TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GESTION EXIGENCES VIE [7 fiches]

Fiche 1 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
Universal entry(ies)
R001
code de système de classement, voir observation
OBS

This introductory course provides an overview of the different aspects of the regulation process, including the triage process and the requirements for the development, implementation, evaluation and review of federal regulations under the CDRM [Cabinet Directive on Regulatory Management]. Participants will gain a basic understanding of the federal regulatory process and the stages of the life cycle approach to regulating.

OBS

R001: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s)
R001
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours d’introduction fournit une vue d’ensemble des différents aspects du processus de réglementation, dont le processus de triage et les exigences en matière d’élaboration, de mise en œuvre, d’évaluation et d’examen de la réglementation fédérale, conformément à la DCGR [Directive du Cabinet sur la gestion de la réglementation]. Les participants acquerront des connaissances de base sur le processus réglementaire fédéral, de même que sur les différentes étapes du cycle de vie en réglementation.

OBS

R001 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
Universal entry(ies)
R005
code de système de classement, voir observation
OBS

This course explains the role and key requirements of Regulatory Impact Analysis Statements (RIAS) in federal regulatory initiatives. Participants will learn to plan and develop effective RIAS in accordance with the requirements of the Cabinet Directive on Regulatory Management, its related frameworks and the stages of the life cycle approach to regulating.

OBS

R005: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s)
R005
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours présente le rôle et les exigences clés des résumés d’étude d’impact de la réglementation(REIR) pour les initiatives de réglementation fédérales. Les participants apprendront à planifier et à élaborer efficacement des REIR, conformément aux exigences énoncées dans la Directive du Cabinet sur la gestion de la réglementation, ainsi qu'aux cadres connexes et aux étapes du cycle de vie de la réglementation.

OBS

R005 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
CONT

WATER DEMAND FOR IRRIGATION. The crop water requirements are calculated based on the cropping patterns developed for the three zones and two soil groups. Table 3-9 shows the monthly water requirements per hectare for the basins and terraces of the North, Central and South Zones of the river valley. ... Table 3-10 shows the continuous fictitious flows [(l/s·ha]) and the design capacities of the equipment for the peak month for the basins and terraces of the three zones.

Français

Domaine(s)
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
CONT

Le débit fictif continu en période de pointe est le débit continu minimal nécessaire à la satisfaction des besoins en eau, soit au niveau du périmètre, soit au niveau d’une parcelle. Dans ce dernier cas, son utilisation continue peut entraîner pour l’irrigant des servitudes inacceptables, en particulier pour les petites parcelles.

CONT

Si à la rigueur on peut être moins exigeant dans la qualité du sol en tant que réservoir hydrique vu la souplesse de gestion du système pivot, il n’ en est pas de même pour les quantités d’eau disponibles. En effet, le pivot nécessite un débit fictif continu de l'ordre de 0. 25 l/s. ha et un débit de pointe allant de 0, 7 à 1, 2 l/s selon les exigences hydriques de la culture arrosée. Lesquels débits doivent être maintenus tout au long de la durée de vie du pivot qui est d’environ 20 ans.

CONT

L’eau d’irrigation provient d’un sondage artésien débitant 80 l/sec. [...] Le débit fictif continu est de 0,80 l/sec/ha, soit un apport moyen de 6,9 mm/jour, alors que l’évapotranspiration potentielle en été est évaluée à 5,5 mm/jour.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
  • Computer Memories
CONT

It is recognized that programmatic requirements may be more economically and efficiently satisfied through the use of report generation, database management, or text processing languages. The use of any facility should be considered in the context of system life, system cost, data integrity, and the potential for data sharing.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)
CONT

Il est admis que l'on peut parfois répondre de manière plus économique et plus efficiente aux exigences de la programmatique en ayant recours à des langages d’édition, de gestion de bases de données ou de traitement de textes. L'utilisation d’une caractéristique quelconque doit être étudiée en tenant compte de la durée de vie utile du système, de son coût, de l'intégrité des données et des possibilités d’échange de données.

OBS

Termes (et justifications) tirés des bitextes intitulés : « TBITS 9: Programming Language ADA - Implementation Criteria / NCTTI 9: Langage de programmation ADA - Critères d’applicabilité » publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l’information (NCTTI) / Treasury Board Information and Technology Standards (TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
  • Computer Memories
CONT

It is recognized that programmatic requirements may be more economically and efficiently satisfied through the use of report generation, database management, or text processing languages. The use of any facility should be considered in the context of system life, system cost, data integrity, and the potential for data sharing.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)
CONT

Il est admis que l'on peut parfois répondre de manière plus économique et plus efficiente aux exigences de la programmatique en ayant recours à des langages d’édition, de gestion de bases de données ou de traitement de textes. L'utilisation d’une caractéristique quelconque doit être étudiée en tenant compte de la durée de vie utile du système, de son coût, de l'intégrité des données et des possibilités d’échange de données.

OBS

Termes (et justifications) tirés des bitextes intitulés : « TBITS 9: Programming Language ADA - Implementation Criteria / NCTTI 9: Langage de programmation ADA - Critères d’applicabilité » publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l’information (NCTTI) / Treasury Board Information and Technology Standards (TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Management Operations (General)
OBS

Employee Advisory Council.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :