TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION FONDS RENSEIGNEMENTS ADMINISTRATIFS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Accommodation (Military)
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- management of government information holdings
1, fiche 1, Anglais, management%20of%20government%20information%20holdings
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MGIH 1, fiche 1, Anglais, MGIH
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logement (Militaire)
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion des fonds de renseignements administratifs
1, fiche 1, Français, gestion%20des%20fonds%20de%20renseignements%20administratifs
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GFRA 1, fiche 1, Français, GFRA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Clearinghouse of Government Information Collection 1, fiche 2, Anglais, Clearinghouse%20of%20Government%20Information%20Collection
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre d’échanges sur les activités de collecte de données gouvernementales 1, fiche 2, Français, Centre%20d%26rsquo%3B%C3%A9changes%20sur%20les%20activit%C3%A9s%20de%20collecte%20de%20donn%C3%A9es%20gouvernementales
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Point d’accès unique pour les institutions fédérales qui cherchent à obtenir des conseils sur la collecte de renseignements. 1, fiche 2, Français, - Centre%20d%26rsquo%3B%C3%A9changes%20sur%20les%20activit%C3%A9s%20de%20collecte%20de%20donn%C3%A9es%20gouvernementales
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source : politique sur la gestion des fonds de renseignements administratifs. 1, fiche 2, Français, - Centre%20d%26rsquo%3B%C3%A9changes%20sur%20les%20activit%C3%A9s%20de%20collecte%20de%20donn%C3%A9es%20gouvernementales
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Administering the Privacy Act 1, fiche 3, Anglais, Guidelines%20for%20Administering%20the%20Privacy%20Act
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lignes directrices pour l’administration de la Loi sur la protection des renseignements personnels 1, fiche 3, Français, Lignes%20directrices%20pour%20l%26rsquo%3Badministration%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : politique sur la gestion des fonds de renseignements administratifs. 1, fiche 3, Français, - Lignes%20directrices%20pour%20l%26rsquo%3Badministration%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


