TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GESTION DONNEES PRODUITS [22 fiches]

Fiche 1 2026-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Communication and Information Management
  • Information Processing (Informatics)
OBS

The Digital Services Group (DSG) leads the Department of National Defence and Canadian Armed Forces (DND/CAF) in advancing digital transformation across the Defence enterprise.

OBS

The Digital Services Group (DSG) will inherit the mandates of the Digital Transformation Office (DTO) and Chief Information Officer Group (CIOG), focusing on data, artificial intelligence (AI), enterprise resource planning modernization, cyber security and operations, information management (IM), and digital products and services.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Gestion des communications et de l'information
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Le Groupe des services numériques (GSN) dirige le ministère de la Défense nationale et les Forces armées canadiennes (MDN/FAC) dans la transformation numérique de l’ensemble de l’entreprise de la Défense.

OBS

Le Groupe des services numériques(GSN) reprendra les mandats du Bureau de la transformation numérique(BTN) et du Groupe du dirigeant principal de l'information(Gp DPI) en mettant l'accent sur les données, l'intelligence artificielle(IA), la modernisation de la planification des ressources de l'organisation, la cybersécurité et les opérations, la gestion de l'information(GI) ainsi que les produits et services numériques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Internet and Telematics
CONT

A digital product passport (DPP) is a digital document that contains comprehensive information about a product over its lifecycle. ... Every passport [serves] as a digital identity of a product. It contains details on raw materials, production, environmental impact, care instructions and what to do with it at the end of its life, including repair and recycling. The idea is to make ... supply chains more transparent [and] allow consumers to make informed choices ... Passports will be digitally linked to each product. Customers and regulators can scan it and see verified information straight from the brand.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Internet et télématique
CONT

Le passeport numérique de produit(PNP) [fournit] un identifiant unique, des documents de conformité, des informations sur les substances préoccupantes, ainsi que des manuels, instructions de sécurité et conseils pour l'élimination. Il [améliore] la gestion de la chaîne d’approvisionnement, la conformité réglementaire et la gestion des risques environnementaux et d’authenticité. Le PNP soutient les principes de données ouvertes en rendant les informations produits accessibles au public, favorisant ainsi la transparence et la collaboration dans l'industrie. Cette approche renforce la visibilité des produits, la durabilité et le partage des données. Le PNP représente une avancée majeure pour un marché plus transparent et responsable, bénéficiant aux entreprises, consommateurs et à l'environnement.

Terme(s)-clé(s)
  • passeport numérique des produits

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Publication and Bookselling
OBS

[The Procedures for Publishing aim] to ensure the ready availability and efficient, cost-effective publication of ... communications products.

OBS

The Procedures for Publishing took effect June 1, 2013, and replace the following procedures: Procedures for the Depository Services Program and Central Publishing Database; Procedures for the Canada Gazette; Procedures for Planning and Producing Publications for Sale; Procedures for the Administration and Licensing of Crown Copyright; Procedures for Contracting Film, Video, and Multimedia Productions; and Planning Information Products: Effective, No-Frills Publishing Practices.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Édition et librairie
OBS

[Les Procédures sur l’édition visent] à assurer la disponibilité immédiate et la publication rentable des produits de communication.

OBS

Les Procédures pour l'édition sont entrées en vigueur le 1er juin 2013 et remplacent les procédures suivantes : Procédure d’inscription des publications au Programme des services de dépôt et dans la base de données centrale des publications, Procédure de publication des avis dans la Gazette du Canada, Procédure de planification et de production des publications destinées à la vente, Procédure de gestion du droit d’auteur de la Couronne et de la concession de licences, Procédure d’attribution de marchés pour des produits cinématographiques, vidéos et multimédias, et Planification des produits d’information : pratiques d’édition efficace, sans superflu.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2018-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
3838
code de profession, voir observation
OBS

3838: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for: coordinating and presenting ORMS (operational records management system) training within the division; collaborating with the Operations Systems Service Centre on the development of directive, quality assurance methodology, tools and Learning products; ensuring the integrity of data through quality review audits at the unit level; contributing to national sytstems life-cycle planning; reporting discrepancies and setting priorities for enhancements and problem resolution; and collaborating with division informatics to resolve hardware, software or network-related problems.

Terme(s)-clé(s)
  • Division Operational Records Management System Co-ordinator
  • Division Operational Records Management Systems Coordinator
  • Division Operational Records Management Systems Co-ordinator
  • Division Operational Records Management System (ORMS) Coordinator
  • Division Operational Records Management System (ORMS) Co-ordinator
  • Division Operational Records Management Systems (ORMS) Coordinator
  • Division Operational Records Management Systems (ORMS) Co-ordinator
  • Division ORMS Co-ordinator

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
3838
code de profession, voir observation
OBS

3838 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : coordonner et offrir la formation aux SGDO(systèmes de gestion des dossiers opérationnels) au sein de la division; collaborer avec le Centre de services des systèmes de la Police opérationnelle concernant l'élaboration de directives, de méthodes d’assurance de la qualité, d’outils et de produits d’apprentissage; assurer l'intégrité des données grâce à des vérifications de la qualité au niveau du service; aider à la planification du cycle de vie des systèmes nationaux; signaler les anomalies et établir les priorités en ce qui a trait aux améliorations à apporter et aux problèmes à résoudre; collaborer avec le Service divisionnaire de l'informatique pour résoudre des problèmes relatifs au matériel, au logiciel et au réseau.

OBS

coordonnateur divisionnaire du Système de gestion des dossiers opérationnels; coordonnatrice divisionnaire du Système de gestion des dossiers opérationnels : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «coordonnateur divisionnaire des systèmes de gestion des dossiers opérationnels» (ou «coordonnatrice divisionnaire des systèmes de gestion des dossiers opérationnels») est préférable, car il existe différents systèmes de gestion des dossiers opérationnels.

OBS

coordonnateur divisionnaire du SGDO; coordonnatrice divisionnaire du SGDO : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «coordonnateur divisionnaire des SGDO» (ou «coordonnatrice divisionnaire des SGDO») est préférable, car il existe différents systèmes de gestion des dossiers opérationnels.

Terme(s)-clé(s)
  • Système de gestion des dossiers opérationnels (SGDO) - coordonnateur divisionnaire
  • Système de gestion des dossiers opérationnels (SGDO) - coordonnatrice divisionnaire
  • Système de gestion des dossiers opérationnels - coordonnateur divisionnaire
  • Système de gestion des dossiers opérationnels - coordonnatrice divisionnaire
  • SGDO - coordonnateur divisionnaire
  • SGDO - coordonnatrice divisionnaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Remuneration (Personnel Management)
OBS

The Compensation System Management and Development Directorate staff provides expertise in the development and implementation of comprehensive strategies, processes and systems for the control, validation and integrity of compensation data to support the effective management of pension, pay and benefits products and special projects. Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Cette direction fournit des services d’experts au chapitre de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies, de processus et de systèmes complets permettant d’assurer le contrôle, la validation et l'intégrité des données sur la rémunération et, ainsi, d’appuyer la gestion efficace des produits liés aux pensions, à la paye et aux avantages sociaux ainsi que celle des projets spéciaux. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Translation (General)
CONT

Metadata is a key tool in describing and managing information assets. It is particularly important to have an effective identification system for information assets since many are invisible, hidden in web sites or databases, until a user initiates a search to find the assets relevant to a current need.

OBS

hidden in a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traduction (Généralités)
CONT

Les métadonnées constituent des outils importants pour la description et la gestion des produits d’information. Disposer d’un système efficace dans ce domaine s’avère d’autant plus important que les ressources d’information sont le plus souvent invisibles, car elles demeurent enfouies dans une base de données ou un site Web jusqu'à ce qu'un utilisateur lance une requête pour repérer des renseignements dont il a ponctuellement besoin.

OBS

enfoui dans un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2008-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Soil Science
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

Since 1972, the Canadian Soil Information System (CanSIS) has supported the research activities of Agriculture and Agri-Food Canada by building the National Soil DataBase, and acting as a source of GIS [Geographic Information System] products and expertise ... CanSIS provides access to state of the art GIS facilities, as well as database management and custom mapping services for the Canadian Land Resource Network. CanSIS is part of Eastern Cereal and Oilseed Research Centre (ECORC), and is located on the Central Experimental Farm in Ottawa. Tours of the facility are available on request, and arrangements can be made to accommodate visiting researchers.

OBS

Canadian Soil Information System; CanSIS: name and abbreviation used at Agriculture and Agri-Food Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Science du sol
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

Depuis 1972, le Système d’information sur les sols du Canada(SISCan) a appuyé les activités de recherche d’Agriculture et Agroalimentaire Canada en mettant sur pied la Base nationale de données sur les sols, et fourni une source de produits et d’expertise du SIG [Système d’Information Géographique. ] SISCan donne accès aux installations de pointe du Système d’information géographique(SIG) et offre également des services de gestion des données et de cartographie pour le Réseau canadien des terres. SISCan fait partie du CRECO [Centre de recherches de l'Est sur les céréales et les oléagineux], et a son siège à la Ferme expérimentale centrale à Ottawa. On peut visiter ses installations sur demande, et des dispositions peuvent être prises pour recevoir des chercheurs invités.

OBS

Système d’information sur les sols du Canada; SISCan : nom et abréviation en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Symposium Titles
  • Mathematical Geography
OBS

This workshop will expose participants to proven operational models for planning and managing geomatics techology transfer activities. Such activities have as their goals the sustainable transfer of geomatics data, products, tools and capabilities to international clients. The models are based on three principles of risk management: technical feasibility, practical availability and sustainability. The workshop provides both supplier-based and recipient-based perceptions of the technology transfer process. The presentation-based half-day program includes an extensive workshop manual and will be illustrated with real world examples drawn from the authors' extensive international technology transfer experience. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de symposiums
  • Géographie mathématique
OBS

Cet atelier exposera les participants à des modèles opérationnels éprouvés pour la planification et la gestion d’activités liées au transfert de technologies en géomatique. Ces activités ont pour objectif le transfert durable de données, de produits, d’outils et de compétences à des clients étrangers. Les modèles reposent sur trois principes de gestion du risque : la faisabilité technique, la disponibilité et la durabilité. L'atelier présentera les perspectives du fournisseur et du bénéficiaire dans le processus de transfert de technologies. Un manuel détaillé accompagne le programme d’une demi journée basé sur des exposés. Les auteurs donneront en outre des exemples concrets tirés de leur vaste expérience internationale dans le domaine du transfert de technologies. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Hydrology and Hydrography
OBS

The mission of the ODINAFRICA Project is to build oceanographic data information management capacity in Africa to enable the development of relevant products and services contributing to the sustainable use and management of oceans and coastal areas.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

La mission du projet ODINAFRICA est la création de capacité en Afrique dans la gestion de données et informations permettant le développement de produits et services pertinents contribuant à l'utilisation et la gestion soutenable des océans et zones côtières.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Metadata is a key tool in describing and managing information assets. It is particularly important to have an effective identification system for information assets since many are invisible, hidden in web sites or databases, until a user initiates a search to find the assets relevant to a current need.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les métadonnées constituent des outils importants pour la description et la gestion des produits d’information. Disposer d’un système efficace dans ce domaine s’avère d’autant plus important que les ressources d’information sont le plus souvent invisibles, car elles demeurent enfouies dans une base de données ou un site Web jusqu'à ce qu'un utilisateur lance une requête pour repérer des renseignements dont il a ponctuellement besoin.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

When procuring TP systems it is important to remember that related software, such as database management systems, must be able to interoperate with them. These products must be able to interact with such things as TP's two-phase commit, and recovery mechanisms.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

Lors de l'acquisition de systèmes de traitement de transactions, il est important de se rappeler que les logiciels connexes, comme les systèmes de gestion de bases de données, doivent pouvoir fonctionner de concert avec eux. Ces produits doivent aussi pouvoir interagir avec des mécanismes tels que l'exécution en deux phases du TP et les mécanismes de reprise.

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

When procuring TP systems it is important to remember that related software, such as database management systems, must be able to interoperate with them. These products must be able to interact with such things as TP's two-phase commit, and recovery mechanisms.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

Lors de l'acquisition de systèmes de traitement de transactions, il est important de se rappeler que les logiciels connexes, comme les systèmes de gestion de bases de données, doivent pouvoir fonctionner de concert avec eux. Ces produits doivent aussi pouvoir interagir avec des mécanismes tels que l'exécution en deux phases du TP et les mécanismes de reprise.

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

When procuring TP systems it is important to remember that related software, such as database management systems, must be able to interoperate with them. These products must be able to interact with such things as TP's two-phase commit, and recovery mechanisms.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

Lors de l'acquisition de systèmes de traitement de transactions, il est important de se rappeler que les logiciels connexes, comme les systèmes de gestion de bases de données, doivent pouvoir fonctionner de concert avec eux. Ces produits doivent aussi pouvoir interagir avec des mécanismes tels que l'exécution en deux phases du TP et les mécanismes de reprise.

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

Essentially information about information, metadata is a key tool in describing and managing information resources. It is particularly important to have an effective identification system for information since much information is invisible, hidden in Web sites or databases, until a user initiates a search to find the information relevant to a current need.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

Essentiellement de l'information sur l'information, les métadonnées constituent des outils importants pour la description et la gestion des ressources d’information. Disposer d’un système efficace dans ce domaine s’avère d’autant plus important que cette information est invisible, car elle demeure enfouie dans une base de données ou un site Web jusqu'à ce qu'un utilisateur lance une requête pour repérer l'information dont il a ponctuellement besoin. Pour les clients, le repérage des renseignements dont ils ont besoin est tributaire d’une utilisation efficace des balises qui décrivent les produits d’information.

OBS

Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Software
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Logiciels
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
DEF

The study of geologic processes as they happen. [Scientific American, February 1985.]

Français

Domaine(s)
  • Géologie
CONT

L'intégration et la mise à jour des données de la géologie(géochimie, géochronologie, géophysique, hydrogéologie, forages...), en temps réel si nécessaire(sismicité, pollutions...), permettront par combinaison avec d’autres bases de données et modèles, de fournir des produits à valeur ajoutée pour l'environnement, la gestion des ressources et l'aménagement.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2001-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

The Standard for the Exchange of Product Model Data, better known as STEP, is an international standard for exchanging data between different CAD/CAM and Product Data Management (PDM) systems. It represents a viable alternative to the current chaos of multiple, fragmented standards and proprietary data formats, and is a proven way to ensure fast, reliable data exchange between partners and suppliers using different systems... STEP is an international standard (ISO 10303). Its evolution and development take place under the auspices of the International Organization for Standardization (ISO) Technical Committee 184, Subcommittee 4.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

La norme de communication graphique entre deux systèmes, mieux connue sous son titre abrégé anglais «STEP »(Standard for the Exchange of Product Model Data), est une norme internationale pour l'échange de données entre différents systèmes CAO/FAO et des systèmes de gestion des données sur les produits(GDP). Cette norme, qui représente une solution de rechange viable au chaos actuel caractérisé par la multiplicité des normes, leur caractère morcelé et des structures de données exclusives, constitue une façon bien établie d’assurer un échange rapide et fiable de données entre partenaires et fournisseurs utilisant des systèmes différents... Le STEP est une norme internationale(ISO 10303), dont l'évolution et le développement relèvent du sous-comité 4 du comité technique 184 de l'Organisation internationale de normalisation(ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • Norme de communication graphique entre deux systèmes

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management
OBS

process planning: the preparation of a set of instructions that describe how to fabricate a part or build an assembly which will satisfy engineering design specifications.

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise
DEF

Service d’une entreprise chargé de mettre en application sur le terrain le résultat des travaux du bureau d’études, et de rechercher les moyens et les procédures appropriés pour réaliser les produits au moindre coût.

PHR

Le bureau des méthodes analyse les tolérances(dimensionnelles, de positions, de formes) et les qualités de surface, chiffre le coût du produit, conçoit les outillages, coordonne les lancements en production des nouveaux produits, décide de la faisabilité d’une pièce, définit les moyens de production, élabore les programmes qui piloteront les machines-outils, mesure les temps et performances, prend en compte les plans et dossiers d’études des produits, recherche les moyens et procédures pour réaliser les produits au moindre coût, tient à jour les données pour la Gestion de Production.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1996-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Pigments and Colours (Arts)
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Pigments et couleurs (Arts)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
CONT

Gestion d’atelier de teintures Texlog traitant toutes les données de base nécessaires à l'administration des stocks de colorants et de produits chimiques, le calcul des coûts et les statistiques de production. Système de contrôle de bain de teinture Flex se composant d’un ordinateur personnel, d’un spectrophotomètre, d’un diluteur Hamilton Microlab-M.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1993-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
CONT

Officer personnel data is provided by a coding system based on the officer structure and its associated specifications. Most major personnel data is stored by computer in the Personnel Master File (PMF) at NDHQ. From this control data source reports are generated such as the Resource Management Report (REMAR) used by the manpower distribution directorate at NDHQ and by field units to fill establishment positions; the Career Management Report (CREMAR) for career managers to determine career progression and employment; and the Record of Service (form CF 490) which summarizes all personnel data pertaining to an individual officer (but not miscellaneous qualifications) (501.2b).

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
CONT

Un système de codification basé sur la structure des officiers et les monographies pertinentes fournit les données sur le personnel des officiers. Les données importantes portant sur les militaires sont pour la plupart enregistrées par ordinateur dans le Dossier principal du personnel(DPP) au QGDN. À partir de cette source de contrôle des données, divers rapports sont produits, tels que le Rapport sur la gestion des ressources(RAPGER) à l'usage de la Direction de la répartition des effectifs au QGDN et des unités pour remplir les postes prévus à l'effectif; le Rapport sur la gestion des ressources en matière de carrières(RGRC) permet aux directeurs de carrière de déterminer les progrès de l'officier dans sa carrière et dans son emploi. Enfin, les États de service(formule CF 490) résument toutes les données du personnel relatives à un officier en particulier(501. 2b).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1991-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1980-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Trade
OBS

A card or book-type compilation of data developed for specific requirements in accordance with pre-determined requisites, normally intended to categorize name and number items or products to provide for effective and efficient management.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Commerce
OBS

Compilation de données, inscrites sur fiches ou réunies sous forme de volume, établis pour répondre à des besoins particuliers, conformément à des conditions déterminées au préalable, servant ordinairement à classer, par nom et numéro, les articles ou produits nécessaires à une gestion efficace.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :