TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GEOTECHNIQUE ROUTIERE [2 fiches]

Fiche 1 2014-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Preparation and Mixing
  • Road Construction
  • Binders and Mastics (Constr.)
CONT

As a basic raw material aggregates can be put to many uses, although certain tasks may require a specific type of aggregate. ... Aggregates are used in construction to provide drainage, fill voids, protect pipes, and to provide hard surfaces. They are also used in water filtration and sewage treatment processes. ... This is frequently used alongside roads in order to disperse water collected from the asphalt surfacing.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du béton
  • Construction des voies de circulation
  • Liants et mastics (Construction)
DEF

Éléments granulaires d’un matériau reconstitué, tel que mortier, béton, enrobé, etc.

OBS

En géotechnique routière on utilise plutôt le terme granulats.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación del hormigón
  • Construcción de carreteras
  • Argamasas y masillas (Construcción)
CONT

Agregados. Compuestos de grava y arena que son extraídos de sus respectivas canteras. Estos materiales proporcionan al concreto el volumen necesario e incrementan su resistencia. Bajo circunstancias normales, un metro cúbico de concreto contiene dos toneladas métricas de grava y arena.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Roads

Français

Domaine(s)
  • Voies de circulation
OBS

Dictionnaire des sols, Plaisance et Cailloux janv. 73

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :