TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION COMPTES CLES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- privilege certificate manager
1, fiche 1, Anglais, privilege%20certificate%20manager
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PCM 1, fiche 1, Anglais, PCM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An EKMS [electronic key management system] account which is authorized to create KP [key processor] privilege certificates for a specific set of KP-equipped EKMS accounts. 1, fiche 1, Anglais, - privilege%20certificate%20manager
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestionnaire des certificats de privilèges
1, fiche 1, Français, gestionnaire%20des%20certificats%20de%20privil%C3%A8ges
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PCM 1, fiche 1, Français, PCM
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Compte EKMS [système de gestion électronique des clés] autorisé à créer des certificats de privilèges KP [processeur de clés] pour un ensemble spécifique de comptes EKMS équipés de KP. 1, fiche 1, Français, - gestionnaire%20des%20certificats%20de%20privil%C3%A8ges
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Materiel Management
- Encryption and Decryption
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Crypto Support Unit
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CFCSU 2, fiche 2, Anglais, CFCSU
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian National Distributing Authority 3, fiche 2, Anglais, Canadian%20National%20Distributing%20Authority
ancienne désignation, correct
- CNDA 4, fiche 2, Anglais, CNDA
ancienne désignation, correct
- CNDA 4, fiche 2, Anglais, CNDA
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canadian National Distributing Authority (CNDA) originated in 1953 when NATO required its member nations to each designate an organization as the national authority for reception, distribution and control of NATO cryptographic material. 5, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
... ministerial approval was sought and finally obtained to change the name to Canadian Forces Crypto Support Unit (CFCSU) on 16 February 1996. 5, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The Canadian Forces Crypto Support Unit (CFCSU) provides several key services pertaining to communications security (COMSEC) to the Department of National Defence and Canadian Forces (DND/CF). These services include COMSEC material accountability, generation and distribution of keying material, custodian training, account inspections, account management and technical support, courier services, production of COMSEC and INFOSEC publications, and Public Key Infrastructure (PKI) help desk services. 6, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Canadian Forces Crypto Support Unit; CFCSU: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes
1, fiche 2, Français, Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- USCFC 2, fiche 2, Français, USCFC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Agence nationale de distribution 3, fiche 2, Français, Agence%20nationale%20de%20distribution
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AND 4, fiche 2, Français, AND
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AND 4, fiche 2, Français, AND
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes(USCFC) fournit plusieurs services clés au ministère de la Défense nationale et aux Forces canadiennes(MDN/FC) touchant la sécurité des communications(SECOM). Ces services comprennent la comptabilisation du matériel SECOM, la préparation et la distribution du matériel de chiffrement, la formation du personnel de garde, les inspections de comptes, la gestion des comptes et le soutien technique connexe, les services de messagerie, la production des publications SECOM et INFOSEC(sécurité de l'information) et le soutien relatif à l'Infrastructure à clés publiques(ICP). 5, fiche 2, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes; USCFC : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-11-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Management Operations
- Financial and Budgetary Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- key account management 1, fiche 3, Anglais, key%20account%20management
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gestion de comptes clés
1, fiche 3, Français, gestion%20de%20comptes%20cl%C3%A9s
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GCC 1, fiche 3, Français, GCC
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- gestión de grandes cuentas
1, fiche 3, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20grandes%20cuentas
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- gestión de cuentas clave 1, fiche 3, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20cuentas%20clave
correct, nom féminin
- gestión de grandes clientes 1, fiche 3, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20grandes%20clientes
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Función que implica gestionar las operaciones con cada uno de los clientes clave [para] la obtención de resultados de ventas, a partir de tres elementos, [...] construcción de relaciones, gestión de la rentabilidad y planificación. 1, fiche 3, Espagnol, - gesti%C3%B3n%20de%20grandes%20cuentas
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-08-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Management, Resources and Results Structure Policy
1, fiche 4, Anglais, Management%2C%20Resources%20and%20Results%20Structure%20Policy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MRRS Policy 1, fiche 4, Anglais, MRRS%20Policy
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Planning, Reporting and Accountability Structure 1, fiche 4, Anglais, Planning%2C%20Reporting%20and%20Accountability%20Structure
ancienne désignation, correct
- PRAS 1, fiche 4, Anglais, PRAS
ancienne désignation, correct
- PRAS 1, fiche 4, Anglais, PRAS
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Management, Resources and Results Structure (MRRS) policy replaces the 1996 Planning, Reporting and Accountability Structure (PRAS) policy framework. It takes effect on April 1st, 2005. A Management, Resources and Results Structure provides a common, government-wide approach to the collection, management and public reporting of financial and non-financial information. It is meant to: Identify and define the strategic outcomes linked to a department's mandate and core functions; Provide a logical organization or architecture of the programs and activities being delivered in support of the department's strategic outcomes; Reflect the way a department is managed to achieve results with the resources allocated to it year after year; Illustrate the various decision-making mechanisms and accountabilities that exist within the department to manage programs and activities towards the achievement of results; Link each level and element of the Program Activity Architecture to planned and actual information on resources and results; and Provide a performance measurement strategy to enable departments to adjust program design and spending to better achieve results. In essence, the MRRS is intended to be a useful management tool that provides departments, central agencies and parliamentarians alike the framework needed to support results-based management practices across the federal government, demonstrate value for money, as well as provide key stakeholders with the information necessary to support decision-making. Furthermore, the MRRS, which replaces the Planning, Reporting and Accountability Structure (PRAS) Policy framework, will serve as the basis to report to Parliament through the Estimates and Public Accounts. 1, fiche 4, Anglais, - Management%2C%20Resources%20and%20Results%20Structure%20Policy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Politique sur la structure de gestion, des ressources et des résultats
1, fiche 4, Français, Politique%20sur%20la%20structure%20de%20gestion%2C%20des%20ressources%20et%20des%20r%C3%A9sultats
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- Politique sur la SGRR 1, fiche 4, Français, Politique%20sur%20la%20SGRR
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Structure de planification, de rapport et de responsabilisation 1, fiche 4, Français, Structure%20de%20planification%2C%20de%20rapport%20et%20de%20responsabilisation
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SPRR 1, fiche 4, Français, SPRR
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SPRR 1, fiche 4, Français, SPRR
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Politique sur la Structure de gestion, des ressources et des résultats(SGRR) remplace les directives de 1996 sur la Structure de planification, de rapport et de responsabilisation(SPRR). Elle entre en vigueur le 1er avril 2005. La Structure de gestion, des ressources et des résultats permet d’uniformiser la collecte, la gestion et la publication de l'information financière et non financière à l'échelle du gouvernement. Elle vise à : cerner et définir les objectifs stratégiques liés au mandat et aux fonctions clés d’un ministère; présenter l'organisation ou l'architecture logique des programmes et activités à l'appui des objectifs stratégiques du ministère; mettre en évidence la façon dont les ministères sont gérés pour obtenir des résultats grâce aux ressources qui leur sont confiées année après année; illustrer les divers mécanismes décisionnels et responsabilités que les ministères ont mis en place pour administrer leurs programmes et activités en vue d’obtenir des résultats; associer chaque niveau et élément de l'Architecture des activités de programmes à planifier aux données réelles sur les ressources et les résultats; et fournir une stratégie de mesure du rendement afin de permettre aux ministères d’ajuster leurs dépenses et la conception de leurs programmes pour obtenir de meilleurs résultats. Essentiellement, la SGRR est censée constituer un outil de gestion utile qui fournit aux ministères, aux organismes centraux et aux parlementaires le cadre nécessaire pour appuyer des pratiques de gestion axées sur les résultats à l'échelle du gouvernement fédéral, faire la preuve de l'optimisation des ressources et transmettre aux principaux intervenants l'information nécessaire à la prise de décisions. En outre, la SGRR, qui remplace la Structure de planification, de rapport et de responsabilisation(SPRR), servira d’assise pour les rapports au Parlement par le biais du Budget des dépenses et des Comptes publics. 1, fiche 4, Français, - Politique%20sur%20la%20structure%20de%20gestion%2C%20des%20ressources%20et%20des%20r%C3%A9sultats
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Structure des ressources et des résultats de gestion
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


