TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION FICHIER [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- job-recovery control file
1, fiche 1, Anglais, job%2Drecovery%20control%20file
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- job-recovery file 2, fiche 1, Anglais, job%2Drecovery%20file
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A file that contains all data pertaining to jobs being run on a computer system which can be used to restart jobs in the event of a system failure during the run. 3, fiche 1, Anglais, - job%2Drecovery%20control%20file
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
job-recovery control file; job-recovery file: designations and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC); designation officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee (CUTEL). 4, fiche 1, Anglais, - job%2Drecovery%20control%20file
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fichier de gestion
1, fiche 1, Français, fichier%20de%20gestion
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fichier contenant toutes les données relatives aux travaux en cours d’exécution dans un système informatique et qui peut servir à relancer des travaux dans le cas d’une panne de système. 2, fiche 1, Français, - fichier%20de%20gestion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fichier de gestion : désignation et définition uniformisées par le Comité des normes gouvernementales en informatique(CNGI) ;désignation uniformisée par le Comité d’uniformisation des termes de l'électronique et des télécommunications(CUTEL). 3, fiche 1, Français, - fichier%20de%20gestion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- archivo de control de recuperación de trabajos
1, fiche 1, Espagnol, archivo%20de%20control%20de%20recuperaci%C3%B3n%20de%20trabajos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radio Waves
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- frequency management
1, fiche 2, Anglais, frequency%20management
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FM 2, fiche 2, Anglais, FM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The frequency management function includes maintaining a national record of frequency usage and ensuring that existing and new assignments can operate without harmful interference. 3, fiche 2, Anglais, - frequency%20management
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
frequency management; FM: designations standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - frequency%20management
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestion des fréquences
1, fiche 2, Français, gestion%20des%20fr%C3%A9quences
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FM 2, fiche 2, Français, FM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La fonction de gestion des fréquences consiste à tenir un fichier national de l'emploi des fréquences et à faire en sorte que les assignations anciennes ou nouvelles pourront être utilisées sans brouillage préjudiciable. 3, fiche 2, Français, - gestion%20des%20fr%C3%A9quences
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
gestion des fréquences; FM : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 2, Français, - gestion%20des%20fr%C3%A9quences
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- data format management
1, fiche 3, Anglais, data%20format%20management
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DFM 2, fiche 3, Anglais, DFM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[The] application of a systematic approach to the selection and use of the data formats used to encode information for storage on a computer. 2, fiche 3, Anglais, - data%20format%20management
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Big data management in life sciences will be able to combine classical data management ... and data analysis ... with specific data format management. 3, fiche 3, Anglais, - data%20format%20management
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gestion des formats de données
1, fiche 3, Français, gestion%20des%20formats%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pour en savoir davantage sur la gestion des formats de données, la copie d’informations de formats de données ou la modification du fichier de configuration des formats de données, reportez-vous au Guide de l'utilisateur de Configuration Manager ou contactez l'administrateur. 1, fiche 3, Français, - gestion%20des%20formats%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- report file
1, fiche 4, Anglais, report%20file
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- status file 2, fiche 4, Anglais, status%20file
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A file generated during the running of a program preliminary to printout or display of the desired output. 3, fiche 4, Anglais, - report%20file
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
report file: term standardized by the American National Standards Institute (ANSI). 4, fiche 4, Anglais, - report%20file
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fichier d’états à imprimer
1, fiche 4, Français, fichier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tats%20%C3%A0%20imprimer
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fichier d’édition 2, fiche 4, Français, fichier%20d%26rsquo%3B%C3%A9dition
correct, nom masculin
- fichier d’état 3, fiche 4, Français, fichier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fichier sortie dont la rubrique de description de fichier contient une clause REPORT. Un fichier d’état contient des articles écrits sous la commande du système de gestion de l'éditeur. 4, fiche 4, Français, - fichier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tats%20%C3%A0%20imprimer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- fichero de estados
1, fiche 4, Espagnol, fichero%20de%20estados
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- archivo de informes 2, fiche 4, Espagnol, archivo%20de%20informes
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A imprimir. 1, fiche 4, Espagnol, - fichero%20de%20estados
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- file control entry
1, fiche 5, Anglais, file%20control%20entry
normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
file control entry: term standardized by ANSI. 2, fiche 5, Anglais, - file%20control%20entry
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rubrique de gestion de fichier
1, fiche 5, Français, rubrique%20de%20gestion%20de%20fichier
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Clause SELECT et ses sous-clauses qui déclarent les attributs physiques d’un fichier. 1, fiche 5, Français, - rubrique%20de%20gestion%20de%20fichier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-10-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- input-output status
1, fiche 6, Anglais, input%2Doutput%20status
normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
input-output status: term standardized by ANSI. 2, fiche 6, Anglais, - input%2Doutput%20status
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- état d’entrée-sortie
1, fiche 6, Français, %C3%A9tat%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%2Dsortie
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Entité conceptuelle qui contient une valeur de deux caractères indiquant le résultat d’une opération d’entrée-sortie. Cette valeur est communiquée au programme dans la clause FILE STATUS de la rubrique de gestion du fichier. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9tat%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%2Dsortie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-11-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- audit trail
1, fiche 7, Anglais, audit%20trail
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- audit log 1, fiche 7, Anglais, audit%20log
correct, nom
- audit journal 2, fiche 7, Anglais, audit%20journal
correct, nom
- audit list 3, fiche 7, Anglais, audit%20list
nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A permanent record of every transaction taken by a computer system, indicating, for example, when users get in and out, what transactions they perform, when files are accessed and the type of access. 4, fiche 7, Anglais, - audit%20trail
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- journal d’audit
1, fiche 7, Français, journal%20d%26rsquo%3Baudit
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- trace d’audit 2, fiche 7, Français, trace%20d%26rsquo%3Baudit
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] fichier qui enregistre chronologiquement tous les événements effectués par une entité donnée(ordinateur et périphériques, système d’exploitation, moniteur transactionnel, moniteur interactif, système de gestion de base de données, progiciel d’aide à la sécurité, etc.) [et] qui constitue un cheminement logique reliant une suite d’événements [...] permettant de retrouver les transactions qui ont été effectuées. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. ] 3, fiche 7, Français, - journal%20d%26rsquo%3Baudit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- pista de verificación
1, fiche 7, Espagnol, pista%20de%20verificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- lista de verificación 2, fiche 7, Espagnol, lista%20de%20verificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- French-English English-French Alphabetical Listing of Parts Stocked 1, fiche 8, Anglais, French%2DEnglish%20English%2DFrench%20Alphabetical%20Listing%20of%20Parts%20Stocked
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Liste alphabétique des articles - français-anglais, anglais-français
1, fiche 8, Français, Liste%20alphab%C3%A9tique%20des%20articles%20%2D%20fran%C3%A7ais%2Danglais%2C%20anglais%2Dfran%C3%A7ais
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un fichier informatisé au service Achats et Gestion des stocks. 1, fiche 8, Français, - Liste%20alphab%C3%A9tique%20des%20articles%20%2D%20fran%C3%A7ais%2Danglais%2C%20anglais%2Dfran%C3%A7ais
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- copyright management
1, fiche 9, Anglais, copyright%20management
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- copyright protection management 1, fiche 9, Anglais, copyright%20protection%20management
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gestion des droits d’auteur
1, fiche 9, Français, gestion%20des%20droits%20d%26rsquo%3Bauteur
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tout éditeur proposant du contenu sur [...] Internet pourra gérer finement sa diffusion, et finalement conserver le contrôle, et éventuellement la propriété, de tout fichier. Cette solution, dont la validité reste à confirmer, contribuera à régler le problème de la gestion des droits d’auteur sur Internet. 1, fiche 9, Français, - gestion%20des%20droits%20d%26rsquo%3Bauteur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- file management
1, fiche 10, Anglais, file%20management
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- file control 2, fiche 10, Anglais, file%20control
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A set of procedures for the creation of files and their maintenance. 3, fiche 10, Anglais, - file%20management
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gestion de fichier
1, fiche 10, Français, gestion%20de%20fichier
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- gestion de fichiers 2, fiche 10, Français, gestion%20de%20fichiers
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de fonctions d’un système d’exploitation réalisant de façon contrôlée l’interface entre les fichiers -représentation logique des informations- et les supports physiques de ces informations dans le système. 3, fiche 10, Français, - gestion%20de%20fichier
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
gestion de fichiers : normalisé par AFNOR. 4, fiche 10, Français, - gestion%20de%20fichier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- administración de los archivos
1, fiche 10, Espagnol, administraci%C3%B3n%20de%20los%20archivos
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- administración de los ficheros 1, fiche 10, Espagnol, administraci%C3%B3n%20de%20los%20ficheros
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Creación y mantenimiento de los archivos (ficheros) por medio de una computadora (ordenador). 1, fiche 10, Espagnol, - administraci%C3%B3n%20de%20los%20archivos
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- System Names
- Transfer of Personnel
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Extra Duty Reporting System
1, fiche 11, Anglais, Extra%20Duty%20Reporting%20System
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
This bank is the prime source of overtime and extra duty usage data for Agency and Treasury Board Secretariat users and is used for planning, implementing, evaluating and monitoring government policies. The information is used to support human resources planning and management, which include collective bargaining, compensation analysis, employment equity programs, and personnel policy planning, implementation, evaluation and monitoring. The bank is also used to respond to special requests for information and to conduct research, special studies and surveys as it relates to employee-related personnel information and Access to Information and Privacy requests. 1, fiche 11, Anglais, - Extra%20Duty%20Reporting%20System
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- EDRS
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Mobilité du personnel
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Système de rapports sur les services supplémentaires
1, fiche 11, Français, Syst%C3%A8me%20de%20rapports%20sur%20les%20services%20suppl%C3%A9mentaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ce fichier est la source principale de données sur l'utilisation du surtemps et des services supplémentaires pour les utilisateurs de l'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada et il sert à la planification, la mise en œuvre, l'évaluation et la surveillance des politiques gouvernementales. Les données servent à étayer les activités de planification et de gestion des ressources humaines, qui comprennent la négociation collective, l'analyse de la rémunération, les programmes d’équité en emploi, ainsi que la planification, la mise en œuvre, l'évaluation et la surveillance des politiques relatives au personnel. On s’en sert en outre pour répondre à des demandes de renseignements particuliers, pour mener des recherches, des études spéciales et des enquêtes portant sur les questions relatives au personnel, ainsi que pour les demandes de renseignements en vertu de la Loi sur l'accès à l'information et de la Loi sur la protection des renseignements personnels. 1, fiche 11, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20rapports%20sur%20les%20services%20suppl%C3%A9mentaires
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- SRSS
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board Secretariat-Managerial and Confidential Exclusion Interim System, File Update Run and Update Position Number Request Form
1, fiche 12, Anglais, Treasury%20Board%20Secretariat%2DManagerial%20and%20Confidential%20Exclusion%20Interim%20System%2C%20File%20Update%20Run%20and%20Update%20Position%20Number%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
TB-CT330-112A: Code of a form used by the Treasury Board. 2, fiche 12, Anglais, - Treasury%20Board%20Secretariat%2DManagerial%20and%20Confidential%20Exclusion%20Interim%20System%2C%20File%20Update%20Run%20and%20Update%20Position%20Number%20Request%20Form
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Treasury Board Secretariat-Managerial and Confidential Exclusion Interim System
- File Update Run and Update Position Number Request Form
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Secrétariat du Conseil du trésor-système provisoire d’exclusion pour exercice de fonctions confidentielles ou de gestion, formule de demande de mise à jour du fichier et de numéros de poste
1, fiche 12, Français, Secr%C3%A9tariat%20du%20Conseil%20du%20tr%C3%A9sor%2Dsyst%C3%A8me%20provisoire%20d%26rsquo%3Bexclusion%20pour%20exercice%20de%20fonctions%20confidentielles%20ou%20de%20gestion%2C%20formule%20de%20demande%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20du%20fichier%20et%20de%20num%C3%A9ros%20de%20poste
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
TB-CT330-112A : Code d’un formulaire employé par le Conseil du Trésor. 2, fiche 12, Français, - Secr%C3%A9tariat%20du%20Conseil%20du%20tr%C3%A9sor%2Dsyst%C3%A8me%20provisoire%20d%26rsquo%3Bexclusion%20pour%20exercice%20de%20fonctions%20confidentielles%20ou%20de%20gestion%2C%20formule%20de%20demande%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20du%20fichier%20et%20de%20num%C3%A9ros%20de%20poste
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Secrétariat du Conseil du Trésor-Système provisoire d’exclusion pour exercice de fonctions confidentielles ou de gestion
- formule de demande de mise à jour du fichier et de numéros de poste
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-09-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Library Science (General)
- Programming Languages
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- library management system
1, fiche 13, Anglais, library%20management%20system
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- LMS 2, fiche 13, Anglais, LMS
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- integrated library system 3, fiche 13, Anglais, integrated%20library%20system
correct
- ILS 3, fiche 13, Anglais, ILS
correct
- ILS 3, fiche 13, Anglais, ILS
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
An integrated library system (ILS), also known as a library management system (LMS), is an enterprise resource planning system for a library, used to track items owned, orders made, bills paid, and patrons who have borrowed. An ILS usually comprises a relational database, software to interact with that database, and two graphical user interfaces (one for patrons, one for staff). Most ILSes separate software functions into discrete programs called modules, each of them integrated with a unified interface. Examples of modules might include: acquisitions (ordering, receiving, and invoicing materials), cataloging (classifying and indexing materials), circulation (lending materials to patrons and receiving them back), serials (tracking magazine and newspaper holdings), the OPAC (public interface for users). 3, fiche 13, Anglais, - library%20management%20system
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Langages de programmation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- système intégré de gestion de bibliothèque
1, fiche 13, Français, syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SIGB 1, fiche 13, Français, SIGB
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- système de gestion de bibliothèque 2, fiche 13, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, nom masculin
- SIGB 3, fiche 13, Français, SIGB
correct, nom masculin
- SIGB 3, fiche 13, Français, SIGB
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Un SIGB(système intégré de gestion de bibliothèque) est un logiciel au moyen duquel une bibliothèque gère, dans une seule application(ou au moins avec divers programmes liés les uns aux autres) ses données et activités, allant de son catalogue au fichier des lecteurs et à ses transactions de prêts, en passant par la gestion de ses achats de livres ou l'élaboration de ses statistiques. 4, fiche 13, Français, - syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20de%20biblioth%C3%A8que
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Le SIGB (système intégré de gestion de bibliothèque) est une application qui permet de gérer l’ensemble du circuit du document, tant pour les professionnels que pour les usagers : acquisition, catalogage, gestion des exemplaires, prêt des documents, etc. 5, fiche 13, Français, - syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20de%20biblioth%C3%A8que
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
Koha est un système de gestion de bibliothèque en licence libre, développé depuis 2000 par une communauté internationale de développeurs et utilisé par les bibliothèques du monde entier. 3, fiche 13, Français, - syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20de%20biblioth%C3%A8que
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-10-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Satellite Telecommunications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- data loader
1, fiche 14, Anglais, data%20loader
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- data loader receptacle 2, fiche 14, Anglais, data%20loader%20receptacle
correct
- data loader feature 3, fiche 14, Anglais, data%20loader%20feature
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A system and method for storing and retrieving performance and topology information of a telecommunications network. A network performance data parser receives network performance data messages in real time, parses the messages according to parsing rules, reformats the messages according to the parsing rules, and writes out the reformatted messages to a performance data file. A network performance data loader retrieves the reformatted messages from the performance data file and loads them into an open database management system. A topology data loader retrieves weekly network topology data from a topology data file and loads it into the open database management system. A sonet data loader retrieves daily network sonet data from a sonet data file and loads it into the open database management system. 1, fiche 14, Anglais, - data%20loader
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
The GPS data loader receptacle allows the operator to load pre-programmed navigation information into the GPS receiver. 2, fiche 14, Anglais, - data%20loader
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications par satellite
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dispositif de chargement de données
1, fiche 14, Français, dispositif%20de%20chargement%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'invention concerne un système et un procédé permettant de stocker et d’extraire des données de comportement et de configuration d’un réseau de télécommunications. Un analyseur de données de comportement du réseau reçoit des messages de données en temps réel, analyse et restructure lesdits messages suivant un protocole d’analyse, puis transcrit les messages restructurés dans un fichier de données de comportement. Un dispositif de chargement de données de comportement du réseau extrait les messages restructurés du fichier de données de comportement et les charge dans un système ouvert de gestion de base de données. Un dispositif de chargement de données de configuration extrait chaque semaine des données de configuration du réseau d’un fichier de données de configuration et les charge dans le système ouvert de gestion de base de données. Un dispositif de chargement de données SONET extrait quotidiennement d’un fichier de données SONET des données SONET de réseau et les charge dans le système ouvert de gestion de base de données. 2, fiche 14, Français, - dispositif%20de%20chargement%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Système de gestion de vol (FMS). Système informatique qui utilise une large base de données pour permettre la programmation de routes et leur introduction dans le système au moyen d’un dispositif de chargement de données. 3, fiche 14, Français, - dispositif%20de%20chargement%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-09-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- beginning-of-file label
1, fiche 15, Anglais, beginning%2Dof%2Dfile%20label
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- BOF 2, fiche 15, Anglais, BOF
correct, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- header label 3, fiche 15, Anglais, header%20label
correct, normalisé
- HDR 4, fiche 15, Anglais, HDR
correct, normalisé
- HDR 4, fiche 15, Anglais, HDR
- file header label 2, fiche 15, Anglais, file%20header%20label
correct, normalisé
- file header 5, fiche 15, Anglais, file%20header
correct
- file-label beginning 6, fiche 15, Anglais, file%2Dlabel%20beginning
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An internal label that indicates the beginning of a file and that may contain data for use in file control. 2, fiche 15, Anglais, - beginning%2Dof%2Dfile%20label
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
beginning-of-file label; BOF; file header label; header label; HDR: terms, abbreviations and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 7, fiche 15, Anglais, - beginning%2Dof%2Dfile%20label
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
beginning-of-file label; header leabel; HDR: terms and abbreviation standardized by ISO. 8, fiche 15, Anglais, - beginning%2Dof%2Dfile%20label
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- beginning of file label
- file label beginning
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- étiquette d’en-tête de fichier
1, fiche 15, Français, %C3%A9tiquette%20d%26rsquo%3Ben%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- en-tête de fichier 1, fiche 15, Français, en%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
correct, nom masculin, normalisé
- étiquette de début de fichier 2, fiche 15, Français, %C3%A9tiquette%20de%20d%C3%A9but%20de%20fichier
correct, nom féminin, normalisé
- label de début de fichier 3, fiche 15, Français, label%20de%20d%C3%A9but%20de%20fichier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Étiquette interne indiquant le début d’un fichier et pouvant contenir des données de gestion du fichier. 4, fiche 15, Français, - %C3%A9tiquette%20d%26rsquo%3Ben%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
étiquette d’en-tête de fichier; label de début de fichier; en-tête de fichier : termes et définition reproduits avec l’autorisation de l’Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L’information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 5, fiche 15, Français, - %C3%A9tiquette%20d%26rsquo%3Ben%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
étiquette d’en-tête de fichier; label de début de fichier; en-tête de fichier; étiquette de début de fichier : termes normalisés par l’ISO. 6, fiche 15, Français, - %C3%A9tiquette%20d%26rsquo%3Ben%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta de principio de archivo
1, fiche 15, Espagnol, etiqueta%20de%20principio%20de%20archivo
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- etiqueta de principio de fichero 1, fiche 15, Espagnol, etiqueta%20de%20principio%20de%20fichero
correct, nom féminin
- etiqueta de encabezado de archivo 2, fiche 15, Espagnol, etiqueta%20de%20encabezado%20de%20archivo
correct, nom féminin
- etiqueta de encabezado de fichero 2, fiche 15, Espagnol, etiqueta%20de%20encabezado%20de%20fichero
correct, nom féminin
- etiqueta de encabezamiento 1, fiche 15, Espagnol, etiqueta%20de%20encabezamiento
correct, nom féminin
- cabeza de fichero 2, fiche 15, Espagnol, cabeza%20de%20fichero
correct, nom féminin
- comienzo de fichero 2, fiche 15, Espagnol, comienzo%20de%20fichero
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Etiqueta situada al comienzo de un archivo (fichero) para describir el contenido del mismo. 3, fiche 15, Espagnol, - etiqueta%20de%20principio%20de%20archivo
Fiche 16 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- header label
1, fiche 16, Anglais, header%20label
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- HDR 1, fiche 16, Anglais, HDR
correct, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- beginning-of-file label 1, fiche 16, Anglais, beginning%2Dof%2Dfile%20label
correct, normalisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
internal label that identifies a file, marks its location, and contains data for use in file control 1, fiche 16, Anglais, - header%20label
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
header label; HDR; beginning-of-file label: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 16, Anglais, - header%20label
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- étiquette de début de fichier
1, fiche 16, Français, %C3%A9tiquette%20de%20d%C3%A9but%20de%20fichier
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- label de début de fichier 1, fiche 16, Français, label%20de%20d%C3%A9but%20de%20fichier
correct, nom masculin, normalisé
- en-tête de fichier 1, fiche 16, Français, en%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
correct, nom masculin, normalisé
- étiquette d’en-tête de fichier 1, fiche 16, Français, %C3%A9tiquette%20d%26rsquo%3Ben%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
étiquette interne d’un fichier qui permet de l'identifier et de le localiser et qui fournit également des données de gestion du fichier 1, fiche 16, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20d%C3%A9but%20de%20fichier
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
étiquette de début de fichier; label de début de fichier; en-tête de fichier; étiquette d’en-tête de fichier : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20d%C3%A9but%20de%20fichier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- end-of-file label
1, fiche 17, Anglais, end%2Dof%2Dfile%20label
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- EOF 1, fiche 17, Anglais, EOF
correct, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- trailer label 1, fiche 17, Anglais, trailer%20label
correct, normalisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
internal label that indicates the end of a file and that may contain data for use in file control 1, fiche 17, Anglais, - end%2Dof%2Dfile%20label
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An end-of-file label may include control totals for comparison with counts accumulated during processing. 1, fiche 17, Anglais, - end%2Dof%2Dfile%20label
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
end-of-file label; EOF; trailer label: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 17, Anglais, - end%2Dof%2Dfile%20label
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- étiquette de fin de fichier
1, fiche 17, Français, %C3%A9tiquette%20de%20fin%20de%20fichier
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- label de fin de fichier 1, fiche 17, Français, label%20de%20fin%20de%20fichier
correct, nom masculin, normalisé
- fin de fichier 1, fiche 17, Français, fin%20de%20fichier
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
étiquette interne indiquant la fin du fichier et pouvant contenir des données de gestion du fichier 1, fiche 17, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20fin%20de%20fichier
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Une étiquette de fin de fichier peut contenir des totaux de contrôle à comparer avec des totaux calculés en cours de traitement. 1, fiche 17, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20fin%20de%20fichier
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
étiquette de fin de fichier; label de fin de fichier; fin de fichier : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20fin%20de%20fichier
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Computer Programs and Programming
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- end-of-file label
1, fiche 18, Anglais, end%2Dof%2Dfile%20label
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- EOF 2, fiche 18, Anglais, EOF
correct, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- file trailer label 3, fiche 18, Anglais, file%20trailer%20label
correct, normalisé
- trailer label 4, fiche 18, Anglais, trailer%20label
correct, normalisé
- end-of-file mark 5, fiche 18, Anglais, end%2Dof%2Dfile%20mark
correct
- EOF 5, fiche 18, Anglais, EOF
correct
- EOF 5, fiche 18, Anglais, EOF
- end-of-file marker 6, fiche 18, Anglais, end%2Dof%2Dfile%20marker
correct
- EOF 6, fiche 18, Anglais, EOF
correct
- EOF 6, fiche 18, Anglais, EOF
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An internal label that indicates the end of a file and that may contain data for use in file control. 7, fiche 18, Anglais, - end%2Dof%2Dfile%20label
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An end-of-file label may include control totals for comparison with counts accumulated during processing. 7, fiche 18, Anglais, - end%2Dof%2Dfile%20label
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
end-of-file label; EOF; file trailer label; trailer label: terms standardized by CSA International. 6, fiche 18, Anglais, - end%2Dof%2Dfile%20label
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
end-of-file label; EOF; trailer label: terms standardized by ISO. 6, fiche 18, Anglais, - end%2Dof%2Dfile%20label
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- étiquette de fin de fichier
1, fiche 18, Français, %C3%A9tiquette%20de%20fin%20de%20fichier
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- label de fin de fichier 2, fiche 18, Français, label%20de%20fin%20de%20fichier
correct, nom masculin, normalisé
- marque de fin de fichier 3, fiche 18, Français, marque%20de%20fin%20de%20fichier
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Étiquette interne indiquant la fin d’un fichier et pouvant contenir des données de gestion du fichier. 4, fiche 18, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20fin%20de%20fichier
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Une étiquette de fin de fichier peut contenir des totaux de contrôle à comparer avec des totaux calculés en cours de traitement. 4, fiche 18, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20fin%20de%20fichier
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Bell Canada préconise l’emploi de l’expression «étiquette de fin de fichier» et qualifie «label de fin de fichier» d’anglicisme. 5, fiche 18, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20fin%20de%20fichier
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
étiquette de fin de fichier; label de fin de fichier : termes normalisés par l’ISO et la CSA International. 6, fiche 18, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20fin%20de%20fichier
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta de fin de cinta
1, fiche 18, Espagnol, etiqueta%20de%20fin%20de%20cinta
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- rótulo de fin de cinta 1, fiche 18, Espagnol, r%C3%B3tulo%20de%20fin%20de%20cinta
nom masculin
- marca de fin de archivo 2, fiche 18, Espagnol, marca%20de%20fin%20de%20archivo
nom féminin
- marca de fin de fichero 2, fiche 18, Espagnol, marca%20de%20fin%20de%20fichero
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Identificación de registro al final de un archivo (fichero). 2, fiche 18, Espagnol, - etiqueta%20de%20fin%20de%20cinta
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
En el rótulo o etiqueta de fin de cinta pueden incluirse totales, como el número de registros en el archivo o totales parciales de varios campos en el archivo. 2, fiche 18, Espagnol, - etiqueta%20de%20fin%20de%20cinta
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- driver file
1, fiche 19, Anglais, driver%20file
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles: to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, fiche 19, Anglais, - driver%20file
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 19, Anglais, - driver%20file
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fichier pilote
1, fiche 19, Français, fichier%20pilote
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s’applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le(ou les) modules d’extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, fiche 19, Français, - fichier%20pilote
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 19, Français, - fichier%20pilote
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- document model file
1, fiche 20, Anglais, document%20model%20file
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles: to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, fiche 20, Anglais, - document%20model%20file
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 20, Anglais, - document%20model%20file
