TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GEST INSTR RES FA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Reserve Training Management
1, fiche 1, Anglais, Reserve%20Training%20Management
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Res Trg Mgt 1, fiche 1, Anglais, Res%20Trg%20Mgt
correct
- Air Force Reserve Training Management 1, fiche 1, Anglais, Air%20Force%20Reserve%20Training%20Management
ancienne désignation, correct
- AF Res Trg Mgt 1, fiche 1, Anglais, AF%20Res%20Trg%20Mgt
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - Reserve%20Training%20Management
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Reserve Training Management; Res Trg Mgt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - Reserve%20Training%20Management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Gestion de l’instruction de la Réserve
1, fiche 1, Français, Gestion%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Gest Instr Rés 1, fiche 1, Français, Gest%20Instr%20R%C3%A9s
correct, nom féminin
- Gestion de l’instruction de la Réserve de la Force aérienne 1, fiche 1, Français, Gestion%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Gest Instr Rés FA 1, fiche 1, Français, Gest%20Instr%20R%C3%A9s%20FA
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 1, Français, - Gestion%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Gestion de l’instruction de la Réserve; Gest Instr Rés : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - Gestion%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Training of Personnel
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Air Force Professional Development and Reserve Training Management
1, fiche 2, Anglais, Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- AF PD & Res Trg Mgt 1, fiche 2, Anglais, AF%20PD%20%26%20Res%20Trg%20Mgt
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 2, Anglais, - Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Air Force Professional Development and Reserve Training Management; AF PD & Res Trg Mgt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 2, Anglais, - Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Perfectionnement et formation du personnel
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Gestion de l’instruction de la Réserve et Perfectionnement professionnel de la Force aérienne
1, fiche 2, Français, Gestion%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Gest Instr Rés & PP FA 1, fiche 2, Français, Gest%20Instr%20R%C3%A9s%20%26%20PP%20FA
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 2, Français, - Gestion%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Gestion de l'instruction de la Réserve et Perfectionnement professionnel de la Force aérienne; Gest Instr Rés & PP FA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 2, Français, - Gestion%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


