TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GERANT RENCONTRE [2 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
CONT

Meet manager shall be responsible for the organizational details of the meet, and shall have control of the mechanics associated with the running of the meet, and shall be responsible for having the necessary equipment and personnel available during the meet.

OBS

"Meet director" is now more commonly used than "meet manager".

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
CONT

Le directeur de la rencontre veille à l’organisation complète de la rencontre et a la responsabilité des méthodes utilisées pendant la rencontre; s’occupe de rassembler les effectifs et les équipements nécessaires à la rencontre.

OBS

«Directeur de rencontre» a supplanté l'anglicisme «gérant de rencontre». Le terme vaut pour tous les sports même si c'est surtout la natation qui en fait la promotion.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
DEF

Card made out by the Organizing Committee under the supervision of the Meet Manager showing the competitor's name and submitted time. It is used to re-enter a swimmer in an event.

Français

Domaine(s)
  • Natation
DEF

Fiche établie par le comité d’organisation, sous la direction du gérant de la rencontre, indiquant le nom et le temps soumis du(de la) concurrent(e). On emploie cette fiche pour réinscrire un(e) concurrent(e) dans une épreuve.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :