en Allemagne et de quatre pipelines de 300 mm de diamètre au-dessous du Mississippi aux États Unis. 3, fiche 19, Français, - forage%20multibranche
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-02-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bank cubic metre
1, fiche 20, Anglais, bank%20cubic%20metre
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- BCM 2, fiche 20, Anglais, BCM
correct
- Bm³ 3, fiche 20, Anglais, Bm%C2%B3
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- bank cubic meter 4, fiche 20, Anglais, bank%20cubic%20meter
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A solid measure of the volume of earth "in situ", i.e. moved from a bank (before excavation or blasting). 5, fiche 20, Anglais, - bank%20cubic%20metre
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This refers to the volume of earth as it exists in a natural bank before excavation. 3, fiche 20, Anglais, - bank%20cubic%20metre
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... the rough gemstone value is $159 per bank cubic meter (material measured before being mined). 4, fiche 20, Anglais, - bank%20cubic%20metre
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
[Opposed to] "loose cubic metre" ("LCM", or "Lm³"), [which] refers to the volume of earth after it is removed from the bank or is first placed in fill [and which,] once it is removed from the bank, ... bulks or increases in volume. Also related to the concept of "compacted cubic metre" ("cm³"), [which] refers to the volume of compacted earth embankment [and] represents the final earthworks output of the earth-placement operation. 3, fiche 20, Anglais, - bank%20cubic%20metre
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Fiche 20, La vedette principale, Français
- mètre cube en place
1, fiche 20, Français, m%C3%A8tre%20cube%20en%20place
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- mètre cube (banc) 1, fiche 20, Français, m%C3%A8tre%20cube%20%28banc%29
nom masculin
- m³ (banc) 2, fiche 20, Français, m%C2%B3%20%28banc%29
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Mesure avant extraction, c’est-à-dire du volume de morts-terrains trouvés à l’état naturel dans un banc. 1, fiche 20, Français, - m%C3%A8tre%20cube%20en%20place
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
coefficient de recouvrement : Ratio du volume de morts-terrains déplacés par rapport à la quantité de charbon produit, mesuré en m³ (banc) de morts-terrains par tonne de charbon produit. Un faible coefficient de recouvrement constitue un avantage opérationnel puisque l’on doit enlever moins de morts-terrains avant d’atteindre le charbon brut; [...] 2, fiche 20, Français, - m%C3%A8tre%20cube%20en%20place
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
mètre cube en place : Équivalent obtenu auprès d’un professeur, Centre de géotechnique et d’exploitation du sous-sol, et du directeur du CESECO(Centre d’études supérieures pour l'exploitation des carrières et des mines à ciel ouvert), École des mines de Paris. 1, fiche 20, Français, - m%C3%A8tre%20cube%20en%20place
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-10-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foundation Engineering
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian Foundation Engineering Manual
1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Foundation%20Engineering%20Manual
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Geotechnical Society. 1, fiche 21, Anglais, - Canadian%20Foundation%20Engineering%20Manual
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Technique des fondations
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Manuel canadien d’ingénierie des fondations
1, fiche 21, Français, Manuel%20canadien%20d%26rsquo%3Bing%C3%A9nierie%20des%20fondations
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Société canadienne de géotechnique. 1, fiche 21, Français, - Manuel%20canadien%20d%26rsquo%3Bing%C3%A9nierie%20des%20fondations
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-01-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
- Soil Tests (Construction)
- Soil Science
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- liquid limit device
1, fiche 22, Anglais, liquid%20limit%20device
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- liquid-limit device 2, fiche 22, Anglais, liquid%2Dlimit%20device
correct
- mechanical liquid limit device 3, fiche 22, Anglais, mechanical%20liquid%20limit%20device
correct
- liquid-limit apparatus 4, fiche 22, Anglais, liquid%2Dlimit%20apparatus
correct
- liquid limit apparatus 5, fiche 22, Anglais, liquid%20limit%20apparatus
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A mechanical device consisting of a brass cup and carriage, constructed according to the plan and dimensions [specified]. 2, fiche 22, Anglais, - liquid%20limit%20device
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
liquid limit: The moisture content boundary that exists between the plastic and semiliquid states of a sediment. 6, fiche 22, Anglais, - liquid%20limit%20device
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
[The liquid limit device invented] by Atterberg and improved by Casagrande has been widely used in the classification of fine-grained soils. 7, fiche 22, Anglais, - liquid%20limit%20device
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Mécanique des sols
- Essais du sol (Construction)
- Science du sol
Fiche 22, La vedette principale, Français
- appareil de limite de liquidité
1, fiche 22, Français, appareil%20de%20limite%20de%20liquidit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- appareil à limite de liquidité 2, fiche 22, Français, appareil%20%C3%A0%20limite%20de%20liquidit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Géotechnique [...] Reconnaissance de tracés. Appareil à limite de liquidité(dureté base 80 5%)-ASTM-D-423. 3, fiche 22, Français, - appareil%20de%20limite%20de%20liquidit%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
limite de liquidité: [La] teneur en eau au-dessus de laquelle les sols d’argile s’écoulent comme un liquide sous leur propre poids. 4, fiche 22, Français, - appareil%20de%20limite%20de%20liquidit%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
L’appareil de limite de liquidité, historiquement attribué à Atterberg, a ensuite été perfectionné par Arthur Casagrande. La partie principale de cet appareil étant une coupelle, les termes plus spécifiques «coupelle d’Atterberg» et «coupelle de Casagrande» sont couramment utilisés. 5, fiche 22, Français, - appareil%20de%20limite%20de%20liquidit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-10-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
- Mining Equipment and Tools
- Measuring Instruments (Engineering)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- geotechnical instrumentation
1, fiche 23, Anglais, geotechnical%20instrumentation
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Monitoring instrumentation including ground movement monitors, extensometers, inclinometers, load cells, strain gauges, pressure cells, piezometers, data loggers and groundwater monitoring systems. 1, fiche 23, Anglais, - geotechnical%20instrumentation
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Geotechnical and structural instrumentation. ... Roctest specializes in the design and manufacturing of high-tech instruments designed for monitoring major civil engineering and environmental projects. Among its wide range of products, Roctest also manufactures instruments related to the monitoring of soil, rock mechanics, ground control, underground and mining safety. Products include borehole extensometers, surface extensometers, load cells, dataloggers, groundwater monitoring systems, strain gauges, pressure cells, piezometers and much more. 2, fiche 23, Anglais, - geotechnical%20instrumentation
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Geotechnical Instrumentation for Field Measurements ... instrumentation for monitoring performance during construction and operation rather than instrumentation to determine in situ parameters. 3, fiche 23, Anglais, - geotechnical%20instrumentation
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
instrumentation: The design, construction, and provision of instruments for measurement, control, etc.; the state of being equipped with or controlled by instruments; also, such instruments collectively. 4, fiche 23, Anglais, - geotechnical%20instrumentation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Mécanique des sols
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- instruments géotechniques
1, fiche 23, Français, instruments%20g%C3%A9otechniques
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Système géotechnique de surveillance. Naturellement, une fouille de ce type doit être surveillée. Pour exécuter cette tâche, le projet prévoit la mise en place d’inclinomètres, extensomètres et autres instruments géotechniques de surveillance. La mise en place de ces appareils nous permet de déceler d’éventuels mouvements, de les quantifier et d’intervenir rapidement pour les maîtriser. 2, fiche 23, Français, - instruments%20g%C3%A9otechniques
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Conception, fabrication et commercialisation d’instruments géotechniques et structuraux. 1, fiche 23, Français, - instruments%20g%C3%A9otechniques
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2004-03-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Environmental Management
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- geotechnical monitoring 1, fiche 24, Anglais, geotechnical%20monitoring
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The 2002 workshop focused on providing information to proponents on practical topics including geotechnical and environmental monitoring, short-term construction and maintenance issues, and the CNSC compliance inspection process. 1, fiche 24, Anglais, - geotechnical%20monitoring
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- surveillance géotechnique
1, fiche 24, Français, surveillance%20g%C3%A9otechnique
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'atelier de 2002 a consisté à fournir de l'information aux promoteurs sur des sujets pratiques, y compris la surveillance géotechnique et environnementale, les questions de construction et de maintenance à court terme, et le processus d’inspection de conformité de la CCSN. 1, fiche 24, Français, - surveillance%20g%C3%A9otechnique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2004-03-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- compliance inspection process 1, fiche 25, Anglais, compliance%20inspection%20process
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The 2002 workshop focused on providing information to proponents on practical topics including geotechnical and environmental monitoring, short-term construction and maintenance issues, and the CNSC compliance inspection process. 1, fiche 25, Anglais, - compliance%20inspection%20process
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- processus d’inspection de conformité
1, fiche 25, Français, processus%20d%26rsquo%3Binspection%20de%20conformit%C3%A9
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'atelier de 2002 a consisté à fournir de l'information aux promoteurs sur des sujets pratiques, y compris la surveillance géotechnique et environnementale, les questions de construction et de maintenance à court terme, et le processus d’inspection de conformité de la CCSN. 1, fiche 25, Français, - processus%20d%26rsquo%3Binspection%20de%20conformit%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-12-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Petrography
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- rock
1, fiche 26, Anglais, rock
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Any material that forms an essential part of the Earth's solid crust; it includes sands as well as sandstones. 2, fiche 26, Anglais, - rock
Record number: 26, Textual support number: 2 DEF
Any naturally formed aggregate of mineral matter occurring in large masses or fragments. 3, fiche 26, Anglais, - rock
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Some rocks ... are monomineralic aggregates, but most are composed of a variety of different minerals. Rocks need not necessarily be hard and resistant. Loose sand and wet clay are just as much rocks to the geologist as the compacted sands called sandstones and the hardened clays called shale. 4, fiche 26, Anglais, - rock
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The distinction between rocks and minerals is that minerals are crystalline chemical compounds, whereas rocks are aggregates. 5, fiche 26, Anglais, - rock
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Rocks are divided into three groups on the basis of their mode of origin: igneous, metamorphic, and sedimentary. 6, fiche 26, Anglais, - rock
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Pétrographie
- Mécanique des sols
Fiche 26, La vedette principale, Français
- roche
1, fiche 26, Français, roche
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
En géotechnique, par opposition à sol, agrégat naturel de matière minérale lié par des forces de cohésion importantes et permanentes, et qui se présente en masse ou en fragments de grande taille. 2, fiche 26, Français, - roche
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Une roche [...] présente seulement une homogénéité relative. Elle comprend plusieurs minéraux juxtaposés, sous la forme cristalline ou amorphe [...] [mais la composition] n’est pas absolument fixe, tandis que chaque minéral a sa composition fixe [...] 3, fiche 26, Français, - roche
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Une roche peut être formée d’une seule substance chimique [...] ou minéral. Mais en général, plusieurs minéraux concourent à sa formation. 4, fiche 26, Français, - roche
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
- Mecánica del suelo
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- roca
1, fiche 26, Espagnol, roca
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Material sólido que se origina en el interior o en la superficie de la corteza terrestre como consecuencia de los procesos endógenos o exógenos. 1, fiche 26, Espagnol, - roca
Fiche 27 - données d’organisme externe 2003-12-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Mining Engineering
- Geological Research and Exploration
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- geotechnical analysis 1, fiche 27, Anglais, geotechnical%20analysis
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
This includes preserving the existing infrastructure, protecting the environment (continued inspection and monitoring), pre-mining engineering, surveying and hydrogeological test work, and geotechnical analysis. 1, fiche 27, Anglais, - geotechnical%20analysis
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Génie minier
- Recherches et prospections géologiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- analyse géotechnique
1, fiche 27, Français, analyse%20g%C3%A9otechnique
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Elle continuera donc de préserver l’infrastructure existante, de protéger l’environnement (inspection et surveillance continues), de poursuivre les études techniques préliminaires, topographiques et hydrogéologiques ainsi que les analyses géotechniques. 1, fiche 27, Français, - analyse%20g%C3%A9otechnique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Geology
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- geotechnical research
1, fiche 28, Anglais, geotechnical%20research
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- research in geotechnics 2, fiche 28, Anglais, research%20in%20geotechnics
correct
- research in applied geology 3, fiche 28, Anglais, research%20in%20applied%20geology
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Current research in geotechnics falls into two broad areas: environmental geotechnics and soil-structure interaction. 4, fiche 28, Anglais, - geotechnical%20research
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Géologie
- Mécanique des sols
Fiche 28, La vedette principale, Français
- recherches géotechniques
1, fiche 28, Français, recherches%20g%C3%A9otechniques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- recherches de géologie appliquée 2, fiche 28, Français, recherches%20de%20g%C3%A9ologie%20appliqu%C3%A9e
nom féminin, pluriel
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La géologie appliquée est particulièrement importante pour la recherche et l’exploitation des eaux souterraines, du pétrole et des substances minérales utiles, et pour la construction des barrages et autres grands travaux d’intérêt public. [Cf Grand Larousse Encyclopédique, 1970, vol. 9, NP] 2, fiche 28, Français, - recherches%20g%C3%A9otechniques
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
recherches géotechniques; recherches de géologie appliquée : termes rarement utilisés au singulier(recherche géotechnique; recherche de géologie appliquée). 3, fiche 28, Français, - recherches%20g%C3%A9otechniques
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- recherche géotechnique
- recherche de géologie appliquée
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Geología
- Mecánica del suelo
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- investigaciones geotecnias
1, fiche 28, Espagnol, investigaciones%20geotecnias
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
geotecnia. Ciencia que estudia las propiedades técnicas (rigidez, elasticidad, resistencia a la deformación, etc.) de los materiales de la corteza terrestre con miras a su utilización en grandes obras, como piezas, diques, autopistas, ferrocarriles, etc. 2, fiche 28, Espagnol, - investigaciones%20geotecnias
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Geology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- cover mass
1, fiche 29, Anglais, cover%20mass
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Géologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- couverture superficielle
1, fiche 29, Français, couverture%20superficielle
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les couvertures superficielles ont une importance primordiale en géotechnique. [...] Elles peuvent [...] résulter de l'altération sur place d’une roche mère ou bien avoir été apportées, les agents de transport étant les eaux courantes et le vent ou encore les glaciers. Elles sont constituées d’argiles, de sables et de cailloutis. 1, fiche 29, Français, - couverture%20superficielle
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-07-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- geotechnical survey
1, fiche 30, Anglais, geotechnical%20survey
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Surveys: - as built - legal survey - environmental survey - geotechnical survey. 2, fiche 30, Anglais, - geotechnical%20survey
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 30, La vedette principale, Français
- relevé géotechnique
1, fiche 30, Français, relev%C3%A9%20g%C3%A9otechnique
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Relevés - de construction - relevés de cadastre - relevés environnementaux - relevés géotechniques. 2, fiche 30, Français, - relev%C3%A9%20g%C3%A9otechnique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-06-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
- Foundation Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- water test
1, fiche 31, Anglais, water%20test
proposition
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
- Technique des fondations
- Mécanique des sols
Fiche 31, La vedette principale, Français
- essai d’eau
1, fiche 31, Français, essai%20d%26rsquo%3Beau
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le carottage des roches permet la remontée au jour d’échantillons de terrain intacts ou plus ou moins abîmés par la perforation. Dans ce dernier cas (sol pulvérulent, roche très fissurée), le carottage est insuffisant pour définir l’état réel du terrain, et un complément d’information très important pour l’ingénieur est fourni par les essais d’eau. Ces essais doivent donc toujours être faits dans un sondage de reconnaissance, même si celui-ci n’a pas en vue l’étude des écoulements souterrains. Ils sont «a fortiori» réalisés dans les sondages d’hydrogéologie. 2, fiche 31, Français, - essai%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Mesures et expériences effectuées depuis 1996 :-investigation géotechnique(pénétromètre dynamique, sondages carottés et destructifs, vibro-percussion, essais pressiométriques, essais d’eau)-investigation géophysique(électrique, sismique-réfraction, électro-magnétisme TDEM & EM31)-essais de laboratoire(mécanique des sols, hydrodynamisme)-levés topométriques et GPS. 3, fiche 31, Français, - essai%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi «essai Lefranc» et «essai Lugeon». 4, fiche 31, Français, - essai%20d%26rsquo%3Beau
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-06-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Civil Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- geosynthetics
1, fiche 32, Anglais, geosynthetics
correct, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The generic classification of all synthetic materials used in geotechnical engineering applications; it includes geotextiles, geocells, geogrids, geomembranes, and geocomposites. 2, fiche 32, Anglais, - geosynthetics
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Geosynthetics: meaning geotextiles, geomembranes and geotextile related products, but excluding those based on natural fibres. 3, fiche 32, Anglais, - geosynthetics
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Génie civil
- Mécanique des sols
Fiche 32, La vedette principale, Français
- matériaux géosynthétiques
1, fiche 32, Français, mat%C3%A9riaux%20g%C3%A9osynth%C3%A9tiques
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- géosynthétiques 1, fiche 32, Français, g%C3%A9osynth%C3%A9tiques
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
On désigne sous le nom de géotextiles les textiles utilisés en géotechnique pour améliorer les propriétés des matériaux employés et modifier celles des structures réalisées. Les géotextiles sont fabriqués presque exclusivement avec des matières synthétiques(polyester, polypropylène, polyéthylène, polyamide, etc,) résistant aux produits chimiques, à la moisissure, aux micro-organismes et conservant les mêmes qualités face à l'humidité ou à la sécheresse. 2, fiche 32, Français, - mat%C3%A9riaux%20g%C3%A9osynth%C3%A9tiques
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-03-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- sampling pit
1, fiche 33, Anglais, sampling%20pit
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Measurement of groundwater contamination through sampling pits made during geotechnical studies of upland sites. 1, fiche 33, Anglais, - sampling%20pit
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- puits d’échantillonnage
1, fiche 33, Français, puits%20d%26rsquo%3B%C3%A9chantillonnage
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Mesure de la concentration des polluants dans la nappe phréatique par l'entremise des puits d’échantillonnage laissés en place lors de l'étude géotechnique des sites terrestres concernés. 1, fiche 33, Français, - puits%20d%26rsquo%3B%C3%A9chantillonnage
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-03-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Dredging
- Waste Management
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- upland site
1, fiche 34, Anglais, upland%20site
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Measurement of groundwater contamination through sampling pits made during geotechnical studies of upland sites. 1, fiche 34, Anglais, - upland%20site
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- up-land site
- up land site
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Dragage
- Gestion des déchets
Fiche 34, La vedette principale, Français
- site terrestre
1, fiche 34, Français, site%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Mesure de la concentration des polluants dans la nappe phréatique par l'entremise des puits d’échantillonnage laissés en place lors de l'étude géotechnique des sites terrestres concernés. 1, fiche 34, Français, - site%20terrestre
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Fuel Cycle Waste Management Program
1, fiche 35, Anglais, Fuel%20Cycle%20Waste%20Management%20Program
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- FCWMP 1, fiche 35, Anglais, FCWMP
correct, Canada
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
As part of the Fuel Cycle Waste Management Program (FCWMP), EMR is carrying out a geotechnical program with geological, geophysical and geomechanics components to investigate the possibility of disposal of high level nuclear reactor waste in the plutonic structure of the Canadian Shield. 1, fiche 35, Anglais, - Fuel%20Cycle%20Waste%20Management%20Program
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Programme de gestion des déchets du cycle du combustible
1, fiche 35, Français, Programme%20de%20gestion%20des%20d%C3%A9chets%20du%20cycle%20du%20combustible
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du Programme de gestion des déchets du cycle combustible, EMR conduit un programme de recherche géotechnique incluant des études géologiques, géophysiques et géomécaniques, dans le but d’examiner la possibilité d’enfouir des déchets hautement réactifs de réacteurs nucléaires dans la structure plutonique du Bouclier Canadien. 1, fiche 35, Français, - Programme%20de%20gestion%20des%20d%C3%A9chets%20du%20cycle%20du%20combustible
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-06-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Geology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Geotechnical Monitoring Program 1, fiche 36, Anglais, Geotechnical%20Monitoring%20Program
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Géologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Programme de surveillance géotechnique
1, fiche 36, Français, Programme%20de%20surveillance%20g%C3%A9otechnique
non officiel, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-03-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Mining Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
- Geology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- rock mechanics
1, fiche 37, Anglais, rock%20mechanics
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The theoretical and applied science of the mechanical behavior of rocks, representing a "branch of mechanics concerned with the response of rock to the force fields of its physical environment". 1, fiche 37, Anglais, - rock%20mechanics
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Definition given by the National Academy of Sciences - National Research Council. 2, fiche 37, Anglais, - rock%20mechanics
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Génie minier
- Mécanique des sols
- Géologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- mécanique des roches
1, fiche 37, Français, m%C3%A9canique%20des%20roches
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Science théorique et appliquée du comportement mécanique des milieux rocheux et de leur environnement physique. 2, fiche 37, Français, - m%C3%A9canique%20des%20roches
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Mécanique des sols. La branche la plus ancienne de la géotechnique est constituée par la mécanique des sols, concernée par les dépôts meubles, de faible résistance, tels que sables, vases, argiles, qui composent souvent le sous-sol des surfaces horizontales [...] Le comportement des roches dures qui relève de la mécanique des roches, ne pose guère de problèmes pour la fondation des édifices courants. 3, fiche 37, Français, - m%C3%A9canique%20des%20roches
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
La mécanique des sols tend à limiter son domaine à l’étude des matériaux meubles, tandis que la mécanique des roches acquiert son indépendance. 4, fiche 37, Français, - m%C3%A9canique%20des%20roches
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geotechnical Society
1, fiche 38, Anglais, Canadian%20Geotechnical%20Society
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- CGS 2, fiche 38, Anglais, CGS
correct, Canada
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 3, fiche 38, Anglais, - Canadian%20Geotechnical%20Society
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Mécanique des sols
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Société canadienne de géotechnique
1, fiche 38, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- SCG 2, fiche 38, Français, SCG
correct, Canada
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 3, fiche 38, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20g%C3%A9otechnique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
- Soil Tests (Construction)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- soil report
1, fiche 39, Anglais, soil%20report
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- soils report 2, fiche 39, Anglais, soils%20report
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Report bared on samples, tests, and analysis done to determine the various material composition and structural capabilities of soils in a given area. 1, fiche 39, Anglais, - soil%20report
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Mécanique des sols
- Essais du sol (Construction)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- rapport géotechnique
1, fiche 39, Français, rapport%20g%C3%A9otechnique
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- rapport d’étude de sols 2, fiche 39, Français, rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20de%20sols
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
La lettre des experts, de même que leur nouveau rapport géotechnique reçu par Hydro-Québec en septembre, n’ ont été communiqués ni à l'entrepreneur ni au sous-traitant. Ce dernier continue d’éprouver des difficultés dans l'exécution des travaux et des nouvelles mesures correctives sont adoptées. Hydro-Québec approuve notamment l'utilisation de pointes filtrantes pour assécher le sol mais ce n’ est qu'après que l'entrepreneur eut renoncé à toute réclamation contre elle qu'Hydro-Québec consent à assumer les coûts de cette importante modification. 3, fiche 39, Français, - rapport%20g%C3%A9otechnique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Earthmoving
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- geotechnical material
1, fiche 40, Anglais, geotechnical%20material
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Geotextile: A planar, permeable, polymeric (synthetic or natural) textile material, which may be nonwoven, knitted or woven, used in contact with soil/rock and/or any other geotechnical material in civil engineering applications. 1, fiche 40, Anglais, - geotechnical%20material
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Terrassement
- Mécanique des sols
Fiche 40, La vedette principale, Français
- matériau géotechnique
1, fiche 40, Français, mat%C3%A9riau%20g%C3%A9otechnique
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le but du projet est de développer une technologie de restauration des sites miniers à caractère acide à l’aide de résidus de désencrage. Une cellule de démonstration de 1,6 hectare a été construite sur l’ancien site minier Eustis. La cellule est recouverte de résidus de chaux, de résidus de désencrage et de compost. Les résidus de désencrage servent de barrière capillaire pour bloquer le passage de l’oxygène vers les résidus et stopper le processus de génération d’acides. Ce projet est couplé à un projet de recherche d’une durée potentielle de trois ans portant sur l’utilisation des résidus de désencrage comme matériaux géotechniques. 1, fiche 40, Français, - mat%C3%A9riau%20g%C3%A9otechnique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-06-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- New Austrian Tunnelling Method
1, fiche 41, Anglais, New%20Austrian%20Tunnelling%20Method
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Observational methods rely on the actual monitoring of ground movement during excavation to detect measurable instability and on the analysis of ground-support interaction. Examples of this approach include the New Austrian Tunnelling Method and the Convergence-Confinement method. 1, fiche 41, Anglais, - New%20Austrian%20Tunnelling%20Method
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 41, La vedette principale, Français
- nouvelle méthode autrichienne de construction des tunnels
1, fiche 41, Français, nouvelle%20m%C3%A9thode%20autrichienne%20de%20construction%20des%20tunnels
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Revue française de géotechnique, n° 70, 1er trimestre 1995. 1, fiche 41, Français, - nouvelle%20m%C3%A9thode%20autrichienne%20de%20construction%20des%20tunnels
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
La récente construction du tunnel de Waldau à Stuttgart (tunnel de métro à faible profondeur) a engendré des tassements différentiels au niveau du radier de la patinoire sous lequel ce tunnel passe. La méthode de construction adoptée était la Nouvelle Méthode Autrichienne (NMA). 2, fiche 41, Français, - nouvelle%20m%C3%A9thode%20autrichienne%20de%20construction%20des%20tunnels
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- NMA
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-01-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Geotechnical Research Board 1, fiche 42, Anglais, Geotechnical%20Research%20Board
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Agency of the Canadian Geotechnical Society. 2, fiche 42, Anglais, - Geotechnical%20Research%20Board
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Geotechnical Board
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Mécanique des sols
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Conseil de recherche géotechnique
1, fiche 42, Français, Conseil%20de%20recherche%20g%C3%A9otechnique
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Renseignement obtenu de l’organisme. 1, fiche 42, Français, - Conseil%20de%20recherche%20g%C3%A9otechnique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-09-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Position Titles
- Soil Mechanics (Engineering)
- Civil Engineering
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Senior Geotechnology Technologist 1, fiche 43, Anglais, Senior%20Geotechnology%20Technologist
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de postes
- Mécanique des sols
- Génie civil
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Technologue principal en géotechnique 1, fiche 43, Français, Technologue%20principal%20en%20g%C3%A9otechnique
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Engineering
- Water Transport
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Subcommittee on Marine Geotechnical Engineering 1, fiche 44, Anglais, Subcommittee%20on%20Marine%20Geotechnical%20Engineering
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Book on Activities of Associate Committees, 82-83. 1, fiche 44, Anglais, - Subcommittee%20on%20Marine%20Geotechnical%20Engineering
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Sub-committee on Marine Geotechnical Engineering
- Marine Geotechnical Engineering Subcommittee
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comités et commissions (Admin.)
- Ingénierie
- Transport par eau
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Sous-comité de génie géotechnique maritime
1, fiche 44, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9otechnique%20maritime
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Conference Titles
- Engineering
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- First Canadian Marine Protechnical Engineering Conference 1, fiche 45, Anglais, First%20Canadian%20Marine%20Protechnical%20Engineering%20Conference
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Ingénierie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Première conférence canadienne de l'ingénierie géotechnique maritime
1, fiche 45, Français, Premi%C3%A8re%20conf%C3%A9rence%20canadienne%20de%20l%27ing%C3%A9nierie%20g%C3%A9otechnique%20maritime
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Water Transport
- Civil Engineering
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- marine geotechnical engineering 1, fiche 46, Anglais, marine%20geotechnical%20engineering
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Transport par eau
- Génie civil
Fiche 46, La vedette principale, Français
- ingénierie géotechnique maritime
1, fiche 46, Français, ing%C3%A9nierie%20g%C3%A9otechnique%20maritime
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Source : RN-24/79. 1, fiche 46, Français, - ing%C3%A9nierie%20g%C3%A9otechnique%20maritime
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1994-02-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
- Man-Made Construction Materials
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- geotextile-related product
1, fiche 47, Anglais, geotextile%2Drelated%20product
correct, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Permeable, polymeric construction material, which may be sheet or strip-like, used in geotechnical and civil engineering applications. 1, fiche 47, Anglais, - geotextile%2Drelated%20product
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
This International Standard defines function and product terms applying to geotextiles and geotextile-related products. 1, fiche 47, Anglais, - geotextile%2Drelated%20product
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
geotextile-related product: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 47, Anglais, - geotextile%2Drelated%20product
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
- Matériaux de construction artificiels
Fiche 47, La vedette principale, Français
- apparenté géotextile
1, fiche 47, Français, apparent%C3%A9%20g%C3%A9otextile
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Matériau de construction perméable, à base de polymère, se présentant sous forme de feuille, bande, ou similaire, utilisé dans le domaine de la géotechnique et du génie civil. 1, fiche 47, Français, - apparent%C3%A9%20g%C3%A9otextile
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La présente Norme internationale définit les termes relatifs aux fonctions et aux produits applicables aux géotextiles et produits apparentés. 1, fiche 47, Français, - apparent%C3%A9%20g%C3%A9otextile
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
apparenté géotextile : Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 47, Français, - apparent%C3%A9%20g%C3%A9otextile
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1994-02-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
- Nonwoven Textiles
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- protection
1, fiche 48, Anglais, protection
correct, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The limiting or prevention with a geotextile of local damage to a geotechnical system. 1, fiche 48, Anglais, - protection
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
This International Standard defines functions and product terms applying to geotextiles and geotextile-related products. 1, fiche 48, Anglais, - protection
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
protection: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 48, Anglais, - protection
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
- Nontissés (Industries du textile)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- protection
1, fiche 48, Français, protection
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Action de limiter ou d’empêcher avec un géotextile des désordres localisés dans des ouvrages de géotechnique. 1, fiche 48, Français, - protection
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La présente Norme internationale définit les termes relatifs aux fonctions et aux produits applicables aux géotextiles et produits apparentés. 1, fiche 48, Français, - protection
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
protection : Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 48, Français, - protection
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1994-02-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
- Nonwoven Textiles
- Man-Made Construction Materials
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- geogrid
1, fiche 49, Anglais, geogrid
correct, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A polymeric, planar structure consisting of a regular open network of integrally connected tensile-resistant elements and used in geotechnical and civil engineering applications. 1, fiche 49, Anglais, - geogrid
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
This International Standard defines function and product terms applying to geotextiles and geotextile-related products. 1, fiche 49, Anglais, - geogrid
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
geogrid: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 49, Anglais, - geogrid
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
- Nontissés (Industries du textile)
- Matériaux de construction artificiels
Fiche 49, La vedette principale, Français
- géogrille
1, fiche 49, Français, g%C3%A9ogrille
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Structure plane, à base de polymère, constituée par un réseau ouvert d’éléments résistants à la traction, reliés entre eux selon un motif régulier, et utilisée dans le domaine de la géotechnique et du génie civil. 1, fiche 49, Français, - g%C3%A9ogrille
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La présente Norme internationale définit les termes relatifs aux fonctions et aux produits applicables aux géotextiles et produits apparentés. 1, fiche 49, Français, - g%C3%A9ogrille
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
géogrille : Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 49, Français, - g%C3%A9ogrille
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1992-03-16
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Surveying Techniques
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- geotechnical survey
1, fiche 50, Anglais, geotechnical%20survey
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Techniques d'arpentage
Fiche 50, La vedette principale, Français
- campagne géotechnique
1, fiche 50, Français, campagne%20g%C3%A9otechnique
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
L'étape suivante a consisté en une étude stéréoscopique détaillée des photos au 1 : 5000 menée avant et après une campagne géotechnique sommaire sur le terrain. 1, fiche 50, Français, - campagne%20g%C3%A9otechnique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1991-03-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Man-Made Construction Materials
- Civil Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- filter cloth
1, fiche 51, Anglais, filter%20cloth
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- filter fabric 2, fiche 51, Anglais, filter%20fabric
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A fabric used as a medium for filtration. 3, fiche 51, Anglais, - filter%20cloth
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The retention and permeability requirements of a geotextile can be specified in terms of AOS [apparent opening size] and permittivity values. These criteria are fully adequate in a majority of drainage applications where the filter's clogging potential is very low or in noncritical drainage applications. When the potential for filter clogging is significant or the drainage application should be classified as critical, the clogging resistance of filter fabrics should be evaluated to assure adequate long-term filter performance. 2, fiche 51, Anglais, - filter%20cloth
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Matériaux de construction artificiels
- Génie civil
- Mécanique des sols
Fiche 51, La vedette principale, Français
- tissu filtrant
1, fiche 51, Français, tissu%20filtrant
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Les géotextiles tissés sont utilisés comme nappe perméable dans les travaux de géotechnique pour améliorer les structures à réaliser. On distingue deux domaines : dans les travaux routiers en fonction de : drain, filtre, rôle d’armature et/ou de support. Dans les travaux hydrauliques en fonction de : tissu filtrant pour la protection des berges; la protection contre l'érosion(...) ;comme couche de séparation. 2, fiche 51, Français, - tissu%20filtrant
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
Comme les mailles sont très régulières et très nombreuses, ce genre de tissé sera un très bon tissu filtrant avec peu de risque de colmatage; en effet, si la moitié des mailles se bouchait, il resterait encore toujours une bonne perméabilité. 2, fiche 51, Français, - tissu%20filtrant
Record number: 51, Textual support number: 3 CONT
Vu la résistance élevée en chaîne, ces tissés seront employés comme tissus filtrants et de renforcement des grandes digues (enrochement de moellons assez élevé (...) ou pour des tapis de mer, remorqués en mer et nécessitant une résistance élevée en sens longitudinal. 2, fiche 51, Français, - tissu%20filtrant
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-02-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Civil Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- high performance geosynthetics
1, fiche 52, Anglais, high%20performance%20geosynthetics
correct, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
... geocomposites consist of various combinations of geotextiles, geogrids, geomembranes, and/or other materials.... The general reason for the existence of geocomposites is usually higher performance than can be attained by a given geosynthetic material by itself. Such high performance can be focused on any of the [following] basic functions ...: Separation, reinforcement, filtration, drainage, moisture barrier. 1, fiche 52, Anglais, - high%20performance%20geosynthetics
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Geosynthetics: The generic classification of all synthetic materials used in geotechnical engineering applications; it includes geotextiles, geocells, geogrids, geomembranes, and geocomposites. 1, fiche 52, Anglais, - high%20performance%20geosynthetics
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Génie civil
- Mécanique des sols
Fiche 52, La vedette principale, Français
- matériaux géosynthétiques haute performance
1, fiche 52, Français, mat%C3%A9riaux%20g%C3%A9osynth%C3%A9tiques%20haute%20performance
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- géosynthétiques haute performance 1, fiche 52, Français, g%C3%A9osynth%C3%A9tiques%20haute%20performance
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
On désigne sous le nom de géotextiles les textiles utilisés en géotechnique pour améliorer les propriétés des matériaux employés et modifier celles des structures réalisées. Les géotextiles sont fabriqués presque exclusivement avec des matières synthétiques(polyester, polypropylène, polyéthylène, polyamide, etc.) résistant aux produits chimiques, à la moisissure, aux micro-organismes et conservant les mêmes qualités face à l'humidité ou à la sécheresse. 2, fiche 52, Français, - mat%C3%A9riaux%20g%C3%A9osynth%C3%A9tiques%20haute%20performance
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1991-02-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Road Construction
- Civil Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- geosynthetic-reinforced unpaved road
1, fiche 53, Anglais, geosynthetic%2Dreinforced%20unpaved%20road
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Design of Geosynthetic-Reinforced Unpaved Roads.... The use of geotextiles in unpaved roads is one of the most widely accepted geotextile applications, and geogrids are increasingly used in this application. Geotextiles and geogrids placed between a soft subgrade soil and an aggregate base layer improve the performance of the unpaved road essentially by performing two functions: separation and reinforcement. 1, fiche 53, Anglais, - geosynthetic%2Dreinforced%20unpaved%20road
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Geosynthetics: The generic classification of all synthetic materials used in geotechnical engineering applications; it includes geotextiles, geocells, geogrids, geomembranes, and geocomposites. 2, fiche 53, Anglais, - geosynthetic%2Dreinforced%20unpaved%20road
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
- Génie civil
- Mécanique des sols
Fiche 53, La vedette principale, Français
- route non revêtue renforcée de matériaux géosynthétiques
1, fiche 53, Français, route%20non%20rev%C3%AAtue%20renforc%C3%A9e%20de%20mat%C3%A9riaux%20g%C3%A9osynth%C3%A9tiques
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- route non revêtue renforcée de géosynthétiques 1, fiche 53, Français, route%20non%20rev%C3%AAtue%20renforc%C3%A9e%20de%20g%C3%A9osynth%C3%A9tiques
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Routes non revêtues (...) Fonctions du géotextile. Séparation: le géotextile empêche l’interpénétration des matériaux d’apport et du sol support. Renforcement: le géotextile reprend et répartit les sollicitations localisées au niveau du sol support dans le cas des monocouches et renforce la structure dans le cas des multicouches. 2, fiche 53, Français, - route%20non%20rev%C3%AAtue%20renforc%C3%A9e%20de%20mat%C3%A9riaux%20g%C3%A9osynth%C3%A9tiques
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
On désigne sous le nom de géotextiles les textiles utilisés en géotechnique pour améliorer les propriétés des matériaux employés et modifier celles des structures réalisées. Les géotextiles sont fabriqués presque exclusivement avec des matières synthétiques(polyester, polypropylène, polyéthylène, polyamide, etc,) résistant aux produits chimiques, à la moisissure, aux micro-organismes et conservant les mêmes qualités face à l'humidité ou à la sécheresse. 3, fiche 53, Français, - route%20non%20rev%C3%AAtue%20renforc%C3%A9e%20de%20mat%C3%A9riaux%20g%C3%A9osynth%C3%A9tiques
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1991-01-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Civil Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- plastic filter cloth
1, fiche 54, Anglais, plastic%20filter%20cloth
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- plastic filter fabric 2, fiche 54, Anglais, plastic%20filter%20fabric
proposition
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
United States Dept. of Agriculture Forest Service Specification ... Plastic filter cloth shall be a pervious sheet of plastic monofilament yarn woven into a uniform pattern with distinct and measurable openings. The plastic yarn shall be synthetic polymer composed of at least 85 percent by weight of propylene, ethylene, or vinylidene-chloride, and shall contain stabilizers and/or inhibitors added to the base plastic to make the filaments resistant to deterioration due to ultraviolet and/or heat exposure. The cloth shall be calendered so that the yarns will retain their relative position with respect to each other.... All brands of plastic filter cloth to be used shall meet the requirement of this Specification when tested according to the procedures [of] the U.S. Army Corps of Engineers.... 1, fiche 54, Anglais, - plastic%20filter%20cloth
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Filter cloth: A fabric used as a medium for filtration. 3, fiche 54, Anglais, - plastic%20filter%20cloth
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Génie civil
- Mécanique des sols
Fiche 54, La vedette principale, Français
- tissu filtrant en matière plastique
1, fiche 54, Français, tissu%20filtrant%20en%20mati%C3%A8re%20plastique
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Les géotextiles tissés sont utilisés comme nappe perméable dans les travaux de géotechnique pour améliorer les structures à réaliser. On distingue deux domaines : dans les travaux routiers en fonction de : drain, filtre, rôle de séparateur/anticontaminant, rôle de couche isolante, rôle d’armature et/ou de support. Dans les travaux hydrauliques en fonction de : tissu filtrant pour la protection des berges; la protection contre l'érosion(...) ;comme couche de séparation. 2, fiche 54, Français, - tissu%20filtrant%20en%20mati%C3%A8re%20plastique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1991-01-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Civil Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- microgeosynthetics
1, fiche 55, Anglais, microgeosynthetics
correct, pluriel
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The development of the use of fibers, threads ... and minigrids ... directly combined with soil has already led to a new design concept, microreinforcement, in addition to the concept of macroreinforcement already in use.... Microgeosynthetics. Use of these small elements such as filaments, threads, and minigrids will not be limited exclusively to reinforcement. One may envision using them for filtration .... 1, fiche 55, Anglais, - microgeosynthetics
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Geosynthetics: The generic classification of all synthetic materials used in geotechnical engineering applications; it includes geotextiles, geocells, geogrids, geomembranes, and geocomposites. 2, fiche 55, Anglais, - microgeosynthetics
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Génie civil
- Mécanique des sols
Fiche 55, La vedette principale, Français
- matériaux microgéosynthétiques
1, fiche 55, Français, mat%C3%A9riaux%20microg%C3%A9osynth%C3%A9tiques
proposition, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- microgéosynthétiques 1, fiche 55, Français, microg%C3%A9osynth%C3%A9tiques
proposition, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
On désigne sous le nom de géotextiles les textiles utilisés en géotechnique pour améliorer les propriétés des matériaux employés et modifier celles des structures réalisées. Les géotextiles sont fabriqués presque exclusivement avec des matières synthétiques(polyester, polypropylène, polyéthylène, polyamide, etc,) résistant aux produits chimiques, à la moisissure, aux micro-organismes et conservant les mêmes qualités face à l'humidité ou à la sécheresse. 2, fiche 55, Français, - mat%C3%A9riaux%20microg%C3%A9osynth%C3%A9tiques
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1990-09-28
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Civil Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- calendered woven geotextile
1, fiche 56, Anglais, calendered%20woven%20geotextile
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Some woven geotextiles are calendered, which consists in pressing the fabric between heated rolls. Yarns are softened and deformed at their crossover point and, as a result, are mechanically interlocked, which gives stability to the fabric. 1, fiche 56, Anglais, - calendered%20woven%20geotextile
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Calender: A precision machine equipped with three or more heavy internally heated or cooled rolls, revolving in opposite directions. Used for preparation of highly accurate continuous sheeting or plying up of rubber compounds and frictioning or coating of fabric with rubber or plastic compounds. 2, fiche 56, Anglais, - calendered%20woven%20geotextile
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Génie civil
- Mécanique des sols
Fiche 56, La vedette principale, Français
- géotextile tissé calandré
1, fiche 56, Français, g%C3%A9otextile%20tiss%C3%A9%20calandr%C3%A9
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Le calandrage permet d’obtenir, à partir d’une matière plastique, des films, des feuilles et des plaques de grande régularité d’épaisseur, de grande largeur et possédant peu de tensions internes (...) Un grand nombre de matières thermoplastiques peuvent être calandrées (...) 2, fiche 56, Français, - g%C3%A9otextile%20tiss%C3%A9%20calandr%C3%A9
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Les géotextiles tissés sont utilisés comme nappe perméable dans les travaux de géotechnique pour améliorer les structures à réaliser. 3, fiche 56, Français, - g%C3%A9otextile%20tiss%C3%A9%20calandr%C3%A9
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Calandre : Machine comportant deux ou plusieurs cylindres, opérant à des vitesses tangentielles données et des températures contrôlées, destinée à la mise en feuilles, au contrecollage, au gommage ou au frictionnage afin d’obtenir une épaisseur contrôlée et/ou certaines caractéristiques de surface. 4, fiche 56, Français, - g%C3%A9otextile%20tiss%C3%A9%20calandr%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1990-07-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Cold Regions Geotechnology Division
1, fiche 57, Anglais, Cold%20Regions%20Geotechnology%20Division
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Division of the Canadian Geotechnical Society. Information confirmed by the organization. 2, fiche 57, Anglais, - Cold%20Regions%20Geotechnology%20Division
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Division de géotechnologie des régions froides
1, fiche 57, Français, Division%20de%20g%C3%A9otechnologie%20des%20r%C3%A9gions%20froides
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Division de La Société canadienne de géotechnique. Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 57, Français, - Division%20de%20g%C3%A9otechnologie%20des%20r%C3%A9gions%20froides
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1989-06-08
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- geotechnical impact 1, fiche 58, Anglais, geotechnical%20impact
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Mécanique des sols
Fiche 58, La vedette principale, Français
- répercussion géotechnique
1, fiche 58, Français, r%C3%A9percussion%20g%C3%A9otechnique
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1989-06-08
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- heaped 1, fiche 59, Anglais, heaped
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 59, La vedette principale, Français
- clapé
1, fiche 59, Français, clap%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Se dit de matériaux amoncelés, mis en tas. 1, fiche 59, Français, - clap%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Clapage. Géotechnique. Opération qui consiste à mettre des pierres en tas. 1, fiche 59, Français, - clap%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1989-02-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
- Road Construction
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- bevameter 1, fiche 60, Anglais, bevameter
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Beker value meter as referred to in : Introduction to Terrain Vehicle Systems, 1969, by M.G. Beker. 1, fiche 60, Anglais, - bevameter
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Mécanique des sols
- Construction des voies de circulation
Fiche 60, La vedette principale, Français
- appareil «bevameter»
1, fiche 60, Français, appareil%20%C2%ABbevameter%C2%BB
proposition, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Appareil qui sert à mesurer la résistance des sols au passage des pneus. 1, fiche 60, Français, - appareil%20%C2%ABbevameter%C2%BB
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Renseignements transmis par le Centre national de recherches, section géotechnique. 1, fiche 60, Français, - appareil%20%C2%ABbevameter%C2%BB
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1989-01-31
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Subcommittee on Tunnelling
1, fiche 61, Anglais, Subcommittee%20on%20Tunnelling
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Canadian Geotechnical Society 1, fiche 61, Anglais, - Subcommittee%20on%20Tunnelling
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Sous-comité sur les tunnels
1, fiche 61, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20les%20tunnels
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne de géotechnique 1, fiche 61, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20les%20tunnels
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1989-01-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Ottawa Geotechnical Group
1, fiche 62, Anglais, Ottawa%20Geotechnical%20Group
correct, Ontario
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Canadian Geotechnical Society 1, fiche 62, Anglais, - Ottawa%20Geotechnical%20Group
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Groupe géotechnique d’Ottawa
1, fiche 62, Français, Groupe%20g%C3%A9otechnique%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, Ontario
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne de géotechnique 1, fiche 62, Français, - Groupe%20g%C3%A9otechnique%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1988-06-02
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Metallurgy - General
- Mining Operations
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- geotechnical condition 1, fiche 63, Anglais, geotechnical%20condition
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Subject-test CANMET-METALLURGY 2, fiche 63, Anglais, - geotechnical%20condition
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Métallurgie générale
- Exploitation minière
Fiche 63, La vedette principale, Français
- condition géotechnique 1, fiche 63, Français, condition%20g%C3%A9otechnique
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1987-11-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Geotechnical Division
1, fiche 64, Anglais, Geotechnical%20Division
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration. 1, fiche 64, Anglais, - Geotechnical%20Division
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mécanique des sols
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Division de la géotechnique
1, fiche 64, Français, Division%20de%20la%20g%C3%A9otechnique
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies. 1, fiche 64, Français, - Division%20de%20la%20g%C3%A9otechnique
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1986-06-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Geology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- geotechnical consultant 1, fiche 65, Anglais, geotechnical%20consultant
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Géologie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- expert-conseil en géotechnique
1, fiche 65, Français, expert%2Dconseil%20en%20g%C3%A9otechnique
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1986-06-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Meetings
- Geology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geotechnical Conference 1, fiche 66, Anglais, Canadian%20Geotechnical%20Conference
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Réunions
- Géologie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Congrès annuel canadien de géotechnique 1, fiche 66, Français, Congr%C3%A8s%20annuel%20canadien%20de%20g%C3%A9otechnique
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
(rs in agreement with a representative of NRC’s Canadian journals o Research, 17.4.73) 1, fiche 66, Français, - Congr%C3%A8s%20annuel%20canadien%20de%20g%C3%A9otechnique
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Geotechnical Engineering in Northern Regions
1, fiche 67, Anglais, Geotechnical%20Engineering%20in%20Northern%20Regions
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
45.C7: classification specialty qualification code. 2, fiche 67, Anglais, - Geotechnical%20Engineering%20in%20Northern%20Regions
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Génie géotechnique dans les régions du Nord
1, fiche 67, Français, G%C3%A9nie%20g%C3%A9otechnique%20dans%20les%20r%C3%A9gions%20du%20Nord
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
45.C7 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 67, Français, - G%C3%A9nie%20g%C3%A9otechnique%20dans%20les%20r%C3%A9gions%20du%20Nord
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Roads
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- roads engineering 1, fiche 68, Anglais, roads%20engineering
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Voies de circulation
Fiche 68, La vedette principale, Français
- géotechnique routière 1, fiche 68, Français, g%C3%A9otechnique%20routi%C3%A8re
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Dictionnaire des sols, Plaisance et Cailloux janv. 73 1, fiche 68, Français, - g%C3%A9otechnique%20routi%C3%A8re
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Geology
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- wash point penetrometer 1, fiche 69, Anglais, wash%20point%20penetrometer
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 69, La vedette principale, Français
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Géotechnique Procédé qui permet de creuser des emplacements pour pieux(voir ce mot) dans des sables ou sols peu cohérents, par injection d’eau sous très forte pression.(Banque des mots, no 8, p. 133) 1, fiche 69, Français, - lan%C3%A7age
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


