TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GERMAN [55 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Alliance of German Speaking Organizations of Ottawa and Region
1, fiche 1, Anglais, Alliance%20of%20German%20Speaking%20Organizations%20of%20Ottawa%20and%20Region
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Alliance of German Speaking Organizations of Ottawa and Region
1, fiche 1, Français, Alliance%20of%20German%20Speaking%20Organizations%20of%20Ottawa%20and%20Region
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-09-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- German
1, fiche 2, Anglais, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 2, Anglais, - German
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- German
1, fiche 2, Français, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l’île de Man. 2, fiche 2, Français, - German
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- German
1, fiche 2, Espagnol, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 2, Espagnol, - German
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-04-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- San Germán
1, fiche 3, Anglais, San%20Germ%C3%A1n
correct, Puerto Rico
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A municipality of Puerto Rico. 2, fiche 3, Anglais, - San%20Germ%C3%A1n
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- San Germán
1, fiche 3, Français, San%20Germ%C3%A1n
correct, Puerto Rico
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de Porto Rico. 2, fiche 3, Français, - San%20Germ%C3%A1n
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Language Teaching
- Culture (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Association for German Education in Calgary
1, fiche 4, Anglais, Association%20for%20German%20Education%20in%20Calgary
correct, Alberta
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AGEC 2, fiche 4, Anglais, AGEC
correct, Alberta
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mission: Support, promote and integrate quality German language programs and cultural activities in Calgary. 3, fiche 4, Anglais, - Association%20for%20German%20Education%20in%20Calgary
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Enseignement des langues
- Culture (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association for German Education in Calgary
1, fiche 4, Français, Association%20for%20German%20Education%20in%20Calgary
correct, Alberta
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AGEC 2, fiche 4, Français, AGEC
correct, Alberta
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-03-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- German's swiftlet
1, fiche 5, Anglais, German%27s%20swiftlet
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Germain's swiftlet 2, fiche 5, Anglais, Germain%27s%20swiftlet
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 3, fiche 5, Anglais, - German%27s%20swiftlet
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 5, Anglais, - German%27s%20swiftlet
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- salangane de German
1, fiche 5, Français, salangane%20de%20German
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 5, Français, - salangane%20de%20German
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
salangane de German : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - salangane%20de%20German
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 5, Français, - salangane%20de%20German
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-12-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Oceanography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- German Oceanographic Data Centre
1, fiche 6, Anglais, German%20Oceanographic%20Data%20Centre
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The German Oceanographic Data Centre serves as a focal point for the national and international exchange of oceanographic data. 1, fiche 6, Anglais, - German%20Oceanographic%20Data%20Centre
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Océanographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- German Oceanographic Data Centre
1, fiche 6, Français, German%20Oceanographic%20Data%20Centre
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Centre allemand de données océanographiques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Oceanografía
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Centro Alemán de Datos Oceanográficos
1, fiche 6, Espagnol, Centro%20Alem%C3%A1n%20de%20Datos%20Oceanogr%C3%A1ficos
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-12-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- North American Baptist General Missionary Society
1, fiche 7, Anglais, North%20American%20Baptist%20General%20Missionary%20Society
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- General Missionary Society of the German Baptist Churches of North America 1, fiche 7, Anglais, General%20Missionary%20Society%20of%20the%20German%20Baptist%20Churches%20of%20North%20America
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Incorporated, 1922, c. 78, name changed to "The North American Baptist General Missionary Society", 1944-45, c. 59. 1, fiche 7, Anglais, - North%20American%20Baptist%20General%20Missionary%20Society
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- North American Baptist General Missionary Society
1, fiche 7, Français, North%20American%20Baptist%20General%20Missionary%20Society
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- General Missionary Society of the German Baptist Churches of North America 1, fiche 7, Français, General%20Missionary%20Society%20of%20the%20German%20Baptist%20Churches%20of%20North%20America
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi constitutive, 1922, ch. 78, remplacement du nom en celui de "North American Baptist General Missionary Society", 1944-45, ch. 59. 1, fiche 7, Français, - North%20American%20Baptist%20General%20Missionary%20Society
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-05-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Humanities and Social Sciences (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan German Council
1, fiche 8, Anglais, Saskatchewan%20German%20Council
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Mandate: "To promote and preserve the culture, language, customs, traditions and interests of Saskatchewan people of German-speaking backgrounds". 1, fiche 8, Anglais, - Saskatchewan%20German%20Council
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan German Council Incorporated
- German Council of Saskatchewan
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sciences humaines (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Saskatchewan German Council
1, fiche 8, Français, Saskatchewan%20German%20Council
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Conseil germanique de la Saskatchewan
- Conseil germanique de la Saskatchewan Inc.
- Conseil germanique de la Saskatchewan Incorporé
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-03-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Rights and Freedoms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- German Forced Labor Compensation Program 1, fiche 9, Anglais, German%20Forced%20Labor%20Compensation%20Program
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Victims of atrocities and access to reparations. 2, fiche 9, Anglais, - German%20Forced%20Labor%20Compensation%20Program
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Droits et libertés
Fiche 9, La vedette principale, Français
- German Forced Labor Compensation Program 1, fiche 9, Français, German%20Forced%20Labor%20Compensation%20Program
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Derechos y Libertades
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Programa Alemán de Indemnización por Trabajos Forzados
1, fiche 9, Espagnol, Programa%20Alem%C3%A1n%20de%20Indemnizaci%C3%B3n%20por%20Trabajos%20Forzados
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- GFLCP 1, fiche 9, Espagnol, GFLCP
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- German Design Council
1, fiche 10, Anglais, German%20Design%20Council
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Today, the German Design Council is the centre for design expertise in Germany. It aims to increase the awareness of the business world for design as a decisive factor for competitiveness in the Global Market. 1, fiche 10, Anglais, - German%20Design%20Council
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comités et commissions (Admin.)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- German Design Council
1, fiche 10, Français, German%20Design%20Council
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- German Sports Youth
1, fiche 11, Anglais, German%20Sports%20Youth
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The German Sports Youth is the youth organization of the German Sport Confederation. 1, fiche 11, Anglais, - German%20Sports%20Youth
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 11, La vedette principale, Français
- German Sports Youth
1, fiche 11, Français, German%20Sports%20Youth
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Union Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- German Civil Service Federation
1, fiche 12, Anglais, German%20Civil%20Service%20Federation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- DBB 1, fiche 12, Anglais, DBB
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
... the only independent head organization for trade unions from the public service and private sea service sector in the Federal Republic Germany. 1, fiche 12, Anglais, - German%20Civil%20Service%20Federation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organisation syndicale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- German Civil Service Federation
1, fiche 12, Français, German%20Civil%20Service%20Federation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- DBB 1, fiche 12, Français, DBB
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-08-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Chemistry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- German Atomic Forum
1, fiche 13, Anglais, German%20Atomic%20Forum
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The DAtF is a private, non-profit-making association made up of companies, institutions, and private individuals. They are convinced that the useful utilisation of nuclear power is both justifiable and necessary to ensure an environmentally friendly, safe and reliable energy supply in Germany and Europe. 1, fiche 13, Anglais, - German%20Atomic%20Forum
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Chimie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- German Atomic Forum
1, fiche 13, Français, German%20Atomic%20Forum
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-08-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- German Sports Foundation
1, fiche 14, Anglais, German%20Sports%20Foundation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 14, La vedette principale, Français
- German Sports Foundation
1, fiche 14, Français, German%20Sports%20Foundation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-08-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Satellite Telecommunications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- German Satellite Operations Center
1, fiche 15, Anglais, German%20Satellite%20Operations%20Center
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- GSOC 1, fiche 15, Anglais, GSOC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Télécommunications par satellite
Fiche 15, La vedette principale, Français
- German Satellite Operations Center
1, fiche 15, Français, German%20Satellite%20Operations%20Center
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
- GSOC 1, fiche 15, Français, GSOC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-08-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Scientific Research
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- German Research Association
1, fiche 16, Anglais, German%20Research%20Association
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
DFG is the central public funding organization for academic research in Germany. 1, fiche 16, Anglais, - German%20Research%20Association
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Recherche scientifique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- German Research Association
1, fiche 16, Français, German%20Research%20Association
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronautics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- German Space Agency
1, fiche 17, Anglais, German%20Space%20Agency
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- DLR 2, fiche 17, Anglais, DLR
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronautique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- German Space Agency
1, fiche 17, Français, German%20Space%20Agency
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- DLR 2, fiche 17, Français, DLR
correct
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Agence spatiale allemande
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Astronáutica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Organismo Espacial de Alemania
1, fiche 17, Espagnol, Organismo%20Espacial%20de%20Alemania
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
- DARA 1, fiche 17, Espagnol, DARA
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Library Science (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- German Institute for Medical Documentation and Information
1, fiche 18, Anglais, German%20Institute%20for%20Medical%20Documentation%20and%20Information
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- DIMDI 1, fiche 18, Anglais, DIMDI
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
DIMDI - the German Institute for Medical Documentation and Information - was founded in 1969 and is an institute within the scope of the German Federal Ministry of Health. DIMDI's main task is to provide the interested public with quick and easy access to the latest information in all fields of the life sciences. 1, fiche 18, Anglais, - German%20Institute%20for%20Medical%20Documentation%20and%20Information
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- German Institute for Medical Documentation and Information
1, fiche 18, Français, German%20Institute%20for%20Medical%20Documentation%20and%20Information
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
- DIMDI 1, fiche 18, Français, DIMDI
correct
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Institut allemand de documentation et d’information médicales
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Biblioteconomía (Generalidades)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Instituto alemán de documentación en información médica
1, fiche 18, Espagnol, Instituto%20alem%C3%A1n%20de%20documentaci%C3%B3n%20en%20informaci%C3%B3n%20m%C3%A9dica
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-07-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronautics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- German Aerospace Center
1, fiche 19, Anglais, German%20Aerospace%20Center
correct, Europe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- DLR 1, fiche 19, Anglais, DLR
correct, Europe
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronautique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- German Aerospace Center
1, fiche 19, Français, German%20Aerospace%20Center
correct, Europe
Fiche 19, Les abréviations, Français
- DLR 1, fiche 19, Français, DLR
correct, Europe
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- German Institute for Economic Research
1, fiche 20, Anglais, German%20Institute%20for%20Economic%20Research
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Institute for Business Cycle Research 1, fiche 20, Anglais, Institute%20for%20Business%20Cycle%20Research
ancienne désignation, correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The German Institute for Economic Research is one of the leading research institutes in Germany. It is an independent, non-profit - making academic institute which is involved in basic research and policy advice. It was orginaly founded in 1925 as the Institute for Business Cycle Research. 1, fiche 20, Anglais, - German%20Institute%20for%20Economic%20Research
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- German Economic Research Institute
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- German Institute for Economic Research
1, fiche 20, Français, German%20Institute%20for%20Economic%20Research
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Institut allemand de recherche économique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-02-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- German New Brunswick Association Inc.
1, fiche 21, Anglais, German%20New%20Brunswick%20Association%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Moncton. 2, fiche 21, Anglais, - German%20New%20Brunswick%20Association%20Inc%2E
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- German New Brunswick Association
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- German New Brunswick Association Inc.
1, fiche 21, Français, German%20New%20Brunswick%20Association%20Inc%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 21, Français, - German%20New%20Brunswick%20Association%20Inc%2E
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- German New Brunswick Association
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-01-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Elsevier's dictionary of industrial technology: in English, German, and Portuguese
1, fiche 22, Anglais, Elsevier%27s%20dictionary%20of%20industrial%20technology%3A%20in%20English%2C%20German%2C%20and%20Portuguese
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
H.E. Philiippsborn. Amsterdam: Elsevier, 1994. 1, fiche 22, Anglais, - Elsevier%27s%20dictionary%20of%20industrial%20technology%3A%20in%20English%2C%20German%2C%20and%20Portuguese
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Elsevier's dictionary of industrial technology : in English, German, and Portuguese
1, fiche 22, Français, Elsevier%27s%20dictionary%20of%20industrial%20technology%20%3A%20in%20English%2C%20German%2C%20and%20Portuguese
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-01-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Elsevier's dictionary of European Community: company/business financial law in English, Danish and German
1, fiche 23, Anglais, Elsevier%27s%20dictionary%20of%20European%20Community%3A%20company%2Fbusiness%20financial%20law%20in%20English%2C%20Danish%20and%20German
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Amsterdam: Elsevier, 1997. 1, fiche 23, Anglais, - Elsevier%27s%20dictionary%20of%20European%20Community%3A%20company%2Fbusiness%20financial%20law%20in%20English%2C%20Danish%20and%20German
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Elsevier's dictionary of European Community : company/business financial law in English, Danish and German
1, fiche 23, Français, Elsevier%27s%20dictionary%20of%20European%20Community%20%3A%20company%2Fbusiness%20financial%20law%20in%20English%2C%20Danish%20and%20German
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-12-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Fish
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- German Bank
1, fiche 24, Anglais, German%20Bank
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
On the western Scotian Shelf, the German Bank scallop fishery resumed in 1993 after a seven-year interruption. 1, fiche 24, Anglais, - German%20Bank
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Poissons
Fiche 24, La vedette principale, Français
- banc German
1, fiche 24, Français, banc%20German
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Pétoncle géant [...] Pour la plate-forme Scotian et la baie de Fundy, les cueillettes récentes ont été supérieures à la moyenne de 1976-19991, mais elles devraient diminuer vu la faiblesse des classes annuelles à recruter. La récolte des stocks du banc de Browns et du banc German a été supérieure à la moyenne au cours des dernières années, surtout en raison de l'ouverture de nouvelles zones. 1, fiche 24, Français, - banc%20German
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-11-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Education
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Parents for German Education Inc.
1, fiche 25, Anglais, Manitoba%20Parents%20for%20German%20Education%20Inc%2E
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
English, German. 1, fiche 25, Anglais, - Manitoba%20Parents%20for%20German%20Education%20Inc%2E
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Parents for German Education
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Pédagogie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Manitoba Parents for German Education Inc.
1, fiche 25, Français, Manitoba%20Parents%20for%20German%20Education%20Inc%2E
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- German-Canadian Business Association of Ottawa Inc.
1, fiche 26, Anglais, German%2DCanadian%20Business%20Association%20of%20Ottawa%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- German Speaking Business & Professional Association (Ottawa & Region) 2, fiche 26, Anglais, German%20Speaking%20Business%20%26%20Professional%20Association%20%28Ottawa%20%26%20Region%29
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, fiche 26, Anglais, - German%2DCanadian%20Business%20Association%20of%20Ottawa%20Inc%2E
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- German-Canadian Business Association of Ottawa Inc.
1, fiche 26, Français, German%2DCanadian%20Business%20Association%20of%20Ottawa%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- German Speaking Business & Professional Association(Ottawa & Region) 2, fiche 26, Français, German%20Speaking%20Business%20%26%20Professional%20Association%28Ottawa%20%26%20Region%29
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 3, fiche 26, Français, - German%2DCanadian%20Business%20Association%20of%20Ottawa%20Inc%2E
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- German Canadian Relief Society
1, fiche 27, Anglais, German%20Canadian%20Relief%20Society
correct, Alberta
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 27, Anglais, - German%20Canadian%20Relief%20Society
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- German Canadian Relief Society
1, fiche 27, Français, German%20Canadian%20Relief%20Society
correct, Alberta
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 27, Français, - German%20Canadian%20Relief%20Society
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- German Canadian Cultural Association of Manitoba Inc.
1, fiche 28, Anglais, German%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20Manitoba%20Inc%2E
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 28, Anglais, - German%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20Manitoba%20Inc%2E
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 28, La vedette principale, Français
- German Canadian Cultural Association of Manitoba Inc.
1, fiche 28, Français, German%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20Manitoba%20Inc%2E
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 28, Français, - German%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20Manitoba%20Inc%2E
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Goethe-Institut/German Cultural Centre (Vancouver)
1, fiche 29, Anglais, Goethe%2DInstitut%2FGerman%20Cultural%20Centre%20%28Vancouver%29
correct, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 29, Anglais, - Goethe%2DInstitut%2FGerman%20Cultural%20Centre%20%28Vancouver%29
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Goethe-Institut/German Cultural Centre(Vancouver)
1, fiche 29, Français, Goethe%2DInstitut%2FGerman%20Cultural%20Centre%28Vancouver%29
correct, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 29, Français, - Goethe%2DInstitut%2FGerman%20Cultural%20Centre%28Vancouver%29
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- German Society of Winnipeg
1, fiche 30, Anglais, German%20Society%20of%20Winnipeg
correct, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 30, Anglais, - German%20Society%20of%20Winnipeg
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- German Society of Winnipeg
1, fiche 30, Français, German%20Society%20of%20Winnipeg
correct, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 30, Français, - German%20Society%20of%20Winnipeg
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- German Canadian Cultural Association
1, fiche 31, Anglais, German%20Canadian%20Cultural%20Association
Alberta
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 31, La vedette principale, Français
- German Canadian Cultural Association
1, fiche 31, Français, German%20Canadian%20Cultural%20Association
Alberta
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- German Canadian Club of Calgary
1, fiche 32, Anglais, German%20Canadian%20Club%20of%20Calgary
Alberta
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- German Canadian Club of Calgary
1, fiche 32, Français, German%20Canadian%20Club%20of%20Calgary
Alberta
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- German Wine Society
1, fiche 33, Anglais, German%20Wine%20Society
Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- German Wine Society
1, fiche 33, Français, German%20Wine%20Society
Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- German Canadian Theatre Society
1, fiche 34, Anglais, German%20Canadian%20Theatre%20Society
Alberta
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 34, La vedette principale, Français
- German Canadian Theatre Society
1, fiche 34, Français, German%20Canadian%20Theatre%20Society
Alberta
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Grande Prairie Society of German Canadians
1, fiche 35, Anglais, Grande%20Prairie%20Society%20of%20German%20Canadians
Alberta
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Grande Prairie Society of German Canadians
1, fiche 35, Français, Grande%20Prairie%20Society%20of%20German%20Canadians
Alberta
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Lloydminster German Heritage Society
1, fiche 36, Anglais, Lloydminster%20German%20Heritage%20Society
correct, Saskatchewan
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Lloydminster, Saskatchewan. 1, fiche 36, Anglais, - Lloydminster%20German%20Heritage%20Society
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Lloydminster German Heritage Society
1, fiche 36, Français, Lloydminster%20German%20Heritage%20Society
correct, Saskatchewan
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-05-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Dance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- The Pennsylvania German Folklore Society of Ontario
1, fiche 37, Anglais, The%20Pennsylvania%20German%20Folklore%20Society%20of%20Ontario
correct, Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
An organization established in Conestogo, Ontario. 1, fiche 37, Anglais, - The%20Pennsylvania%20German%20Folklore%20Society%20of%20Ontario
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Ontario Pennsylvania German Folklore Society
- Society of Pennsylvania German Folklore of Ontario
- Ontario Society of Pennsylvania German Folklore
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Danse
Fiche 37, La vedette principale, Français
- The Pennsylvania German Folklore Society of Ontario
1, fiche 37, Français, The%20Pennsylvania%20German%20Folklore%20Society%20of%20Ontario
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Conestogo, (Ontario). 1, fiche 37, Français, - The%20Pennsylvania%20German%20Folklore%20Society%20of%20Ontario
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-05-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society of German Pensioners
1, fiche 38, Anglais, Canadian%20Society%20of%20German%20Pensioners
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 38, Anglais, - Canadian%20Society%20of%20German%20Pensioners
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Canadian Society of German Pensioners
1, fiche 38, Français, Canadian%20Society%20of%20German%20Pensioners
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 2, fiche 38, Français, - Canadian%20Society%20of%20German%20Pensioners
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-04-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- School and School-Related Administration
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Association of BC German Schools
1, fiche 39, Anglais, Association%20of%20BC%20German%20Schools
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Association of British Columbia German Schools
- ABCGS
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Association of BC German Schools
1, fiche 39, Français, Association%20of%20BC%20German%20Schools
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 39, Français, - Association%20of%20BC%20German%20Schools
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-02-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- German Aerospace Research Establishment
1, fiche 40, Anglais, German%20Aerospace%20Research%20Establishment
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 40, La vedette principale, Français
- German Aerospace Research Establishment
1, fiche 40, Français, German%20Aerospace%20Research%20Establishment
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Institut de recherche aérospatiale d’Allemagne
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1995-11-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Water Transport
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- German Marine Inc.
1, fiche 41, Anglais, German%20Marine%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Company located in Montreal, Quebec. 1, fiche 41, Anglais, - German%20Marine%20Inc%2E
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- German Marine
- German Marine Incorporated
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport par eau
Fiche 41, La vedette principale, Français
- German Marine Inc.
1, fiche 41, Français, German%20Marine%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Compagnie établie à Montréal (Québec). 1, fiche 41, Français, - German%20Marine%20Inc%2E
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- German Marine Incorporée
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Asia, Pacific, German, French Exchanges
1, fiche 42, Anglais, Asia%2C%20Pacific%2C%20German%2C%20French%20Exchanges
correct, Saskatchewan
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Program of the Saskatoon Board of Education to promote educational, cultural and bilingual understanding among students and host families in these various exchange countries. Open to students in the Saskatoon Public School System secondary schools, aged 16 to 18, usually in Grades 11 and 12. These programs are coordinated internally in the Saskatoon Public School System. 1, fiche 42, Anglais, - Asia%2C%20Pacific%2C%20German%2C%20French%20Exchanges
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Asia, Pacific, German, French Exchanges
1, fiche 42, Français, Asia%2C%20Pacific%2C%20German%2C%20French%20Exchanges
correct, Saskatchewan
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Programme de la Saskatoon Board of Education qui a pour but de favoriser l’entente entre les élèves et les familles hôtes de ces pays d’échanges sur les plans éducatif, culturel et linguistique. Ces échanges s’adressent aux élèves âgés de 16 à 18 ans des écoles secondaires du système des écoles publiques de Saskatoon. 1, fiche 42, Français, - Asia%2C%20Pacific%2C%20German%2C%20French%20Exchanges
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Échanges avec l’Asie, les pays du Pacifique, l’Allemagne et la France
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1995-08-31
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Lufthansa German Airlines
1, fiche 43, Anglais, Lufthansa%20German%20Airlines
correct, Ontario
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Lufthansa German Airlines
1, fiche 43, Français, Lufthansa%20German%20Airlines
correct, Ontario
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-07-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Association for the Study of German Politics
1, fiche 44, Anglais, Association%20for%20the%20Study%20of%20German%20Politics
correct, international
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- ASGP 1, fiche 44, Anglais, ASGP
correct, international
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Association for the Study of German Politics
1, fiche 44, Français, Association%20for%20the%20Study%20of%20German%20Politics
correct, international
Fiche 44, Les abréviations, Français
- ASGP 1, fiche 44, Français, ASGP
correct, international
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Association pour l’étude de la politique allemande n’est pas une traduction française officielle 1, fiche 44, Français, - Association%20for%20the%20Study%20of%20German%20Politics
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Association pour l’étude de la politique allemande
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-04-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Lutfhansa German Airlines
1, fiche 45, Anglais, Lutfhansa%20German%20Airlines
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Lutfhansa German Airlines
1, fiche 45, Français, Lutfhansa%20German%20Airlines
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Federation of German Industries
1, fiche 46, Anglais, Federation%20of%20German%20Industries
correct, États-Unis
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- FGI 1, fiche 46, Anglais, FGI
correct, États-Unis
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Federation of German Industries
1, fiche 46, Français, Federation%20of%20German%20Industries
correct, États-Unis
Fiche 46, Les abréviations, Français
- FGI 1, fiche 46, Français, FGI
correct, États-Unis
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1992-09-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- International Association of Teachers of German
1, fiche 47, Anglais, International%20Association%20of%20Teachers%20of%20German
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- International Association of Teachers of German
1, fiche 47, Français, International%20Association%20of%20Teachers%20of%20German
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Association internationale des professeurs d’Allemand n’est pas une traduction française officielle 1, fiche 47, Français, - International%20Association%20of%20Teachers%20of%20German
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Association internationale des professeurs d’Allemand
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1992-01-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Diachronic Linguistics and Etymology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- free morpheme
1, fiche 48, Anglais, free%20morpheme
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- free form 1, fiche 48, Anglais, free%20form
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A morpheme which can be used on its own as a word with a distinct meaning... (Hartmann and Stork, Dictionary on Language and Linguistics. New-York; John Wiley and sons, 1972, p. 88) 1, fiche 48, Anglais, - free%20morpheme
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
A free morpheme is one that may constitute a word by itself... (Robins, R. H., General Linguistics: An Introductory survey. London; Longmans, Grem and company ltd., 1966, p. 206) 1, fiche 48, Anglais, - free%20morpheme
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Linguistique diachronique et étymologie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- morphème libre
1, fiche 48, Français, morph%C3%A8me%20libre
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- monème lexical 1, fiche 48, Français, mon%C3%A8me%20lexical
correct, nom masculin
- lexème 1, fiche 48, Français, lex%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Un morphème (...) qui peut apparaître seul comme mot indépendant (...) 1, fiche 48, Français, - morph%C3%A8me%20libre
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Bloomfield distingue entre morphèmes libres et morphèmes liés(free and bound morphemes).(German, Cl. et R. LeBlanc, Introduction à la linguistique générale. Montréal; Presses universitaires de Montréal, p. 26) 1, fiche 48, Français, - morph%C3%A8me%20libre
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- German and Milne Incorporated
1, fiche 49, Anglais, German%20and%20Milne%20Incorporated
correct, Ontario
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- German and Milne
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 49, La vedette principale, Français
- German and Milne Incorporated
1, fiche 49, Français, German%20and%20Milne%20Incorporated
correct, Ontario
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue de l’organisme. 1, fiche 49, Français, - German%20and%20Milne%20Incorporated
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1991-06-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- German Society for Defense Technology 1, fiche 50, Anglais, German%20Society%20for%20Defense%20Technology
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- German Society for Defense Technology 1, fiche 50, Français, German%20Society%20for%20Defense%20Technology
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1991-06-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Military Titles
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- German Air Force Council 1, fiche 51, Anglais, German%20Air%20Force%20Council
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Appellations militaires
Fiche 51, La vedette principale, Français
- German Air Force Council 1, fiche 51, Français, German%20Air%20Force%20Council
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-04-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- German army inspection procedure 1, fiche 52, Anglais, German%20army%20inspection%20procedure
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Canadian translation of German Leopard agreement 1, fiche 52, Anglais, - German%20army%20inspection%20procedure
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Used by German delegation negotiating Leopard tank 1, fiche 52, Anglais, - German%20army%20inspection%20procedure
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 52, La vedette principale, Français
- German army inspection procedure 1, fiche 52, Français, German%20army%20inspection%20procedure
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1987-12-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- German Peace Union 1, fiche 53, Anglais, German%20Peace%20Union
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 53, La vedette principale, Français
- German Peace Union 1, fiche 53, Français, German%20Peace%20Union
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Pas d’équivalent français. 1, fiche 53, Français, - German%20Peace%20Union
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
«Union allemande pour la paix» au Service canadien du renseignement de la sécurité. 1, fiche 53, Français, - German%20Peace%20Union
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Union allemande pour la paix
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1985-06-25
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- German Industrial Holding Company 1, fiche 54, Anglais, German%20Industrial%20Holding%20Company
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
initials DIB preceding name of company, as in DIB Kanada Petrol-Erdölgesellschaft mbH [and] Co. KG 1, fiche 54, Anglais, - German%20Industrial%20Holding%20Company
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 54, La vedette principale, Français
- German Industrial Holding Company 1, fiche 54, Français, German%20Industrial%20Holding%20Company
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- propeller nozzle rudder 1, fiche 55, Anglais, propeller%20nozzle%20rudder
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 55, La vedette principale, Français
- tuyère orientable 1, fiche 55, Français, tuy%C3%A8re%20orientable
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
M. Rolland, architecte naval chez Gilmore, German & Milne, Montréal. fiche révisée fév. 1967-Montréal 1, fiche 55, Français, - tuy%C3%A8re%20orientable
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


