TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION BIENS LOGICIEL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-10-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Software
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- software asset management
1, fiche 1, Anglais, software%20asset%20management
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SAM 2, fiche 1, Anglais, SAM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The effective management, control and protection of software assets within an organization. [ISO/IEC 19770-1:2006 Information technology - Software asset management - Part 1: Processes, 3. 12] 3, fiche 1, Anglais, - software%20asset%20management
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Regarding software asset management, the implementation of [the standard] ISO/IEC 19770-1:2006, Information technology - Software asset management - Part 1: Processes, enables organizations to benchmark their capability in delivering services, measuring service levels and assessing performance. 4, fiche 1, Anglais, - software%20asset%20management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Logiciels
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion de biens de logiciel
1, fiche 1, Français, gestion%20de%20biens%20de%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gestion de biens logiciels 2, fiche 1, Français, gestion%20de%20biens%20logiciels
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La gestion des biens logiciels met à la disposition des utilisateurs une vue à jour des permis déployés, identifie les applications afin d’assurer une vérification fiable, repère l’utilisation des logiciels et effectue le rapprochement des permis. 2, fiche 1, Français, - gestion%20de%20biens%20de%20logiciel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Soporte lógico (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- administración de activos de software
1, fiche 1, Espagnol, administraci%C3%B3n%20de%20activos%20de%20software
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- gestión de activos de software 2, fiche 1, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20activos%20de%20software
correct, nom féminin
- SAM 2, fiche 1, Espagnol, SAM
correct, nom féminin
- SAM 2, fiche 1, Espagnol, SAM
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Práctica de crear y mantener un registro de todas las licencias, términos y condiciones, inventarios de sistemas y utilización de software de [un] negocio. 2, fiche 1, Espagnol, - administraci%C3%B3n%20de%20activos%20de%20software
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los productos de administración de activos de software y de IT [tecnología de la información] proveen a los clientes la información requerida para rastrear, administrar y dar servicio a los activos de IT, de forma eficiente, a lo largo de todo su ciclo de vida, combinando la administración de inventario, la financiera y la contractual de los activos de hardware y software de IT. 1, fiche 1, Espagnol, - administraci%C3%B3n%20de%20activos%20de%20software
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
SAM: Por su sigla en inglés: software asset management. 3, fiche 1, Espagnol, - administraci%C3%B3n%20de%20activos%20de%20software
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Operating Systems (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Abacus, Financial System
1, fiche 2, Anglais, Abacus%2C%20Financial%20System
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AFS 1, fiche 2, Anglais, AFS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Version: v 1.0. Overview: A CIO-Endorsed Shared System - Endorsed for use in federal departments by the Treasury Board of Canada (TB), this Oracle Financial-based product is also referred to as the Financial and Materiel Reporting System (FMRS) or the Integrated Departmental Financial & Materiel Management System (IDFS). It is an integrated financial, materiel management (inventory), procurement and contracting, fixed asset and real property system that interfaces electronically with central agencies and other departments (e.g. the PWGSC central accounting system), customers and suppliers. It is a bottom-up, one-time, on-line data entry system, incorporating accepted edit/control/validation mechanisms within a total auditable protocol. 1, fiche 2, Anglais, - Abacus%2C%20Financial%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Abacus, système financier
1, fiche 2, Français, Abacus%2C%20syst%C3%A8me%20financier
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SFA 1, fiche 2, Français, SFA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Système partagé approuvé-Le Système ministériel intégré de gestion des finances et du matériel(SFIM), produit d’Oracle Financials, est approuvé par le Conseil du Trésor du Canada(CT) pour utilisation dans les ministères fédéraux. Le SFIM, aussi désigné sous le nom du Système de rapports des finances et du matériel, est un logiciel intégré de gestion financière et de gestion du matériel(inventaire), des achats et des opérations contractuelles, ainsi que de gestion des immobilisations et des biens immeubles, relié électroniquement avec les organismes centraux et les autres ministères(par ex. le système de la comptabilité centrale de TPSGC), les clients et les fournisseurs. Il s’agit d’un système ascendant d’entrée non répétitive de données en ligne, qui incorpore des mécanismes acceptés de modification, de contrôle et de validation, selon un protocole de vérification intégrale. 1, fiche 2, Français, - Abacus%2C%20syst%C3%A8me%20financier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ALADDIN
1, fiche 3, Anglais, ALADDIN
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A software system designed to manage real property. It replaces construction Engineering Management Information System Mk 1 (CEMIS I) 1, fiche 3, Anglais, - ALADDIN
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ALADDIN
1, fiche 3, Français, ALADDIN
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Logiciel destiné à gérer des biens immobiliers. Ce logiciel remplace le Système intégré de gestion génie construction Marque 1(SIGGC M I). 1, fiche 3, Français, - ALADDIN
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


