TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION DIVERSITE CULTURELLE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-09-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Social Policy (General)
- Culture (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Managing Cultural Diversity
1, fiche 1, Anglais, Managing%20Cultural%20Diversity
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the International Network on Cultural Policy, Canadian Heritage. 2, fiche 1, Anglais, - Managing%20Cultural%20Diversity
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Paper written by Bernard Witch. 3, fiche 1, Anglais, - Managing%20Cultural%20Diversity
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Cultural Diversity Management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Politiques sociales (Généralités)
- Culture (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Gestion de la diversité culturelle
1, fiche 1, Français, Gestion%20de%20la%20diversit%C3%A9%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du Réseau international sur la politique culturelle, Patrimoine canadien. 2, fiche 1, Français, - Gestion%20de%20la%20diversit%C3%A9%20culturelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de informes
- Políticas sociales (Generalidades)
- Cultura (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Gestión de la diversidad cultural
1, fiche 1, Espagnol, Gesti%C3%B3n%20de%20la%20diversidad%20cultural
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con la Red Internacional de Políticas Culturales, Ministerio de Patrimonio Cultural de Canadá. 2, fiche 1, Espagnol, - Gesti%C3%B3n%20de%20la%20diversidad%20cultural
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Guidelines on cultural diversity and disaster management: final report
1, fiche 2, Anglais, Guidelines%20on%20cultural%20diversity%20and%20disaster%20management%3A%20final%20report
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Emergency Preparedness Canada, 1997. 1, fiche 2, Anglais, - Guidelines%20on%20cultural%20diversity%20and%20disaster%20management%3A%20final%20report
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Lignes directrices sur la diversité culturelle et la gestion des catastrophes : rapport final
1, fiche 2, Français, Lignes%20directrices%20sur%20la%20diversit%C3%A9%20culturelle%20et%20la%20gestion%20des%20catastrophes%20%3A%20rapport%20final
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Protection civile Canada, 1997. 1, fiche 2, Français, - Lignes%20directrices%20sur%20la%20diversit%C3%A9%20culturelle%20et%20la%20gestion%20des%20catastrophes%20%3A%20rapport%20final
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


