TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GESTION CAP [7 fiches]

Fiche 1 2004-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
CONT

L'altitude barométrique, la vitesse verticale et le cap ont été ajoutés sur l'écran principal de pilotage [de l'A320], tandis que l'écran de navigation devient davantage un système de gestion de vol.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Training of Personnel
OBS

Unemployment Insurance Commission.

Terme(s)-clé(s)
  • Career Assignment Programme Management Course

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Perfectionnement et formation du personnel
Terme(s)-clé(s)
  • cours de gestion dans le cadre du Programme Cours et Affectations de perfectionnement

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Citizenship and Immigration
  • Labour and Employment
OBS

CIC: Citizenship and Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Guidelines on the CIC Central Fund Allocation for the Career Assignment Program and Management Training Program
  • Guidelines on the Citizenship and Immigration Canada Central Fund Allocation for the Career Assignment Program and Management Training Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Citoyenneté et immigration
  • Travail et emploi
Terme(s)-clé(s)
  • Lignes directrices touchant l’administration du fonds central de CIC pour le programme Cours et affectations de perfectionnement et le Programme de stagiaires en gestion
  • Lignes directrices touchant l’administration du fonds central de Citoyenneté et Immigration Canada pour le programme Cours et affectations de perfectionnement et le Programme de stagiaires en gestion

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Federal Administration
OBS

Publication number TPA295 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration fédérale
OBS

Publication numéro TPA295 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

(Bulletin C.F.P. 72-14)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1984-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
Terme(s)-clé(s)
  • Policy and Programme Development

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

(Relève des Programmes auxiliaires et politiques de la Catégorie de la gestion, au même niveau que CAP et Échanges Canada.)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1984-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique
CONT

CAP 90 : système de gestion de distribution décentralisée. Fonctionne comme une caisse enregistreuse d’un magasin.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :