TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION CAS MINISTERIELS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Corporate Case Management 1, fiche 1, Anglais, Corporate%20Case%20Management
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Gestion des cas ministériels
1, fiche 1, Français, Gestion%20des%20cas%20minist%C3%A9riels
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-11-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Phraseology
- Management Operations (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- doing more with less
1, fiche 2, Anglais, doing%20more%20with%20less
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Managing expenditures has meant a mix of program reductions and across-the-board cuts. It has meant that departmental budgets have declined significantly in real terms. It certainly has meant doing more with less and, in some cases, doing less with less. 1, fiche 2, Anglais, - doing%20more%20with%20less
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phraséologie
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faire plus avec moins
1, fiche 2, Français, faire%20plus%20avec%20moins
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La gestion des dépenses a entraîné une combinaison de réductions de programmes et de compressions générales. En conséquence, les budgets ministériels ont diminué considérablement en termes réels. Il a donc fallu faire plus avec moins et, dans certains cas, moins avec moins. 1, fiche 2, Français, - faire%20plus%20avec%20moins
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
- Management Operations (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- doing less with less
1, fiche 3, Anglais, doing%20less%20with%20less
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Managing expenditures has meant a mix of program reductions and across-the-board cuts. It has meant that departmental budgets have declined significantly in real terms. It certainly has meant doing more with less and, in some cases, doing less with less. 1, fiche 3, Anglais, - doing%20less%20with%20less
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faire moins avec moins
1, fiche 3, Français, faire%20moins%20avec%20moins
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La gestion des dépenses a entraîné une combinaison de réductions de programmes et de compressions générales. En conséquence, les budgets ministériels ont diminué considérablement en termes réels. Il a donc fallu faire plus avec moins et, dans certains cas, moins avec moins. 1, fiche 3, Français, - faire%20moins%20avec%20moins
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


