TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION COLLECTIONS [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Museums
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- collections management tool
1, fiche 1, Anglais, collections%20management%20tool
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A documentation system is not just a depository of information, it is also a collections management tool and before any system is created the required outcomes should be considered. 2, fiche 1, Anglais, - collections%20management%20tool
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- outil de gestion de collections
1, fiche 1, Français, outil%20de%20gestion%20de%20collections
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-11-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Library Science (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- librarian
1, fiche 2, Anglais, librarian
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] person who works professionally in a library, providing access to information and sometimes social or technical programming. 2, fiche 2, Anglais, - librarian
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bibliothécaire
1, fiche 2, Français, biblioth%C3%A9caire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un bibliothécaire désigne d’une manière générale une personne à qui sont confiées des tâches de gestion des collections documentaires et d’aide aux usagers dans une bibliothèque, mais aussi des fonctions d’administration générale. 2, fiche 2, Français, - biblioth%C3%A9caire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Biblioteconomía (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- bibliotecario
1, fiche 2, Espagnol, bibliotecario
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El bibliotecario es un comunicador, un profesional de la información entre otros, pero su labor tiene también una indudable función educativa, social y cultural, a través de la cual ayuda a hacer efectivo el derecho a la información plural, posibilita el acceso a las tecnologías, forma en hábitos lectores y culturales, da posibilidades de integración social de los más desfavorecidos respecto a la cultura y la educación, y enseña a manejarse en el mundo de la información. 1, fiche 2, Espagnol, - bibliotecario
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-06-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Collection Management 1, fiche 3, Anglais, Collection%20Management
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Collections Management
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Gestion des collections
1, fiche 3, Français, Gestion%20des%20collections
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-06-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Collections Management Assistant 1, fiche 4, Anglais, Collections%20Management%20Assistant
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Collection Management Assistant
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- adjoint à la gestion des collections
1, fiche 4, Français, adjoint%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20collections
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- adjointe à la gestion des collections 1, fiche 4, Français, adjointe%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20collections
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-03-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Acquisitions and Collections Management 1, fiche 5, Anglais, Acquisitions%20and%20Collections%20Management
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Acquisitions et Gestion des collections
1, fiche 5, Français, Acquisitions%20et%20Gestion%20des%20collections
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-01-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Museums
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Collections Management
1, fiche 6, Anglais, Collections%20Management
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Collections Management component [of the Museums Assistance Program] aims to improve professional knowledge, skills and practices to strengthen professional standards related to key museum functions for collections management in Canada. It also supports the development and delivery of resources or services that will benefit multiple museums. 1, fiche 6, Anglais, - Collections%20Management
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 2, fiche 6, Anglais, - Collections%20Management
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Muséologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Gestion des collections
1, fiche 6, Français, Gestion%20des%20collections
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le volet Gestion des collections [du Programme d’aide aux musées] vise à améliorer les connaissances, les compétences et les pratiques professionnelles, ainsi qu'à renforcer les normes professionnelles liées aux fonctions muséales clés en matière de gestion des collections au Canada. Il appuie aussi les organisations dans l'élaboration et la diffusion de ressources ou la prestation de services qui profiteront à de nombreux musées. 1, fiche 6, Français, - Gestion%20des%20collections
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 2, fiche 6, Français, - Gestion%20des%20collections
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Heritage
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dissociation
1, fiche 7, Anglais, dissociation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dissociation is one of the primary risks to heritage collections. It results from the natural tendency for ordered systems to fall apart over time. CCI [Canadian Conservation Institute] has undertaken several conservation inventories to be used as conservation management tools by federal departments to address the risk of dissociation to collections under their stewardship. 1, fiche 7, Anglais, - dissociation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Patrimoine
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dissociation
1, fiche 7, Français, dissociation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La dissociation est l'un des principaux risques pour les collections patrimoniales. Elle résulte de la tendance naturelle des systèmes ordonnés à se désorganiser au fil du temps. L'ICC [Institut canadien de conservation] a entrepris de préparer plusieurs inventaires qui seront utilisés comme outils de gestion en conservation par différents ministères pour faire face aux risques de dissociation des collections dont ils s’occupent. 1, fiche 7, Français, - dissociation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-12-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Museums
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- digital preservation inventory template
1, fiche 8, Anglais, digital%20preservation%20inventory%20template
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
This digital preservation inventory template can be used by museums to take stock of the digital resources currently held. Such resources could be data from ancillary functions (such as gift store point of sale data), administrative documents, or collections management records. 1, fiche 8, Anglais, - digital%20preservation%20inventory%20template
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Muséologie
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- modèle d’inventaire de préservation numérique
1, fiche 8, Français, mod%C3%A8le%20d%26rsquo%3Binventaire%20de%20pr%C3%A9servation%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Ce modèle d’inventaire de préservation numérique peut être utilisé par les musées pour inventorier les ressources numériques qui sont actuellement détenues. Ces ressources peuvent être des données allant de fonctions accessoires(comme des données sur un point de vente) aux documents administratifs ou aux rapports de gestion des collections. 1, fiche 8, Français, - mod%C3%A8le%20d%26rsquo%3Binventaire%20de%20pr%C3%A9servation%20num%C3%A9rique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canada Digital Map and Collections Access Division
1, fiche 9, Anglais, Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[A division] accountable for web development and access, publications, collections management, geo analytics and client services. 2, fiche 9, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Division created after the merger of the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch (operational in April 2014). 2, fiche 9, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
A division of Natural Resources Canada. 2, fiche 9, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Division d’accès aux cartes et collections numériques du Canada
1, fiche 9, Français, Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Entité responsable de l'accès et du développement sur le web, des publications, de la gestion des collections, de la géoanalyse et des services aux clients. 1, fiche 9, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Division créée suite à la fusion du Centre canadien de télédétection et de la Direction de l’information cartographique, en opération en avril 2014. 2, fiche 9, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Division de Ressources naturelles Canada. 2, fiche 9, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-08-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heritage Information Network
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Heritage%20Information%20Network
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CHIN 1, fiche 10, Anglais, CHIN
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Heritage Information Network (CHIN), a Special Operating Agency of the Department of Canadian Heritage, was created in 1972 to foster sound management of the knowledge and collections developed by Canadian museums, and provide public access to these through a national inventory. Today, with the rapid development of new technologies, the heritage community is being presented with new and important opportunities. The Internet, more than just another medium, is a new environment in which heritage institutions have an active role to play. In order to adapt to and lead by example in this new domain, they must develop the necessary skills and abilities while marking themselves relevant and meaningful to the world's online audiences. 2, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Heritage%20Information%20Network
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Patrimoine
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Réseau canadien d’information sur le patrimoine
1, fiche 10, Français, R%C3%A9seau%20canadien%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20le%20patrimoine
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- RCIP 1, fiche 10, Français, RCIP
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau canadien d’information sur le patrimoine(RCIP), organisme de service spécial du ministère du Patrimoine canadien, a été créé en 1972 pour faciliter une saine gestion des collections montées par les musées et des connaissances qu'elles ont mises au point, et pour assurer au grand public un accès à cette connaissance par l'intermédiaire d’un répertoire national. Aujourd’hui, l'évolution rapide des nouvelles technologies met le milieu du patrimoine en présence de nouvelles occasions intéressantes. Le réseau Internet, plus qu'un simple médium, est un nouvel environnement dans lequel les établissements de mise en valeur du patrimoine ont un rôle actif à jouer. Pour s’adapter et servir d’exemple dans ce nouveau domaine, ils doivent acquérir les compétences et les aptitudes nécessaires tout en suscitant la curiosité et l'intérêt des internautes du monde entier. 2, fiche 10, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20le%20patrimoine
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Patrimonio
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Red canadiense de información sobre el patrimonio
1, fiche 10, Espagnol, Red%20canadiense%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20el%20patrimonio
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- RCIP 1, fiche 10, Espagnol, RCIP
nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Collection Management Policy of the National Library of Canada: a Summary
1, fiche 11, Anglais, Collection%20Management%20Policy%20of%20the%20National%20Library%20of%20Canada%3A%20a%20Summary
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 11, Anglais, - Collection%20Management%20Policy%20of%20the%20National%20Library%20of%20Canada%3A%20a%20Summary
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Politique de gestion des collections de la Bibliothèque nationale : un resumé
1, fiche 11, Français, Politique%20de%20gestion%20des%20collections%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20%3A%20un%20resum%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 11, Français, - Politique%20de%20gestion%20des%20collections%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20%3A%20un%20resum%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-10-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Museums
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Collections Management Policy
1, fiche 12, Anglais, Collections%20Management%20Policy
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Canadian Museum of Nature. 1, fiche 12, Anglais, - Collections%20Management%20Policy
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Muséologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Politique en matière de gestion des collections
1, fiche 12, Français, Politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20gestion%20des%20collections
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Musée canadien de la nature. 1, fiche 12, Français, - Politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20gestion%20des%20collections
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Maintenance Jobs in the Hanger
1, fiche 13, Anglais, Maintenance%20Jobs%20in%20the%20Hanger
Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Maintenance Jobs in the Hanger
1, fiche 13, Français, Maintenance%20Jobs%20in%20the%20Hanger
Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un tableau du peintre canadien Paraskeva Clark. Le Musée canadien de la guerre est propriétaire du tableau. Il n’ y a pas de titre officiel français pour ce tableau. Renseignement obtenu au Musée canadien de la guerre, Gestion des collections et services de conservation. 1, fiche 13, Français, - Maintenance%20Jobs%20in%20the%20Hanger
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-01-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organization Planning
- Geology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- guidelines for GSC collections 1, fiche 14, Anglais, guidelines%20for%20GSC%20collections
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
GSC: [Geological Survey of Canada] 1, fiche 14, Anglais, - guidelines%20for%20GSC%20collections
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- guidelines for Geological Survey of Canada collections
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Géologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- lignes directrices pour la gestion des collections de la CGC
1, fiche 14, Français, lignes%20directrices%20pour%20la%20gestion%20des%20collections%20de%20la%20CGC
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Collections de documents et d’échantillons géologiques. 1, fiche 14, Français, - lignes%20directrices%20pour%20la%20gestion%20des%20collections%20de%20la%20CGC
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
CGC : [Commission géologique du Canada] 1, fiche 14, Français, - lignes%20directrices%20pour%20la%20gestion%20des%20collections%20de%20la%20CGC
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- lignes directrices pour la gestion des collections de la Commission géologique du Canada
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Institutional Database 1, fiche 15, Anglais, Institutional%20Database
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- base de données de l’établissement
1, fiche 15, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tablissement
proposition
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
dans le cadre du Service informatisé de gestion des collections du RCIP 1, fiche 15, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tablissement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- National Database 1, fiche 16, Anglais, National%20Database
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- base de données pancanadienne
1, fiche 16, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20pancanadienne
proposition
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Il y en aura plusieurs dans le cadre du Service informatisé de gestion des collections du RCIP; par opposition aux bases de données des établissements(participants), qui ne sont accessibles qu'à ceux-ci. 1, fiche 16, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20pancanadienne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Participant User Representative 1, fiche 17, Anglais, Participant%20User%20Representative
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- représentant des utilisateurs
1, fiche 17, Français, repr%C3%A9sentant%20des%20utilisateurs
proposition
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Chez le «participant» au Service informatisé de gestion des collections du RCIP, c'est la personne ressource. 1, fiche 17, Français, - repr%C3%A9sentant%20des%20utilisateurs
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Heritage
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Computerized Collections Management Service 1, fiche 18, Anglais, Computerized%20Collections%20Management%20Service
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Patrimoine
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Service informatisé de gestion des collections
1, fiche 18, Français, Service%20informatis%C3%A9%20de%20gestion%20des%20collections
proposition
Fiche 18, Les abréviations, Français
- SIGC 1, fiche 18, Français, SIGC
proposition
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Service offert aux musées du Canada par le Réseau canadien d’information sur le patrimoine 1, fiche 18, Français, - Service%20informatis%C3%A9%20de%20gestion%20des%20collections
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1992-01-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Collections Management Plan
1, fiche 19, Anglais, Collections%20Management%20Plan
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Canadian Museum of Nature. 1, fiche 19, Anglais, - Collections%20Management%20Plan
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Plan de gestion des collections
1, fiche 19, Français, Plan%20de%20gestion%20des%20collections
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Musée canadien de la nature. 1, fiche 19, Français, - Plan%20de%20gestion%20des%20collections
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1990-12-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Museums
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- collection management for military artifacts 1, fiche 20, Anglais, collection%20management%20for%20military%20artifacts
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- gestion des collections d’objets militaires
1, fiche 20, Français, gestion%20des%20collections%20d%26rsquo%3Bobjets%20militaires
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source : documentation Musées. 1, fiche 20, Français, - gestion%20des%20collections%20d%26rsquo%3Bobjets%20militaires
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1990-10-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Collections Management Policy Team
1, fiche 21, Anglais, Collections%20Management%20Policy%20Team
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- CMPT 2, fiche 21, Anglais, CMPT
correct, Canada
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Équipe responsable des politiques de gestion des collections
1, fiche 21, Français, %C3%89quipe%20responsable%20des%20politiques%20de%20gestion%20des%20collections
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ERPGC 2, fiche 21, Français, ERPGC
correct, Canada
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1988-12-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Collections Management Service
1, fiche 22, Anglais, Collections%20Management%20Service
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Canadian Parks Service. 1, fiche 22, Anglais, - Collections%20Management%20Service
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Service de la gestion des collections
1, fiche 22, Français, Service%20de%20la%20gestion%20des%20collections
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Service canadien des parcs. 1, fiche 22, Français, - Service%20de%20la%20gestion%20des%20collections
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


