TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION ENTREPOT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-07-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Inventory and Material Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- warehouse management system
1, fiche 1, Anglais, warehouse%20management%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WMS 2, fiche 1, Anglais, WMS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... warehouse management system (WMS) is a software solution that offers visibility into a business' entire inventory and manages supply chain fulfillment operations from the distribution center to the store shelf ... 2, fiche 1, Anglais, - warehouse%20management%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de gestion d’entrepôt
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20d%26rsquo%3Bentrep%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un système de gestion d’entrepôt est une solution logicielle qui offre une visibilité des stocks de toute l'entreprise et qui gère les opérations d’exécution de la chaîne d’approvisionnement [...] 1, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20d%26rsquo%3Bentrep%C3%B4t
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2020-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Business Analyst, E&R Data Warehouse Project 1, fiche 2, Anglais, Business%20Analyst%2C%20E%26R%20Data%20Warehouse%20Project
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
E&R: Evidence and Reports. 1, fiche 2, Anglais, - Business%20Analyst%2C%20E%26R%20Data%20Warehouse%20Project
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Business Analyst, Evidence and Reports Data Warehouse Project
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- analyste de gestion du Projet d’entrepôt de données E&R
1, fiche 2, Français, analyste%20de%20gestion%20du%20Projet%20d%26rsquo%3Bentrep%C3%B4t%20de%20donn%C3%A9es%20E%26R
nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- analyste de gestion, Projet d’entrepôt de données E&R 1, fiche 2, Français, analyste%20de%20gestion%2C%20Projet%20d%26rsquo%3Bentrep%C3%B4t%20de%20donn%C3%A9es%20E%26R
nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
E&R : Éléments de preuve et Rapports. 1, fiche 2, Français, - analyste%20de%20gestion%20du%20Projet%20d%26rsquo%3Bentrep%C3%B4t%20de%20donn%C3%A9es%20E%26R
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- analyste de gestion du Projet d’entrepôt de données des Éléments de preuve et Rapports
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Storehouses and Warehouses
- Transport of Goods
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Warehouse Management and Transportation Section
1, fiche 3, Anglais, Warehouse%20Management%20and%20Transportation%20Section
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SRMS 2, fiche 3, Anglais, SRMS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Physical Resources Bureau, Materiel Services Division, Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 3, Anglais, - Warehouse%20Management%20and%20Transportation%20Section
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Magasins de stockage
- Transport de marchandises
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section du transport et de la gestion de l'entrepôt
1, fiche 3, Français, Section%20du%20transport%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%27entrep%C3%B4t
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SRMS 2, fiche 3, Français, SRMS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Direction générale des biens, Direction des services du matériel, Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 3, Français, - Section%20du%20transport%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%27entrep%C3%B4t
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Inventory and Material Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- warehouse number
1, fiche 4, Anglais, warehouse%20number
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This number identifies a physical warehouse structure within the Warehouse Management application component. 1, fiche 4, Anglais, - warehouse%20number
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- numéro de magasin
1, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20de%20magasin
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce numéro désigne une structure d’entrepôt physique dans la composante de gestion des magasins. 1, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20de%20magasin
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-12-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Materiel Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Warehouse Management Information System
1, fiche 5, Anglais, Warehouse%20Management%20Information%20System
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- WMIS 2, fiche 5, Anglais, WMIS
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion du matériel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système d’information de gestion d’entrepôt
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20gestion%20d%26rsquo%3Bentrep%C3%B4t
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SIGE 1, fiche 5, Français, SIGE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Warehouse Operations Management
1, fiche 6, Anglais, Warehouse%20Operations%20Management
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
69.C7: classification specialty qualification code. 2, fiche 6, Anglais, - Warehouse%20Operations%20Management
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Gestion d'entrepôt
1, fiche 6, Français, Gestion%20d%27entrep%C3%B4t
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
69.C7 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 6, Français, - Gestion%20d%27entrep%C3%B4t
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- General Warehousing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- government stores management 1, fiche 7, Anglais, government%20stores%20management
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Entreposage général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gestion d’entrepôt d’état
1, fiche 7, Français, gestion%20d%26rsquo%3Bentrep%C3%B4t%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


