TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GEOTHERMICIEN [4 fiches]

Fiche 1 2005-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Geophysics
CONT

The importance of the theory of plate tectonics to the geothermicist lies in the fact that, as far as is known, hyper-thermal fields ... are to be found only within the seismic belt ....

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Géophysique
CONT

Dans un futur assez proche, le géothermicien va probablement chercher non seulement à localiser et à évaluer les champs géothermiques, mais aussi les zones thermiques dont l'exploitation devient de plus en plus probable.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics
CONT

Reduced to its simplest terms, it could be said that the task of the geothermal geologists is to reduce, as accurately as possible and as funds and circumstances permit, a three-dimensional 'model' of the geological structure of an allegedly thermal region to as great a depth as may be practicable, and to deduce promising drilling sites therefrom.

Français

Domaine(s)
  • Géophysique
CONT

La tâche du géologue géothermicien est d’établir le plus précisément possible un «modèle» à trois dimensions de la structure géologique d’une région thermique présumée, d’une profondeur la plus grande possible, et de déduire à partir de là les sites des forages prometteurs.

OBS

[La structure géologique] concerne la disposition des strates sédimentaires ou éruptives (coulées volcaniques) et des plans d’orientation cristallophylliens ainsi que leur fracturation. C’est l’aspect interstratification éventuelle et tectonique cassante qui est étudié dans le cas des roches éruptives de type granitique, voire l’épaisseur de leur altération. Cette structure est très importante à connaître pour la profondeur de la surface de glissement, le volume en mouvement, les méthodes thérapeutiques, la prévision...

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
CONT

The task of the geophysicist in geothermal exploration is to measure as accurately as possible several physical properties in many places, to detect anomalies, to plot them where possible ... and then to interpret them as plausible evidence of underground formations.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

La tâche du géothermicien dans le domaine de l'exploration géothermique est de mesurer de la façon la plus précise possible plusieurs propriétés physiques en de nombreux endroits, de détecter les anomalies, de les exprimer graphiquement, là où cela se peut [...] et ensuite de les interpréter en termes de variation de nature des formations souterraines.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Geophysics
  • Geological Research and Exploration
CONT

... the geothermal geologist should be a qualified witch doctor.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Géophysique
  • Recherches et prospections géologiques

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :