TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION FLUX TRAVAUX [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- workflow management
1, fiche 1, Anglais, workflow%20management
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- workflow information management 2, fiche 1, Anglais, workflow%20information%20management
correct
- work flow management 2, fiche 1, Anglais, work%20flow%20management
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
flow of control: sequence of execution. 2, fiche 1, Anglais, - workflow%20management
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- workflow control
- work flow control
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transitique
1, fiche 1, Français, transitique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gestion du flux de travaux 2, fiche 1, Français, gestion%20du%20flux%20de%20travaux
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des méthodes et des techniques de rationalisation et de gestion des flux de produits et surtout des informations associées à ces flux. Partie intégrante de la productique. 3, fiche 1, Français, - transitique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les entreprises ... font de la transitique sans le savoir. L’utilisation de chariots filoguidés ou de magasins automatisés relèvent du domaine de la transitique ... Mieux, l’université de Bourges a inauguré en septembre 1988 une section "transitique". 3, fiche 1, Français, - transitique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Workflow Management 1, fiche 2, Anglais, Workflow%20Management
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A feature of the Folder Application Facility. The Workflow Management feature automatically distributes documents needing processing to system users. 1, fiche 2, Anglais, - Workflow%20Management
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestion de flux de travaux
1, fiche 2, Français, gestion%20de%20flux%20de%20travaux
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gestion de flux de documents 1, fiche 2, Français, gestion%20de%20flux%20de%20documents
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Filenet et, aujourd’hui, Bull et Wang proposent des outils destinés à améliorer la productivité du travail de groupe. Ces modules permettent d’organiser et de contrôler le circuit du traitement de dossiers. 1, fiche 2, Français, - gestion%20de%20flux%20de%20travaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


