TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION ETAT-MAJOR [60 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer - Management Services
1, fiche 1, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Management%20Services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SSO MS 1, fiche 1, Anglais, SSO%20MS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Services de gestion
1, fiche 1, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DServices%20de%20gestion
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- OSEM SG 1, fiche 1, Français, OSEM%20SG
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer - Manpower Control and Management Service
1, fiche 2, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Manpower%20Control%20and%20Management%20Service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SSO MCMS 1, fiche 2, Anglais, SSO%20MCMS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Contrôle et gestion des effectifs
1, fiche 2, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DContr%C3%B4le%20et%20gestion%20des%20effectifs
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OSEM CGE 1, fiche 2, Français, OSEM%20CGE
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Financial Management
1, fiche 3, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Financial%20Management
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SO FM 1, fiche 3, Anglais, SO%20FM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Gestion financière
1, fiche 3, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20financi%C3%A8re
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Property Management
1, fiche 4, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Property%20Management
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- SO P Mgt 1, fiche 4, Anglais, SO%20P%20Mgt
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Gestion des biens immeubles
1, fiche 4, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20biens%20immeubles
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- OEM GBI 1, fiche 4, Français, OEM%20GBI
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Program and Management
1, fiche 5, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Program%20and%20Management
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- SO Prog M 1, fiche 5, Anglais, SO%20Prog%20M
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Programme et gestion
1, fiche 5, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DProgramme%20et%20gestion
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- OEM Prog G 1, fiche 5, Français, OEM%20Prog%20G
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Supply Administration
1, fiche 6, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Supply%20Administration
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- SO Sup Adm 1, fiche 6, Anglais, SO%20Sup%20Adm
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Gestion de l'approvisionnement
1, fiche 6, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20de%20l%27approvisionnement
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- OEM G Appro 1, fiche 6, Français, OEM%20G%20Appro
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Management Services
1, fiche 7, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Management%20Services
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SO MS 1, fiche 7, Anglais, SO%20MS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Services de gestion
1, fiche 7, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DServices%20de%20gestion
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Management and Requirements
1, fiche 8, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Management%20and%20Requirements
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SO MR 1, fiche 8, Anglais, SO%20MR
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Gestion et besoins
1, fiche 8, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20et%20besoins
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer - Manpower Management and Organization
1, fiche 9, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Manpower%20Management%20and%20Organization
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SSO MMO 1, fiche 9, Anglais, SSO%20MMO
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Gestion et organisation des effectifs
1, fiche 9, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20et%20organisation%20des%20effectifs
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- OSEM GOE 1, fiche 9, Français, OSEM%20GOE
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Management Consulting Services
1, fiche 10, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Management%20Consulting%20Services
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SO MCS 1, fiche 10, Anglais, SO%20MCS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Consultation en gestion
1, fiche 10, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DConsultation%20en%20gestion
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Deputy Chief of Staff - Training Management and Research
1, fiche 11, Anglais, Deputy%20Chief%20of%20Staff%20%2D%20Training%20Management%20and%20Research
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- DCOS TMR 1, fiche 11, Anglais, DCOS%20TMR
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Sous-chef d’état-major-Entraînement, gestion et recherche
1, fiche 11, Français, Sous%2Dchef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DEntra%C3%AEnement%2C%20gestion%20et%20recherche
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SCEM EGR 1, fiche 11, Français, SCEM%20EGR
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Transportation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- staff officer - transportation management 1, fiche 12, Anglais, staff%20officer%20%2D%20transportation%20management
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- officier d’état-major-gestion du transport
1, fiche 12, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2Dgestion%20du%20transport
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- OEM G Trsp 1, fiche 12, Français, OEM%20G%20Trsp
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-11-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Communication and Information Management
- Combined Forces (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- collection requirements management
1, fiche 13, Anglais, collection%20requirements%20management
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CRM 2, fiche 13, Anglais, CRM
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A staff management function that receives all collection requirements and joint intelligence, surveillance and reconnaissance requests and then consolidates and prioritizes those deliberate and ad-hoc requirements to produce the draft collection task list. 1, fiche 13, Anglais, - collection%20requirements%20management
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
collection requirements management; CRM: designations and definition standardized by NATO. 3, fiche 13, Anglais, - collection%20requirements%20management
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Gestion des communications et de l'information
- Interarmées
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gestion des besoins de recherche
1, fiche 13, Français, gestion%20des%20besoins%20de%20recherche
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Fonction de gestion d’un état-major qui reçoit l'ensemble des besoins de recherche et demandes de renseignement, surveillance et reconnaissance interarmées pour ensuite consolider et hiérarchiser ces besoins anticipés et complémentaires en vue de produire un projet de liste des tâches de recherche. 1, fiche 13, Français, - gestion%20des%20besoins%20de%20recherche
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
gestion des besoins de recherche : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 2, fiche 13, Français, - gestion%20des%20besoins%20de%20recherche
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Executive and Management Services
1, fiche 14, Anglais, Executive%20and%20Management%20Services
pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Services de direction et de gestion
1, fiche 14, Français, Services%20de%20direction%20et%20de%20gestion
nom masculin pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Services de gestion et d’état-major 1, fiche 14, Français, Services%20de%20gestion%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
à éviter, voir observation, nom masculin pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Services de gestion et d’état-major : nom à éviter, car «état-major» est plutôt l'équivalent de «staff». 1, fiche 14, Français, - Services%20de%20direction%20et%20de%20gestion
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Integrated Risk Management Senior Executive Committee Sub-Committee 1, fiche 15, Anglais, Integrated%20Risk%20Management%20Senior%20Executive%20Committee%20Sub%2DCommittee
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Integrated Risk Management SEC Sub-Committee 1, fiche 15, Anglais, Integrated%20Risk%20Management%20SEC%20Sub%2DCommittee
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Integrated Risk Management Senior Executive Committee Subcommittee
- Integrated Risk Management SEC Subcommittee
- IRM SEC Sub-Committee
- IRM SEC Subcommittee
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Sous-comité de gestion intégrée du risque de l'État-major supérieur
1, fiche 15, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20du%20risque%20de%20l%27%C3%89tat%2Dmajor%20sup%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Sous-comité de gestion intégrée du risque de l’EMS 1, fiche 15, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20du%20risque%20de%20l%26rsquo%3BEMS
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Sous-comité de GIR de l’EMS
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-10-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Programme Management
1, fiche 16, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Programme%20Management
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- SSO PM 2, fiche 16, Anglais, SSO%20PM
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Senior Staff Officer Program Management
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- officier supérieur d’état-major-Gestion des programmes
1, fiche 16, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20programmes
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- OSEM Gest Prog 1, fiche 16, Français, OSEM%20Gest%20Prog
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2020-10-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Individual Training and Education Support Management
1, fiche 17, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Individual%20Training%20and%20Education%20Support%20Management
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- SSO ITE SM 1, fiche 17, Anglais, SSO%20ITE%20SM
correct
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- officier supérieur d’état-major-Gestion de soutien de l'Instruction individuelle et de l'éducation
1, fiche 17, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20de%20soutien%20de%20l%27Instruction%20individuelle%20et%20de%20l%27%C3%A9ducation
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- OSEM GS IIE 1, fiche 17, Français, OSEM%20GS%20IIE
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Corporate Re-engineering Team
1, fiche 18, Anglais, Corporate%20Re%2Dengineering%20Team
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 18, La vedette principale, Français
- équipe de restructuration ministérielle
1, fiche 18, Français, %C3%A9quipe%20de%20restructuration%20minist%C3%A9rielle
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Équipe chargée d’élaborer les options structurales et le plan de mise en œuvre visant à réaménager la structure de commandement, de contrôle et de gestion des ressources du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes.(Instruction du Vice-chef d’état-major de la Défense 1994). 1, fiche 18, Français, - %C3%A9quipe%20de%20restructuration%20minist%C3%A9rielle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Defence 2000
1, fiche 19, Anglais, Defence%202000
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Advisory body responsible for overseeing the continuous improvement of management practices. It is also responsible for the implementation of Public Service-wide initiatives developed under PS 2000. The meetings are co-chaired by the Vice Chief of the Defence Staff and the Assistant Deputy Minister (Finance). 1, fiche 19, Anglais, - Defence%202000
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Défense 2000
1, fiche 19, Français, D%C3%A9fense%202000
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Cet organisme consultatif est chargé de surveiller l'amélioration continue des pratiques de gestion et de mettre en œuvre les projets élaborés dans le cadre de Fonction publique 2000. Les réunions sont présidées par le vice Chef d’état-major de la Défense et le Sous-ministre adjoint(Finances). 1, fiche 19, Français, - D%C3%A9fense%202000
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Les définitions et les termes anglais et français sont tirés d’un document du ministère de la Défense nationale portant sur la structure des comités du Quartier général de la Défense nationale. 2, fiche 19, Français, - D%C3%A9fense%202000
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-12-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Training of Personnel
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Professional Development and Reserve Training Management
1, fiche 20, Anglais, Staff%20Officer%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- SO PD & Res Trg Mgt 1, fiche 20, Anglais, SO%20PD%20%26%20Res%20Trg%20Mgt
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 20, Anglais, - Staff%20Officer%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Professional Development and Reserve Training Management; SO PD & Res Trg Mgt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 20, Anglais, - Staff%20Officer%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 20, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Perfectionnement professionnel et gestion de l'instruction de la Réserve
1, fiche 20, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Perfectionnement%20professionnel%20et%20gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- OEM PP & Gest Instr Rés 1, fiche 20, Français, OEM%20PP%20%26%20Gest%20Instr%20R%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 20, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Perfectionnement%20professionnel%20et%20gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Perfectionnement professionnel et gestion de l'instruction de la Réserve; OEM PP & Gest Instr Rés : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 20, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Perfectionnement%20professionnel%20et%20gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-11-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- defence crisis management process
1, fiche 21, Anglais, defence%20crisis%20management%20process
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The defence crisis management process exists to manage the closely related policy, planning and operational problems of today’s environment. National Defence Headquarters (NDHQ) provides strategic military direction for potential or actual operational commitments of the CF [Canadian Forces], supporting the role of the Chief of Defence Staff (CDS) as the military advisor to government. 1, fiche 21, Anglais, - defence%20crisis%20management%20process
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- defense crisis management process
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 21, La vedette principale, Français
- processus de gestion de crise de défense
1, fiche 21, Français, processus%20de%20gestion%20de%20crise%20de%20d%C3%A9fense
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le processus de gestion de crise de défense sert à gérer les problèmes de politique, de planification et opérationnels de l'environnement d’aujourd’hui, qui sont étroitement liés. Le Quartier général de la Défense nationale(QGDN) offre une orientation militaire stratégique pour les engagements opérationnels réels ou éventuels des FC [Forces canadiennes], appuyant ainsi le rôle du chef d’état-major de la Défense(CEMD) en qualité de conseiller militaire du gouvernement. 1, fiche 21, Français, - processus%20de%20gestion%20de%20crise%20de%20d%C3%A9fense
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Contracting Officer
1, fiche 22, Anglais, Contracting%20Officer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- OEM gestion des contrats
1, fiche 22, Français, OEM%20gestion%20des%20contrats
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
OEM : officier d’état-major. 2, fiche 22, Français, - OEM%20gestion%20des%20contrats
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- officier d’état-major gestion des contrats
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-04-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Director DCDS Group Management Support
1, fiche 23, Anglais, Director%20DCDS%20Group%20Management%20Support
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- DDGMS 2, fiche 23, Anglais, DDGMS
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
DCDS: Deputy Chief of the Defence Staff. 3, fiche 23, Anglais, - Director%20DCDS%20Group%20Management%20Support
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Director DCDS Group Management Support; DDGMS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 23, Anglais, - Director%20DCDS%20Group%20Management%20Support
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Director Deputy Chief of the Defence Staff Group Management Support
- Director Deputy Chief of the Defense Staff Group Management Support
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Directeur - Soutien de la gestion du Groupe du SCEMD
1, fiche 23, Français, Directeur%20%2D%20Soutien%20de%20la%20gestion%20du%20Groupe%20du%20SCEMD
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- CEM J3 - Génie 1, fiche 23, Français, CEM%20J3%20%2D%20G%C3%A9nie
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
SCEMD : sous-chef d’état-major de la Défense. 2, fiche 23, Français, - Directeur%20%2D%20Soutien%20de%20la%20gestion%20du%20Groupe%20du%20SCEMD
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Directeur - Soutien de la gestion du Groupe du SCEMD; CEM J3 - Génie : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 23, Français, - Directeur%20%2D%20Soutien%20de%20la%20gestion%20du%20Groupe%20du%20SCEMD
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Soutien de la gestion du Groupe du SCEMD
- Directeur-Soutien de la gestion du Groupe du sous-chef d’état-major de la Défense
- Directeur Soutien de la gestion du Groupe du sous-chef d’état-major de la Défense
- Directeur Soutien de la gestion du Groupe du sous chef d’état major de la Défense
- CEM J3 Génie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Maritime Staff Management Team
1, fiche 24, Anglais, Maritime%20Staff%20Management%20Team
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- MS MT 1, fiche 24, Anglais, MS%20MT
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Maritime Staff Management Team; MS MT: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 2, fiche 24, Anglais, - Maritime%20Staff%20Management%20Team
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Équipe de gestion de l'État-major de la Force maritime
1, fiche 24, Français, %C3%89quipe%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%89tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- EG EMFM 1, fiche 24, Français, EG%20EMFM
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Équipe de gestion de l'État-major de la Force maritime; EG EMFM : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 24, Français, - %C3%89quipe%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%89tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20maritime
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Administration
- Organization Planning
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- maritime staff change and risk management
1, fiche 25, Anglais, maritime%20staff%20change%20and%20risk%20management
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- MSCRM 1, fiche 25, Anglais, MSCRM
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Administration militaire
- Planification d'organisation
Fiche 25, La vedette principale, Français
- gestion du changement et des risques de l'État-major et de la Force maritime
1, fiche 25, Français, gestion%20du%20changement%20et%20des%20risques%20de%20l%27%C3%89tat%2Dmajor%20et%20de%20la%20Force%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- GCR EMFM 1, fiche 25, Français, GCR%20EMFM
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-11-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Canadian NORAD Region Director of Staff / A7 Requirements Programs
1, fiche 26, Anglais, Canadian%20NORAD%20Region%20Director%20of%20Staff%20%2F%20A7%20Requirements%20Programs
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- CANR DS / A7 R Prog 1, fiche 26, Anglais, CANR%20DS%20%2F%20A7%20R%20Prog
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Canadian NORAD Region Director of Staff / A7 Requirements Programs; CANR DS / A7 R Prog: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 26, Anglais, - Canadian%20NORAD%20Region%20Director%20of%20Staff%20%2F%20A7%20Requirements%20Programs
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 26, Anglais, - Canadian%20NORAD%20Region%20Director%20of%20Staff%20%2F%20A7%20Requirements%20Programs
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- directeur de l'état-major de la Région canadienne du NORAD/A7 Gestion des besoins
1, fiche 26, Français, directeur%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20R%C3%A9gion%20canadienne%20du%20NORAD%2FA7%20Gestion%20des%20besoins
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- directrice de l'état-major de la Région canadienne du NORAD/A7 Gestion des besoins 1, fiche 26, Français, directrice%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20R%C3%A9gion%20canadienne%20du%20NORAD%2FA7%20Gestion%20des%20besoins
correct, nom féminin
- D EM RC NORAD/A7 Gest Besoins 1, fiche 26, Français, D%20EM%20RC%20NORAD%2FA7%20Gest%20Besoins
correct, nom masculin et féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
directeur de l'état-major de la Région canadienne du NORAD/A7 Gestion des besoins/directrice de l'état-major de la Région canadienne du NORAD/A7 Gestion des besoins; D EM RC NORAD/A7 Gest Besoins : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 26, Français, - directeur%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20R%C3%A9gion%20canadienne%20du%20NORAD%2FA7%20Gestion%20des%20besoins
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 26, Français, - directeur%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20R%C3%A9gion%20canadienne%20du%20NORAD%2FA7%20Gestion%20des%20besoins
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-11-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Joint Staff Action Team
1, fiche 27, Anglais, Joint%20Staff%20Action%20Team
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- JSAT 2, fiche 27, Anglais, JSAT
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Équipe de gestion de l'état-major interarmées
1, fiche 27, Français, %C3%89quipe%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20interarm%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- EGEMI 2, fiche 27, Français, EGEMI
correct, nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Information fournie par le bureau du sous-chef d’état-major. 1, fiche 27, Français, - %C3%89quipe%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20interarm%C3%A9es
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-07-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Chief of Staff (Information Management)
1, fiche 28, Anglais, Chief%20of%20Staff%20%28Information%20Management%29
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- COS(IM) 1, fiche 28, Anglais, COS%28IM%29
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Chief of Staff (Information Management; COS(IM): title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 28, Anglais, - Chief%20of%20Staff%20%28Information%20Management%29
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 28, Anglais, - Chief%20of%20Staff%20%28Information%20Management%29
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- chef d’état-major(Gestion de l'information)
1, fiche 28, Français, chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%28Gestion%20de%20l%27information%29
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- CEM(GI) 1, fiche 28, Français, CEM%28GI%29
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
chef d’état-major(Gestion de l'information) ;CEM(GI) : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 28, Français, - chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%28Gestion%20de%20l%27information%29
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Le titre du poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 28, Français, - chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%28Gestion%20de%20l%27information%29
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-05-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Training
- Military Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Departmental Authority
1, fiche 29, Anglais, Departmental%20Authority
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- DA 1, fiche 29, Anglais, DA
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The DA is Assistant Deputy Minister (Personnel) (ADM(Per) Group (less the Canadian Forces Recruiting, Education and Training System (CFRETS), the ADM(Per) Managing Authority) and is the organization responsible for the promulgation of individual training, professional development (IT/PD) and education policy (as in the IT/PD management framework); the promulgation of Departmental strategic guidance; the creation and maintenance of management models (See CF Education and Training System (CFETS), CF Individual Training System (CFITS), Civilian Training and Development System (CTDS), Officer Professional Development System (OPDS); and the verification of the business of training within the Department on behalf of the Chief of the Defence Staff (CDS) and Deputy Minister. The DA is not a superior Headquarters to Managing Authorities; the DA supports the CDS and the Deputy Minister while the MAs support their respective commanders. The line relationship is from the CDS to the Commanders of Commands and Groups. 1, fiche 29, Anglais, - Departmental%20Authority
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 29, Anglais, - Departmental%20Authority
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Administration militaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Autorité du Ministère
1, fiche 29, Français, Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 29, Français, AM
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
L'AM représente le groupe du Sous-ministre adjoint(Personnel)(moins le Système du recrutement, de l'éducation et de l'instruction des Forces canadiennes(SREIFC), l'Autorité de gestion du SMA(Per) et c'est l'organisation responsable, entre autres, de la promulgation de la politique sur l'éducation, l'instruction individuelle et le perfectionnement professionnel(II/PP)(comme dans le cadre de gestion II/PP) ;l'AM est également responsable de la promulgation de l'orientation stratégique du ministère, de la création et de la maintenance des modèles de gestion(voir SREIFC, Système d’instruction individuelle des FC(SIIFC), Système de formation et de perfectionnement des civils(SFPC), Système de perfectionnement professionnel des officiers(SPPO) ainsi que de la vérification du travail d’instruction dans le ministère pour le compte du Chef d’état-major de la Défense(CEMD) et du sous-ministre. Le QG de l'AM n’ est pas supérieur à celui de l'autorité de gestion(AG). L'AM soutient le CEMD et le sous-ministre le MA alors que les AG soutiennent leurs commandants respectifs. Le rapport hiérarchique s’établit entre le CEMD et les commandants de commandements et les chefs de groupes. 1, fiche 29, Français, - Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d’information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 29, Français, - Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-01-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Peacekeeping Management, Command and Staff Course
1, fiche 30, Anglais, Peacekeeping%20Management%2C%20Command%20and%20Staff%20Course
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- PMCSC 2, fiche 30, Anglais, PMCSC
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The aim of the Peacekeeping Management, Command and Staff Course (PMCSC) is to develop an international multi-disciplinary group of intermediate and senior civilian and military personnel to fill the highests levels of peacekeeping command, managerial and staff appointments within their respective organizations. 1, fiche 30, Anglais, - Peacekeeping%20Management%2C%20Command%20and%20Staff%20Course
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Cours de gestion, de commandement et d’état-major du maintien de la paix
1, fiche 30, Français, Cours%20de%20gestion%2C%20de%20commandement%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20maintien%20de%20la%20paix
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- CGCEMMP 1, fiche 30, Français, CGCEMMP
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Financial Management
1, fiche 31, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Financial%20Management
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- SSO Fin Mgt 2, fiche 31, Anglais, SSO%20Fin%20Mgt
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation used by the Department of National Defence. 3, fiche 31, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Financial%20Management
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Gestion financière
1, fiche 31, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20financi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- OSEM Gest fin 1, fiche 31, Français, OSEM%20Gest%20fin
correct, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 31, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20financi%C3%A8re
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff Formation Resource Management
1, fiche 32, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Formation%20Resource%20Management
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- ACOS FRM 2, fiche 32, Anglais, ACOS%20FRM
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation used by the Department of National Defence. 3, fiche 32, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Formation%20Resource%20Management
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Chef d’état-major adjoint-Gestion des ressources(Formation)
1, fiche 32, Français, Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%2DGestion%20des%20ressources%28Formation%29
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- CEMA GRF 1, fiche 32, Français, CEMA%20GRF
correct, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 32, Français, - Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%2DGestion%20des%20ressources%28Formation%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Military Personnel Management
1, fiche 33, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Military%20Personnel%20Management
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- SSO Mil Pers Mgt 2, fiche 33, Anglais, SSO%20Mil%20Pers%20Mgt
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation used by the Department of National Defence. 3, fiche 33, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Military%20Personnel%20Management
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Gestion du personnel militaire
1, fiche 33, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20du%20personnel%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- OSEM Gest Pers mil 1, fiche 33, Français, OSEM%20Gest%20Pers%20mil
correct, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 33, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20du%20personnel%20militaire
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-08-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Environmental Chiefs of Staff Corporate Management
1, fiche 34, Anglais, Environmental%20Chiefs%20of%20Staff%20Corporate%20Management
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- ECS Corporate Management 1, fiche 34, Anglais, ECS%20Corporate%20Management
correct
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- services de gestion-Chefs d’état-major des armées
1, fiche 34, Français, services%20de%20gestion%2DChefs%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20arm%C3%A9es
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- services de gestion - CEMA 1, fiche 34, Français, services%20de%20gestion%20%2D%20CEMA
proposition, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-08-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Deputy Chief of Staff Materiel Programme Management
1, fiche 35, Anglais, Deputy%20Chief%20of%20Staff%20Materiel%20Programme%20Management
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position title at MARCOMHQ. 2, fiche 35, Anglais, - Deputy%20Chief%20of%20Staff%20Materiel%20Programme%20Management
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Sous-chef d’état-major-Gestion du programme du matériel 1, fiche 35, Français, Sous%2Dchef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20du%20programme%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-07-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- DND ADP Policy Committee
1, fiche 36, Anglais, DND%20ADP%20Policy%20Committee
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Department of National Defence Automatic Data Processing Policy Committee 2, fiche 36, Anglais, Department%20of%20National%20Defence%20Automatic%20Data%20Processing%20Policy%20Committee
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
This committee reports to the Defence Management Committee through the Vice Chief Defence Staff (VCDS). It reviews ADP policy, plans and activities in the Department and provides approval in principle. 1, fiche 36, Anglais, - DND%20ADP%20Policy%20Committee
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Comité de la politique du Ministère en matière de TAD
1, fiche 36, Français, Comit%C3%A9%20de%20la%20politique%20du%20Minist%C3%A8re%20en%20mati%C3%A8re%20de%20TAD
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Comité de la politique du MDN en matière de TAD 2, fiche 36, Français, Comit%C3%A9%20de%20la%20politique%20du%20MDN%20en%20mati%C3%A8re%20de%20TAD
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Ce comité est comptable au Comité de gestion de la Défense par le biais du Vice-chef d’état-major de la Défense(VCED). Il étudie la politique, les plans et les activités de TAD au Ministère et donne son accord de principe. 1, fiche 36, Français, - Comit%C3%A9%20de%20la%20politique%20du%20Minist%C3%A8re%20en%20mati%C3%A8re%20de%20TAD
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La première appellation française peut aisément être utilisée dans les textes du ministère de la Défense nationale. Si ce titre apparaît dans des publications d’autres ministères il vaudrait mieux préciser le nom du MDN. 2, fiche 36, Français, - Comit%C3%A9%20de%20la%20politique%20du%20Minist%C3%A8re%20en%20mati%C3%A8re%20de%20TAD
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Comité de la politique du Ministère en matière de traitement automatique des données
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-12-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Defence Executive Committee
1, fiche 37, Anglais, Defence%20Executive%20Committee
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- DEC 2, fiche 37, Anglais, DEC
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Defense Executive Committee 3, fiche 37, Anglais, Defense%20Executive%20Committee
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Advisory body to the Defence Management Committee which considers strategic issues. The meetings are chaired by the Vice Chief of the Defence Staff. 1, fiche 37, Anglais, - Defence%20Executive%20Committee
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Militaire (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Comité exécutif de la Défense
1, fiche 37, Français, Comit%C3%A9%20ex%C3%A9cutif%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
- CED 2, fiche 37, Français, CED
correct
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ce comité a pour mandat de conseiller le Comité de gestion de la Défense sur les questions stratégiques. Les réunions sont présidées par le Vice-chef d’état-major de la Défense. 1, fiche 37, Français, - Comit%C3%A9%20ex%C3%A9cutif%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Les définitions et les termes anglais et français sont tirés d’un document du ministère de la Défense nationale portant sur la structure des comités du Quartier général de la Défense nationale. 3, fiche 37, Français, - Comit%C3%A9%20ex%C3%A9cutif%20de%20la%20D%C3%A9fense
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Managing Authority - Designated Manager
1, fiche 38, Anglais, Managing%20Authority%20%2D%20Designated%20Manager
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- MA-Designated Manager 1, fiche 38, Anglais, MA%2DDesignated%20Manager
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A user category with access to the reporting function of the Individual Training Management Information System (ITMIS) application. Such managers will likely be deputy chief of staff Training (DCOS Trg), their immediate superiors and immediate subordinates. 1, fiche 38, Anglais, - Managing%20Authority%20%2D%20Designated%20Manager
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Gestionnaire désigné - Autorité de gestion
1, fiche 38, Français, Gestionnaire%20d%C3%A9sign%C3%A9%20%2D%20Autorit%C3%A9%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- Gestionnaire désigné - AG 1, fiche 38, Français, Gestionnaire%20d%C3%A9sign%C3%A9%20%2D%20AG
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Catégorie d’utilisateurs ayant accès à la fonction des rapports du Système d’information de gestion-Instruction individuelle(SIGII). Ce gestionnaire pourrait tout aussi bien être le sous-chef d’état-major-Instruction(SCEM Instr) ou son supérieur ou encore son subalterne immédiat. 1, fiche 38, Français, - Gestionnaire%20d%C3%A9sign%C3%A9%20%2D%20Autorit%C3%A9%20de%20gestion
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Management Renewal
1, fiche 39, Anglais, Staff%20Officer%20Management%20Renewal
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- SO Mgt Renew 1, fiche 39, Anglais, SO%20Mgt%20Renew
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg). 1, fiche 39, Anglais, - Staff%20Officer%20Management%20Renewal
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Renouveau de la gestion
1, fiche 39, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DRenouveau%20de%20la%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- OEM Renouv Gest 1, fiche 39, Français, OEM%20Renouv%20Gest
correct, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Titre et abréviation officiellement approuvés par le ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 1, fiche 39, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DRenouveau%20de%20la%20gestion
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Airfield Engineering Management
1, fiche 40, Anglais, Staff%20Officer%20Airfield%20Engineering%20Management
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- SO AE Mgt 1, fiche 40, Anglais, SO%20AE%20Mgt
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg). 1, fiche 40, Anglais, - Staff%20Officer%20Airfield%20Engineering%20Management
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Gestion du génie de l'air
1, fiche 40, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20du%20g%C3%A9nie%20de%20l%27air
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- OEM Gest GA 1, fiche 40, Français, OEM%20Gest%20GA
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Titre et abréviation officiellement approuvés par le ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 1, fiche 40, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20du%20g%C3%A9nie%20de%20l%27air
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1995-10-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- business plan review 1, fiche 41, Anglais, business%20plan%20review
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- examen du plan d’affaires
1, fiche 41, Français, examen%20du%20plan%20d%26rsquo%3Baffaires
proposition, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Examen de la gestion dans le service du sous-chef d’état-major de la maintenance, au Commandement aérien. 1, fiche 41, Français, - examen%20du%20plan%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Environment and Management
1, fiche 42, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Environment%20and%20Management
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- SSO Env & Mgt 1, fiche 42, Anglais, SSO%20Env%20%26%20Mgt
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 42, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Environment%20and%20Management
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Environnement et gestion
1, fiche 42, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DEnvironnement%20et%20gestion
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
- OSEM Env et Gest 1, fiche 42, Français, OSEM%20Env%20et%20Gest
correct
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 42, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DEnvironnement%20et%20gestion
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1995-02-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Resource Management Services
1, fiche 43, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Resource%20Management%20Services
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- SSO RMS 1, fiche 43, Anglais, SSO%20RMS
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 43, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Resource%20Management%20Services
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- officier supérieur d’état-major-Services de gestion des ressources
1, fiche 43, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DServices%20de%20gestion%20des%20ressources
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
- OSEM SGR 1, fiche 43, Français, OSEM%20SGR
correct
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 43, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DServices%20de%20gestion%20des%20ressources
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1994-11-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Aerospace Operations and Management Training
1, fiche 44, Anglais, Staff%20Officer%20Aerospace%20Operations%20and%20Management%20Training
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- SO AOMT 1, fiche 44, Anglais, SO%20AOMT
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 1, fiche 44, Anglais, - Staff%20Officer%20Aerospace%20Operations%20and%20Management%20Training
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Opérations aérospatiales et formation en gestion
1, fiche 44, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DOp%C3%A9rations%20a%C3%A9rospatiales%20et%20formation%20en%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- OEM OAFG 1, fiche 44, Français, OEM%20OAFG
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 44, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DOp%C3%A9rations%20a%C3%A9rospatiales%20et%20formation%20en%20gestion
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1994-09-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Human Resources and Training
1, fiche 45, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Human%20Resources%20and%20Training
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- SSO HR&T 1, fiche 45, Anglais, SSO%20HR%26T
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Senior Staff Officer Human Resources Management/Training Development Civilian Personnel 1, fiche 45, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Human%20Resources%20Management%2FTraining%20Development%20Civilian%20Personnel
ancienne désignation, correct
- SSO HRM/TDCP 1, fiche 45, Anglais, SSO%20HRM%2FTDCP
ancienne désignation, correct
- SSO HRM/TDCP 1, fiche 45, Anglais, SSO%20HRM%2FTDCP
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
English titles and abbreviations officially approved by the Department of National Defence. 1, fiche 45, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Human%20Resources%20and%20Training
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major - Ressources humaines et formation
1, fiche 45, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Ressources%20humaines%20et%20formation
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- OSEM RH et F 1, fiche 45, Français, OSEM%20RH%20et%20F
correct, nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Officier supérieur d’état-major-Gestion des ressources humaines/Formation et perfectionnement du personnel civil 1, fiche 45, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20ressources%20humaines%2FFormation%20et%20perfectionnement%20du%20personnel%20civil
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OSEM GRH/FPPC 1, fiche 45, Français, OSEM%20GRH%2FFPPC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OSEM GRH/FPPC 1, fiche 45, Français, OSEM%20GRH%2FFPPC
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Abréviations et titres français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 45, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Ressources%20humaines%20et%20formation
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Reserve Training Management
1, fiche 46, Anglais, Staff%20Officer%20Reserve%20Training%20Management
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- SO Res Trg Mgt 1, fiche 46, Anglais, SO%20Res%20Trg%20Mgt
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 46, Anglais, - Staff%20Officer%20Reserve%20Training%20Management
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Gestion de l'instruction-Réserve
1, fiche 46, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20de%20l%27instruction%2DR%C3%A9serve
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- OEM Gest Instr Rés 1, fiche 46, Français, OEM%20Gest%20Instr%20R%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 46, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20de%20l%27instruction%2DR%C3%A9serve
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Reserve Career Management
1, fiche 47, Anglais, Staff%20Officer%20Reserve%20Career%20Management
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- SO RCM 1, fiche 47, Anglais, SO%20RCM
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 47, Anglais, - Staff%20Officer%20Reserve%20Career%20Management
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Gestion des carrières-Réserve
1, fiche 47, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20carri%C3%A8res%2DR%C3%A9serve
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- OEM GC (Res) 1, fiche 47, Français, OEM%20GC%20%28Res%29
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 47, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20carri%C3%A8res%2DR%C3%A9serve
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Network Systems Management
1, fiche 48, Anglais, Staff%20Officer%20Network%20Systems%20Management
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- SO NSM 1, fiche 48, Anglais, SO%20NSM
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 48, Anglais, - Staff%20Officer%20Network%20Systems%20Management
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Gestion des systèmes de réseaux informatiques
1, fiche 48, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20r%C3%A9seaux%20informatiques
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- OEM GSRI 1, fiche 48, Français, OEM%20GSRI
correct, nom masculin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 48, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20r%C3%A9seaux%20informatiques
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Training Resource Management
1, fiche 49, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Training%20Resource%20Management
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- SSO TRM 1, fiche 49, Anglais, SSO%20TRM
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 49, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Training%20Resource%20Management
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Gestion des ressources d’instruction
1, fiche 49, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- OSEM GR Instr 1, fiche 49, Français, OSEM%20GR%20Instr
correct, nom masculin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 49, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1994-01-04
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Aircraft Occupational Management 1, fiche 50, Anglais, Staff%20Officer%20Aircraft%20Occupational%20Management
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Gestion des GPM-Aéronefs 1, fiche 50, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20GPM%2DA%C3%A9ronefs
Fiche 50, Les abréviations, Français
- OEM GGPMA 1, fiche 50, Français, OEM%20GGPMA
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique du Service des langues officielles du Commandement aérien, Winnipeg. 1, fiche 50, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20GPM%2DA%C3%A9ronefs
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1993-07-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- staff management
1, fiche 51, Anglais, staff%20management
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- gestion consultative
1, fiche 51, Français, gestion%20consultative
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- gestion de consultation 1, fiche 51, Français, gestion%20de%20consultation
correct, nom féminin
- gestion d'état-major 1, fiche 51, Français, gestion%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Mode de gestion faisant appel à des consultants, directement rattachés aux cadres supérieurs d’une organisation, chargés de conseiller la haute direction dans un domaine spécialisé. Ces consultants ne font pas partie de la hiérarchie normale. 1, fiche 51, Français, - gestion%20consultative
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1993-01-13
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Management Operations (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Information Management Committee
1, fiche 52, Anglais, Information%20Management%20Committee
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- IMC 2, fiche 52, Anglais, IMC
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Advisory body developed to set departmental direction for management of information as a strategic resource. The meetings are chaired by the Vice Chief of the Defence Staff. 1, fiche 52, Anglais, - Information%20Management%20Committee
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Comité de gestion de l’information
1, fiche 52, Français, Comit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- CGI 2, fiche 52, Français, CGI
correct, nom masculin
