TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GESTION CRISES TRANSFRONTIERES [1 fiche]

Fiche 1 2016-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
  • International Relations
CONT

The [European] Commission considers that cross-border crisis management should take place by means of a coordination framework based on harmonised resolution tools. Supervisors would be bound to consult and cooperate through resolution colleges and group resolution schemes in particular.

Terme(s)-clé(s)
  • crossborder crisis management

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
  • Relations internationales
OBS

L’adjectif «transfrontalier» est à privilégier. Le mot «transfrontière» ne figure pas dans les dictionnaires, sauf rare exception, mais il est attesté dans les documents de l’Organisation mondiale du commerce et les accords de libre-échange du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • gestion des crises transfrontière

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Relaciones internacionales
CONT

Según la Comisión [Europea], la gestión de crisis transfronterizas debe realizarse a través de un marco de coordinación basado en medidas de resolución armonizadas. Las autoridades de supervisión estarían obligadas a consultarse y a cooperar mutuamente sobre todo mediante colegios de autoridades de resolución y dispositivos de resolución de grupos.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :