TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GES/BM/WS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Workshops Unit
1, fiche 1, Anglais, Workshops%20Unit
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GES/BM/WS 1, fiche 1, Anglais, GES%2FBM%2FWS
correct, international
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 1, Anglais, - Workshops%20Unit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bureau for Programme Support 1, fiche 1, Anglais, - Workshops%20Unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Unité des ateliers
1, fiche 1, Français, Unit%C3%A9%20des%20ateliers
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GES/BM/WS 1, fiche 1, Français, GES%2FBM%2FWS
correct, international
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 1, Français, - Unit%C3%A9%20des%20ateliers
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bureau pour le soutien du programme 1, fiche 1, Français, - Unit%C3%A9%20des%20ateliers
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Unidad de Talleres
1, fiche 1, Espagnol, Unidad%20de%20Talleres
correct, nom féminin, international
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- GES/BM/WS 1, fiche 1, Espagnol, GES%2FBM%2FWS
correct, international
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 1, Espagnol, - Unidad%20de%20Talleres
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Oficina de Apoyo al Programa 1, fiche 1, Espagnol, - Unidad%20de%20Talleres
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-01-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Workshop Unit
1, fiche 2, Anglais, Workshop%20Unit
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GES/BM/WS 1, fiche 2, Anglais, GES%2FBM%2FWS
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 2, Anglais, - Workshop%20Unit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Bureau for Programme Support 1, fiche 2, Anglais, - Workshop%20Unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Unité des ateliers
1, fiche 2, Français, Unit%C3%A9%20des%20ateliers
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GES/BM/WS 1, fiche 2, Français, GES%2FBM%2FWS
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 2, Français, - Unit%C3%A9%20des%20ateliers
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Bureau pour le soutien du programme 1, fiche 2, Français, - Unit%C3%A9%20des%20ateliers
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Unidad de Talleres
1, fiche 2, Espagnol, Unidad%20de%20Talleres
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- GES/BM/WS 1, fiche 2, Espagnol, GES%2FBM%2FWS
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
UNESCO. 1, fiche 2, Espagnol, - Unidad%20de%20Talleres
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Oficina de Apoyo al Programa. 1, fiche 2, Espagnol, - Unidad%20de%20Talleres
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


