TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GESTION COURRIEL [7 fiches]

Fiche 1 2021-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
CONT

Standardized management of email and instant messages ensures that information of business value is available when needed and is preserved according to established rules.

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
CONT

La gestion normalisée du courriel et des messages instantanés veille à ce que les renseignements à valeur opérationnelle soient accessibles au besoin et conservés conformément aux règles établies, donne accès au courriel à des fins opérationnelles et assure des mécanismes de contrôle à leur égard.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
CONT

La mensajería instantánea es un híbrido entre los servicios de chat, pues es una conversación en tiempo real entre dos o más usuarios, y el correo electrónico, ya que se puede adjuntar todo tipo de archivos. Pero los mensajes instantáneos son mucho más inmediatos que un mail [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Emergency Management
  • Protection of Life
OBS

The National Public Alerting System (NPAS) is a multi-channel federal-provincial-territorial (FPT) all-hazards system that provides emergency management organizations throughout Canada with a standard alerting capability to warn the public of imminent or unfolding hazards to life through such means as radio, cable television, satellite television, email and SMS [short message service] text services.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion des urgences
  • Sécurité des personnes
OBS

Le Système national d’alertes au public(SNAP) est un système multivoie tous risques fédéral, provincial et territorial(FPT) qui fournit aux organismes responsables de la gestion des urgences de partout au Canada une capacité d’alerte normalisée afin d’avertir les Canadiens des risques pour la vie, qui sont imminents ou en cours, notamment à l'aide de la radio, de la télévision par câble et par satellite, par courriel ou par messagerie texte.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An email address that is not linked to an individual; instead, it is linked to a program or service or used for resource management.

Terme(s)-clé(s)
  • generic e-mail address

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Adresse de courriel qui n’ est pas liée à un particulier, mais plutôt à un programme ou un service ou utilisé pour la gestion des ressources.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Wireless and Mobile Communications
  • Telephony and Microwave Technology
  • Computer Hardware
OBS

In the context of Shared Services Canada's Operating Standard on the Acceptable Use of Cellular Devices, cellular devices include cellular telephones or cellphones (used for voice and text messaging services), smartphones used for services such as voice, text messaging, email, calendaring and data (e.g. BlackBerry devices), and cellular modems used to provide mobile data services (e.g. air cards and rocket sticks.)

Français

Domaine(s)
  • Communications sans fil et mobiles
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
  • Matériel informatique
OBS

Dans le cadre de la Norme d’exploitation sur l'utilisation acceptable des appareils cellulaires de Services partagés Canada, les appareils cellulaires comprennent les téléphones cellulaires ou cellulaires(utilisés pour des services vocaux et de messagerie texte), les téléphones intelligents(utilisés pour services vocaux, de messagerie texte, de courriel, de gestion d’agenda et de données, p. ex. appareil BlackBerry), et les modems cellulaires(utilisés pour fournir des services de données mobiles, p. ex. cartes sans fil, aircard, clés Rocket).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Communication and Information Management
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

management of electronic mail; email management: terms used at the Treasury Board Secretariat.

Terme(s)-clé(s)
  • e-mail management

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

gestion de courrier électronique; gestion de courriel : termes en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Information Services Division, Natural Resources Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Division de l’information, Ressources naturelles Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :