TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION ENTREPRISES INDUSTRIELLES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Industries - General
- Mining Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mining industry
1, fiche 1, Anglais, mining%20industry
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mining sector 2, fiche 1, Anglais, mining%20sector
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The mining industry is a sector made up of industrial enterprises involved in extracting minerals and other valuable geological resources, along with the associated activities of processing, transporting, and managing mining operations. 3, fiche 1, Anglais, - mining%20industry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Exploitation minière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- industrie minière
1, fiche 1, Français, industrie%20mini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- secteur minier 2, fiche 1, Français, secteur%20minier
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'industrie minière est un secteur constitué d’entreprises industrielles qui participent à l'extraction de minéraux et d’autres ressources géologiques de valeur, ainsi qu'aux activités connexes de traitement, de transport et de gestion des opérations minières. 3, fiche 1, Français, - industrie%20mini%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Industrias - Generalidades
- Explotación minera
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- industria minera
1, fiche 1, Espagnol, industria%20minera
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research
- Engineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- field advisory service
1, fiche 2, Anglais, field%20advisory%20service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In addition to the soil testing services ..., the Agronomic Division also provides nematode assay, plant tissue analysis, waste analysis, solution analysis and field advisory services. 2, fiche 2, Anglais, - field%20advisory%20service
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
field advisory service: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 2, Anglais, - field%20advisory%20service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Ingénierie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service de consultation sur le terrain
1, fiche 2, Français, service%20de%20consultation%20sur%20le%20terrain
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Service de consultation sur le terrain-Le CNR [Conseil national de recherches] contribue au maintien d’un personnel de plus de 250 conseillers techniques sur le terrain qui peuvent venir en aide à l'industrie pour résoudre des problèmes locaux. Ces conseillers travaillent dans les conseils de recherche provinciaux, lesassociations de recherche industrielles, les établissements de recherche spécialisés et les sociétés-conseils; ils ont une expérience en gestion de la technologie dans les entreprises de plus petite taille. 2, fiche 2, Français, - service%20de%20consultation%20sur%20le%20terrain
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
service de consultation sur le terrain : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 2, Français, - service%20de%20consultation%20sur%20le%20terrain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- factory management 1, fiche 3, Anglais, factory%20management
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gestion d'entreprises industrielles
1, fiche 3, Français, gestion%20d%27entreprises%20industrielles
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