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fichier de modèle de document
1, fiche 20, Français, fichier%20de%20mod%C3%A8le%20de%20document
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s’applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le(ou les) modules d’extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, fiche 20, Français, - fichier%20de%20mod%C3%A8le%20de%20document
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 20, Français, - fichier%20de%20mod%C3%A8le%20de%20document
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- extended document model
1, fiche 21, Anglais, extended%20document%20model
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles: to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, fiche 21, Anglais, - extended%20document%20model
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 21, Anglais, - extended%20document%20model
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- modèle de document étendu
1, fiche 21, Français, mod%C3%A8le%20de%20document%20%C3%A9tendu
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s’applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le(ou les) modules d’extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, fiche 21, Français, - mod%C3%A8le%20de%20document%20%C3%A9tendu
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 21, Français, - mod%C3%A8le%20de%20document%20%C3%A9tendu
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- extension module
1, fiche 22, Anglais, extension%20module
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles: to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, fiche 22, Anglais, - extension%20module
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 22, Anglais, - extension%20module
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- module d’extension
1, fiche 22, Français, module%20d%26rsquo%3Bextension
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s’applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le(ou les) modules d’extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, fiche 22, Français, - module%20d%26rsquo%3Bextension
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 22, Français, - module%20d%26rsquo%3Bextension
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- SPS return file
1, fiche 23, Anglais, SPS%20return%20file
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The DFMS [Departmental Financial Management System] Interdepartmental Settlement Requisition ID is the key to matching detailed interdepartmental settlement data in the SPS return file. 2, fiche 23, Anglais, - SPS%20return%20file
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
SPS: Standard Payment System 3, fiche 23, Anglais, - SPS%20return%20file
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fichier de retour du SNP
1, fiche 23, Français, fichier%20de%20retour%20du%20SNP
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le code de demande de règlement interministériel du SMGF [Système ministériel de gestion financière] est essentiel pour faire le rapprochement des données détaillées sur les règlements interministériels dans le fichier de retour du SNP. 2, fiche 23, Français, - fichier%20de%20retour%20du%20SNP
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
SNP : Système normalisé des paiements 3, fiche 23, Français, - fichier%20de%20retour%20du%20SNP
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-09-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- RG-GL Control Data File
1, fiche 24, Anglais, RG%2DGL%20Control%20Data%20File
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- RG-GL CDF 1, fiche 24, Anglais, RG%2DGL%20CDF
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The CDF is sent to the PWGSC [Public Works and Government Services Canada] mainframe on a daily basis (if control data is produced). It contains control data details sent to the RG-GL [Receiver General-General Ledger] by the Treasury Systems. The payments (Canadian, foreign and DBA [departmental bank account] issue) are presented at the requisition level, while ISs [interdepartmental settlements] are shown at the individual settlement level. For deposits, the report shows the total deposits for the day. This file can be used by departments to perform an automated reconciliation in their DFMS [Departmental Financial Management System]. 2, fiche 24, Anglais, - RG%2DGL%20Control%20Data%20File
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
RG-GL: Receiver General-General Ledger 2, fiche 24, Anglais, - RG%2DGL%20Control%20Data%20File
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- RG GL Control Data File
- RG GL CDF
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fichier des données de contrôle du GLG-RG
1, fiche 24, Français, fichier%20des%20donn%C3%A9es%20de%20contr%C3%B4le%20du%20GLG%2DRG
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- FDC GLG-RG 1, fiche 24, Français, FDC%20GLG%2DRG
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
À chaque jour, le FDC est transmis à l'ordinateur central de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada](si des données de contrôle sont produites). Ce fichier renferme les détails des données de contrôle transmis au GLG-RG [grand livre général du receveur général] par les systèmes de trésorerie. Les paiements(en dollars canadiens, en devises et par émission de CBM [compte bancaire ministériel]) sont présentés au niveau de la demande, tandis que les RI [règlement interministériel] sont présentés au niveau de chaque règlement. Le rapport fait également état du total quotidien des dépôts. Les ministères peuvent utiliser ce fichier pour effectuer un rapprochement automatisé dans leur SMGF [Système ministériel de gestion financière]. 2, fiche 24, Français, - fichier%20des%20donn%C3%A9es%20de%20contr%C3%B4le%20du%20GLG%2DRG
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
GLG-RG : grand livre général du receveur général 2, fiche 24, Français, - fichier%20des%20donn%C3%A9es%20de%20contr%C3%B4le%20du%20GLG%2DRG
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- fichier des données de contrôle du GLG RG
- FDC GLG RG
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- personnel management information file
1, fiche 25, Anglais, personnel%20management%20information%20file
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 25, La vedette principale, Français
- fichier d’information de gestion du personnel
1, fiche 25, Français, fichier%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20gestion%20du%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Emergency Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Central Register of Disaster Management Capacities 1, fiche 26, Anglais, Central%20Register%20of%20Disaster%20Management%20Capacities
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Department of Humanitarian Affairs; being established 2, fiche 26, Anglais, - Central%20Register%20of%20Disaster%20Management%20Capacities
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des urgences
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Fichier central des capacités de gestion des catastrophes
1, fiche 26, Français, Fichier%20central%20des%20capacit%C3%A9s%20de%20gestion%20des%20catastrophes
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Gestión de emergencias
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Registro central de personal especializado en gestión de situaciones de emergencia
1, fiche 26, Espagnol, Registro%20central%20de%20personal%20especializado%20en%20gesti%C3%B3n%20de%20situaciones%20de%20emergencia
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Register of Disaster Management Expertise 1, fiche 27, Anglais, Register%20of%20Disaster%20Management%20Expertise
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Department of Humanitarian Affairs; being developed as part of the Central Register of Disaster Management Capacities. 1, fiche 27, Anglais, - Register%20of%20Disaster%20Management%20Expertise
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Fichier des experts en gestion des catastrophes
1, fiche 27, Français, Fichier%20des%20experts%20en%20gestion%20des%20catastrophes
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Registro de expertos en gestión de situaciones de desastre
1, fiche 27, Espagnol, Registro%20de%20expertos%20en%20gesti%C3%B3n%20de%20situaciones%20de%20desastre
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-02-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Parameters Control file 1, fiche 28, Anglais, Parameters%20Control%20file
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fichier de gestion des paramètres
1, fiche 28, Français, fichier%20de%20gestion%20des%20param%C3%A8tres
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-10-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- file-type CD player 1, fiche 29, Anglais, file%2Dtype%20CD%20player
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- lecteur de disques compacts à fichier
1, fiche 29, Français, lecteur%20de%20disques%20compacts%20%C3%A0%20fichier
proposition, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- lecteur de CD à fichier 2, fiche 29, Français, lecteur%20de%20CD%20%C3%A0%20fichier
à éviter, nom masculin
- lecteur de disques compacts avec fichier de gestion 1, fiche 29, Français, lecteur%20de%20disques%20compacts%20avec%20fichier%20de%20gestion
proposition, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fichiers de gestion des CD. Ces fichiers sont en mesure de contenir les informations relatives à 100 disques. Grâce à l’interface conviviale affichée à l’écran, vous avez la possibilité de choisir le mode de lecture, de rechercher un disque, de composer un programme d’écoute, et même de réaliser certaines opérations dont le lecteur est incapable, telles que nommer les disques et les plages musicales. 2, fiche 29, Français, - lecteur%20de%20disques%20compacts%20%C3%A0%20fichier
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-10-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- 100-disc file-type CD player 1, fiche 30, Anglais, 100%2Ddisc%20file%2Dtype%20CD%20player
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- lecteur de disques compacts à fichier pour 100 disques
1, fiche 30, Français, lecteur%20de%20disques%20compacts%20%C3%A0%20fichier%20pour%20100%20disques
proposition, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- lecteur de CD à fichier pour 100 disques 2, fiche 30, Français, lecteur%20de%20CD%20%C3%A0%20fichier%20pour%20100%20disques
à éviter, nom masculin
- lecteur de disques compacts avec fichier de gestion pour 100 disques 1, fiche 30, Français, lecteur%20de%20disques%20compacts%20avec%20fichier%20de%20gestion%20pour%20100%20disques
proposition, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fichiers de gestion des CD. Ces fichiers sont en mesure de contenir les informations relatives à 100 disques. Grâce à l’interface conviviale affichée à l’écran, vous avez la possibilité de choisir le mode de lecture, de rechercher un disque, de composer un programme d’écoute, et même de réaliser certaines opérations dont le lecteur est incapable, telles que nommer les disques et les plages musicales. 2, fiche 30, Français, - lecteur%20de%20disques%20compacts%20%C3%A0%20fichier%20pour%20100%20disques
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Le système de classement qu’il vous offre est tout à fait pratique puisqu’il vous autorise à grouper les disques en trois catégories par exemple, type, compositeur et utilisateur de façon que la lecture puisse être limitée aux disques d’une catégorie. 2, fiche 30, Français, - lecteur%20de%20disques%20compacts%20%C3%A0%20fichier%20pour%20100%20disques
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-10-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- rolling rack system 1, fiche 31, Anglais, rolling%20rack%20system
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- rolling rack 1, fiche 31, Anglais, rolling%20rack
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
100-Disc File-Type Compact Disc Player. Imagine a CD player, the size of a standard audio component, that is capable of loading 100 Compact Discs ... and giving you instant access to each. ... Rolling rack system for loading and changing discs without stopping play up to 75 discs. 1, fiche 31, Anglais, - rolling%20rack%20system
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
The player stores up to 50 discs set into its two "rolling" racks, each holding 25 discs. 1, fiche 31, Anglais, - rolling%20rack%20system
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- baie pivotante
1, fiche 31, Français, baie%20pivotante
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Lecteur de CD, 100 disques, avec fichier de gestion. Imaginez un lecteur de CD ayant la dimension d’un élément commun de votre chaîne mais qui puisse accepter 100 disques compacts. [...] Baie pivotante pour le chargement et le remplacement des disques sans interruption de la lecture. 1, fiche 31, Français, - baie%20pivotante
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Radio Broadcasting
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Automatic Data Processing Manual for Data Base Management Personnel 1, fiche 32, Anglais, Automatic%20Data%20Processing%20Manual%20for%20Data%20Base%20Management%20Personnel
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Radiodiffusion
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Manuel de traitement automatique de l'information à l'intention du personnel de gestion du fichier central
1, fiche 32, Français, Manuel%20de%20traitement%20automatique%20de%20l%27information%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20personnel%20de%20gestion%20du%20fichier%20central
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Système automatisé de gestion des licences de station radio 1, fiche 32, Français, - Manuel%20de%20traitement%20automatique%20de%20l%27information%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20personnel%20de%20gestion%20du%20fichier%20central
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 32, Français, - Manuel%20de%20traitement%20automatique%20de%20l%27information%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20personnel%20de%20gestion%20du%20fichier%20central
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1990-11-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- File Management Utility 1, fiche 33, Anglais, File%20Management%20Utility
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- utilitaire de gestion de fichier 1, fiche 33, Français, utilitaire%20de%20gestion%20de%20fichier
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- utilitaire de gestion des fichiers 1, fiche 33, Français, utilitaire%20de%20gestion%20des%20fichiers
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1990-05-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Transport of Goods
- Inventory and Material Management
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- codification
1, fiche 34, Anglais, codification
normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The fundamental system for the establishment of a single supply language to properly identify, classify, number, record manufacturing sources and to maintain a current record file of supply items to provide a management tool for materials managers. 1, fiche 34, Anglais, - codification
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 34, Anglais, - codification
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Transport de marchandises
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 34, La vedette principale, Français
- codification
1, fiche 34, Français, codification
nom féminin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Système fondamental d’établissement d’un langage unique d’approvisionnement pour bien identifier, classifier, numéroter les articles d’approvisionnement, en consigner les sources de fabrication et tenir à jour le fichier actuel des approvisionnements afin de fournir un outil de gestion aux gestionnaires de matériel. 1, fiche 34, Français, - codification
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l’ONGC. 2, fiche 34, Français, - codification
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1987-09-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position Titles
- Operations Research and Management
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Chief, Market Strategies and Policies Assessment Section 1, fiche 35, Anglais, Chief%2C%20Market%20Strategies%20and%20Policies%20Assessment%20Section
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de postes
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Chef, Section des stratégies de commercialisation et de l’évaluation des politiques 1, fiche 35, Français, Chef%2C%20Section%20des%20strat%C3%A9gies%20de%20commercialisation%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20politiques
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Nouveau service créé en juillet 1986; relève du Financial and Reporting Products Group(aucun titre français au fichier) et de la Direction générale de la gestion bancaire et de la comptabilité du gouvernement du Canada. 1, fiche 35, Français, - Chef%2C%20Section%20des%20strat%C3%A9gies%20de%20commercialisation%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20politiques
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1985-01-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- cleanly 1, fiche 36, Anglais, cleanly
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
If a desk head crash occurs on ADABAS, ASABAS must be brought down cleanly, i.e. the last cleanup step which dumps the log file to tape must be run. (MAS - 1399045 - p. 6) 1, fiche 36, Anglais, - cleanly
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- proprement 1, fiche 36, Français, proprement
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- dans l’ordre 1, fiche 36, Français, dans%20l%26rsquo%3Bordre
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Si la tête de L/E du disque fait défaut en cours d’exécution de ADABAS, ce dernier doit être enlevé de la mémoire centrale «proprement», c.-à-d., qu'il faut exécuter la dernière étape de vidage sur bande, du fichier journal».(Inf. & Gestion N. 135-Sell. 82, p. 58) 1, fiche 36, Français, - proprement
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1980-11-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Finance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- management and financial reporting system 1, fiche 37, Anglais, management%20and%20financial%20reporting%20system
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Finances
Fiche 37, La vedette principale, Français
- système de rapports financiers et de gestion 1, fiche 37, Français, syst%C3%A8me%20de%20rapports%20financiers%20et%20de%20gestion
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fichier Termi donne : système de rapports financiers rapport administratif rapport sur la gestion. 1, fiche 37, Français, - syst%C3%A8me%20de%20rapports%20financiers%20et%20de%20gestion
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1980-06-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Inventory and Material Management
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Master Record of Part Numbers, Specifications, Drawing 1, fiche 38, Anglais, Master%20Record%20of%20Part%20Numbers%2C%20Specifications%2C%20Drawing
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Fichier permanent des numéros d’articles, normes de fabrication et illustrations 1, fiche 38, Français, Fichier%20permanent%20des%20num%C3%A9ros%20d%26rsquo%3Barticles%2C%20normes%20de%20fabrication%20et%20illustrations
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un fichier informatisé au service Achats et Gestion des stocks. 1, fiche 38, Français, - Fichier%20permanent%20des%20num%C3%A9ros%20d%26rsquo%3Barticles%2C%20normes%20de%20fabrication%20et%20illustrations
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1980-04-29
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- General Ordering References for Specific Sources of Supply 1, fiche 39, Anglais, General%20Ordering%20References%20for%20Specific%20Sources%20of%20Supply
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Répertoire des fournisseurs et des codes de renvoi 1, fiche 39, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20fournisseurs%20et%20des%20codes%20de%20renvoi
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un fichier informatisé au service Achats et Gestion des stocks. 1, fiche 39, Français, - R%C3%A9pertoire%20des%20fournisseurs%20et%20des%20codes%20de%20renvoi
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Occupation Names
- Education
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- assistant professor of medicine 1, fiche 40, Anglais, assistant%20professor%20of%20medicine
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Pédagogie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- professeur adjoint de médecine 1, fiche 40, Français, professeur%20adjoint%20de%20m%C3%A9decine
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Rens. Gestion intégrée d’après le fichier central : assistant professor : professeur adjoint. médecine 95fpc/6. 2. 76 1, fiche 40, Français, - professeur%20adjoint%20de%20m%C3%A9decine
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- management information central index and annuities 1, fiche 41, Anglais, management%20information%20central%20index%20and%20annuities
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 41, La vedette principale, Français
- information de gestion-fichier central et rentes
1, fiche 41, Français, information%20de%20gestion%2Dfichier%20central%20et%20rentes
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


