TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION ENTREPRISE INNOVATION REALISATIONS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Management Through Innovations: The Achievements
1, fiche 1, Anglais, Management%20Through%20Innovations%3A%20The%20Achievements
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Management Through Innovations 1, fiche 1, Anglais, Management%20Through%20Innovations
correct, Canada
- Defence 2000: Finding Smarter Ways 1, fiche 1, Anglais, Defence%202000%3A%20Finding%20Smarter%20Ways
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Department of National Defence, 1992. 50 p. Cover title: Defence 2000: Finding Smarter Ways. 1, fiche 1, Anglais, - Management%20Through%20Innovations%3A%20The%20Achievements
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Defense 2000: Finding Smarter Ways
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Gestion par l'entreprise de l'innovation : les réalisations
1, fiche 1, Français, Gestion%20par%20l%27entreprise%20de%20l%27innovation%20%3A%20les%20r%C3%A9alisations
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Gestion par l’entreprise de l’innovation 1, fiche 1, Français, Gestion%20par%20l%26rsquo%3Bentreprise%20de%20l%26rsquo%3Binnovation
correct, Canada
- Défense 2000 : à la recherche de meilleures façons de faire 1, fiche 1, Français, D%C3%A9fense%202000%20%3A%20%C3%A0%20la%20recherche%20de%20meilleures%20fa%C3%A7ons%20de%20faire
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : ministère de la Défense nationale, 1992, 54 p. Titre de la couverture : Défense 2000 : à la recherche de meilleurs façons de faire. 1, fiche 1, Français, - Gestion%20par%20l%27entreprise%20de%20l%27innovation%20%3A%20les%20r%C3%A9alisations
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