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Cet organisme consultatif est chargé de définir l'orientation du Ministère pour la gestion de l'information en tant que ressource stratégique. Les réunions sont présidées par le Vice Chef d’état-major de la Défense. 1, fiche 52, Français, - Comit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Les définitions et les termes anglais et français sont tirés d’un document du ministère de la Défense nationale portant sur la structure des comités du Quartier général de la Défense nationale. 3, fiche 52, Français, - Comit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1988-12-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer - Management Information System
1, fiche 53, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Management%20Information%20System
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- SSO MIS 1, fiche 53, Anglais, SSO%20MIS
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 53, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Management%20Information%20System
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Système d’information de gestion
1, fiche 53, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DSyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- OSEM SIG 1, fiche 53, Français, OSEM%20SIG
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 53, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DSyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20gestion
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1988-12-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer - Organization and Management
1, fiche 54, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Organization%20and%20Management
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- SSO OM 1, fiche 54, Anglais, SSO%20OM
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 54, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Organization%20and%20Management
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Senior Staff Officer - Organisation and Management
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Organisation et gestion
1, fiche 54, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DOrganisation%20et%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- OSEM OG 1, fiche 54, Français, OSEM%20OG
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 54, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DOrganisation%20et%20gestion
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1988-12-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer - Organization, Manpower and Management
1, fiche 55, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Organization%2C%20Manpower%20and%20Management
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- SSO OMM 1, fiche 55, Anglais, SSO%20OMM
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 55, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Organization%2C%20Manpower%20and%20Management
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Senior Staff Officer - Organisation Manpower and Management
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Organisation, effectifs et gestion
1, fiche 55, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DOrganisation%2C%20effectifs%20et%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- OSEM OEG 1, fiche 55, Français, OSEM%20OEG
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 55, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DOrganisation%2C%20effectifs%20et%20gestion
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1988-12-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer - Personnel Management
1, fiche 56, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Personnel%20Management
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- SSO Pers M 1, fiche 56, Anglais, SSO%20Pers%20M
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 56, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Personnel%20Management
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Gestion du personnel
1, fiche 56, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20du%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- OSEM GP 1, fiche 56, Français, OSEM%20GP
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 56, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20du%20personnel
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1988-12-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer - Management, Organization and Establishment
1, fiche 57, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Management%2C%20Organization%20and%20Establishment
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- SSO MO&E 1, fiche 57, Anglais, SSO%20MO%26E
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 57, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Management%2C%20Organization%20and%20Establishment
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Senior Staff Officer - Management, Organisation and Establishment
- SSO MO and E
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Gestion, organisation et effectifs
1, fiche 57, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%2C%20organisation%20et%20effectifs
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- OSEM G Org E 1, fiche 57, Français, OSEM%20G%20Org%20E
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 57, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%2C%20organisation%20et%20effectifs
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1988-01-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Transportation Fleet Management 1, fiche 58, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Transportation%20Fleet%20Management
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- SO Tr FM 1, fiche 58, Anglais, SO%20Tr%20FM
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Transport-Gestion des véhicules 1, fiche 58, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DTransport%2DGestion%20des%20v%C3%A9hicules
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- OEM Trsp - GV 1, fiche 58, Français, OEM%20Trsp%20%2D%20GV
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Service de traductions de St-Hubert. 1, fiche 58, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DTransport%2DGestion%20des%20v%C3%A9hicules
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Management/Staff
1, fiche 59, Anglais, Management%2FStaff
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
N-P: classification specialty qualification code. 2, fiche 59, Anglais, - Management%2FStaff
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Gestion/État-major
1, fiche 59, Français, Gestion%2F%C3%89tat%2Dmajor
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
N-P : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 59, Français, - Gestion%2F%C3%89tat%2Dmajor
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1984-08-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Staff-Officer - Programs and Management 1, fiche 60, Anglais, Staff%2DOfficer%20%2D%20Programs%20and%20Management
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
CFTS Detach Canadian Forces Technical Services 1, fiche 60, Anglais, - Staff%2DOfficer%20%2D%20Programs%20and%20Management
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Programmes et gestion
1, fiche 60, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DProgrammes%20et%20gestion
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


