TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GESTION DOCUMENTS FONDS RENSEIGNEMENTS [3 fiches]

Fiche 1 2014-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Records Management (Management)
  • Computer Hardware
OBS

Livelink Records Server provides comprehensive life cycle management for records and information holdings.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Matériel informatique
OBS

Livelink Records Server assure une gestion complète du cycle de vie des documents et des fonds de renseignements.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Records Management (Management)
Terme(s)-clé(s)
  • co-ordinator of records projects
  • records projects co-ordinator

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

Poste de niveau AS-3 au sein de la Division de la gestion des documents et des fonds de renseignements, Direction des services de gestion de l'information-Secteur des services de gestion des SGTI[ Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique].

Terme(s)-clé(s)
  • coordinateur des projets de gestion des documents
  • coordinatrice des projets de gestion des documents

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Records Management (Management)
OBS

Deputy Minister Directive DM-044 (25-04-97), Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

Directive du sous-ministre DM-044 (30-04-97), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :