TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GERER PRODUCTIVITE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Personnel Management (General)
- Productivity and Profitability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- human capital management
1, fiche 1, Anglais, human%20capital%20management
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HCM 1, fiche 1, Anglais, HCM
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Human capital management (HCM) is the process of hiring the right people, managing workforces effectively and optimizing productivity. It has evolved from a mostly administrative function to a critical enabler of business value. 2, fiche 1, Anglais, - human%20capital%20management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Gestion du personnel (Généralités)
- Productivité et rentabilité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion du capital humain
1, fiche 1, Français, gestion%20du%20capital%20humain
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GCH 2, fiche 1, Français, GCH
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La gestion du capital humain(GCH) est le processus qui consiste à embaucher les bonnes personnes, à gérer la main-d’œuvre efficacement et à optimiser la productivité. Elle a évolué d’une fonction principalement administrative à un déterminant critique de la valeur commerciale. 2, fiche 1, Français, - gestion%20du%20capital%20humain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Productivity management: a practical handbook
1, fiche 2, Anglais, Productivity%20management%3A%20a%20practical%20handbook
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Productivity management 1, fiche 2, Anglais, Productivity%20management
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Gérer la productivité : manuel pratique
1, fiche 2, Français, G%C3%A9rer%20la%20productivit%C3%A9%20%3A%20manuel%20pratique
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Gérer la productivité 1, fiche 2, Français, G%C3%A9rer%20la%20productivit%C3%A9
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- MS Office Professional 2007
1, fiche 3, Anglais, MS%20Office%20Professional%202007
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Microsoft Office Professional 2007 1, fiche 3, Anglais, Microsoft%20Office%20Professional%202007
correct, international
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Microsoft Office Professional 2007 is a complete suite of productivity and database software that will help you save time and stay organized. Powerful contact management features help you manage all customer and prospect information in one place. Develop professional marketing materials for print, e-mail, and the Web, and produce effective marketing campaigns in-house. Create dynamic business documents, spreadsheets, and presentations, and build databases with no prior experience or technical staff. You will learn new features rapidly using improved menus that present the right tools when you need them. 1, fiche 3, Anglais, - MS%20Office%20Professional%202007
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- MS Office Professionnel 2007
1, fiche 3, Français, MS%20Office%20Professionnel%202007
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Microsoft Office Professionnel 2007 1, fiche 3, Français, Microsoft%20Office%20Professionnel%202007
correct, international
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Microsoft Office Professionnel 2007 est une suite complète de logiciels de productivité et de base de données qui vous aide à gagner du temps et à vous organiser. Des fonctionnalités puissantes de gestion des contacts vous aident à gérer toutes les informations relatives à vos clients et à vos prospects à partir d’un seul et même emplacement. Développez des documents marketing de qualité professionnelle susceptibles d’être imprimés, envoyés par courrier électronique ou publiés sur le Web, et créez des campagnes marketing efficaces en interne. Créez rapidement des documents professionnels, des feuilles de calcul et des présentations dynamiques, et générez des bases de données sans expérience préalable ni personnel technique. Vous apprendrez à utiliser les nouvelles fonctionnalités à l'aide des menus améliorés qui vous présentent les bons outils au bon moment. 1, fiche 3, Français, - MS%20Office%20Professionnel%202007
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-11-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Report of the Business/Labour Task Force on Adjustment
1, fiche 4, Anglais, Report%20of%20the%20Business%2FLabour%20Task%20Force%20on%20Adjustment
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Working together to Manage Change 1, fiche 4, Anglais, Working%20together%20to%20Manage%20Change
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canadian Labour Market and Productivity Centre, 1989. This report was the main discussion document at the Forum on Adjustment, held in Ottawa on January 25-26, 1989. Running title: Working together to Manage Change. 1, fiche 4, Anglais, - Report%20of%20the%20Business%2FLabour%20Task%20Force%20on%20Adjustment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Rapport du Groupe de travail patronal/syndical sur l’adaptation
1, fiche 4, Français, Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20patronal%2Fsyndical%20sur%20l%26rsquo%3Badaptation
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Travaillons ensemble à gérer le changement 1, fiche 4, Français, Travaillons%20ensemble%20%C3%A0%20g%C3%A9rer%20le%20changement
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Centre canadien du marché du travail et de la productivité, 1989. Constituait le principal document d’étude lors du Forum sur l'adaptation, tenu à Ottawa les 25 et 26 janvier 1989. Titre courant : Travaillons ensemble à gérer le changement. 1, fiche 4, Français, - Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20patronal%2Fsyndical%20sur%20l%26rsquo%3Badaptation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


