TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION FORMULES [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Forms Management
1, fiche 1, Anglais, Forms%20Management
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
NT: classification specialty qualification code. 2, fiche 1, Anglais, - Forms%20Management
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
This title has been obsolete since 1979. 2, fiche 1, Anglais, - Forms%20Management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Gestion des formules
1, fiche 1, Français, Gestion%20des%20formules
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
NT: code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 1, Français, - Gestion%20des%20formules
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est périmé depuis 1979. 2, fiche 1, Français, - Gestion%20des%20formules
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Inventory and Material Management
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Request for Forms Management Services
1, fiche 2, Anglais, Request%20for%20Forms%20Management%20Services
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Request%20for%20Forms%20Management%20Services
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des stocks et du matériel
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Demande au service de gestion des formules
1, fiche 2, Français, Demande%20au%20service%20de%20gestion%20des%20formules
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Demande au service de gestion de formule 2, fiche 2, Français, Demande%20au%20service%20de%20gestion%20de%20formule
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - Demande%20au%20service%20de%20gestion%20des%20formules
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Facsimile
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Facsimile Transmittal - Directives, Forms and Records Mgt 1, fiche 3, Anglais, Facsimile%20Transmittal%20%2D%20Directives%2C%20Forms%20and%20Records%20Mgt
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
10-607A: Code of a form used by the Ministry of Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Facsimile%20Transmittal%20%2D%20Directives%2C%20Forms%20and%20Records%20Mgt
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Facsimile Transmittal - Directives, Forms and Records Management
- Fax Transmittal - Directives, Forms and Records Mgt
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Télécopie
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Transmission par télécopieur-Gestion des directives, des formules et des documents
1, fiche 3, Français, Transmission%20par%20t%C3%A9l%C3%A9copieur%2DGestion%20des%20directives%2C%20des%20formules%20et%20des%20documents
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
10-607A : Code d’un formulaire employé par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 3, Français, - Transmission%20par%20t%C3%A9l%C3%A9copieur%2DGestion%20des%20directives%2C%20des%20formules%20et%20des%20documents
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-04-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Directives, Forms and Records Management Section 1, fiche 4, Anglais, Directives%2C%20Forms%20and%20Records%20Management%20Section
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Section de la gestion des directives, des formules et des documents
1, fiche 4, Français, Section%20de%20la%20gestion%20des%20directives%2C%20des%20formules%20et%20des%20documents
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications System Layout
1, fiche 5, Anglais, Telecommunications%20System%20Layout
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Form (number 17-4A) sponsored by the Department of Communications. 2, fiche 5, Anglais, - Telecommunications%20System%20Layout
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Agencement du système télécommunications
1, fiche 5, Français, Agencement%20du%20syst%C3%A8me%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formulaire (n° 17-4A) émis sous la responsabilité du ministère des Communications. 2, fiche 5, Français, - Agencement%20du%20syst%C3%A8me%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Titre officiel confirmé par M. Goodman, Gestion des formules, ministère des Communications. 3, fiche 5, Français, - Agencement%20du%20syst%C3%A8me%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-08-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
- Records Management (Management)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Policy on the Management of Government Information
1, fiche 6, Anglais, Policy%20on%20the%20Management%20of%20Government%20Information
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- MGI Policy 1, fiche 6, Anglais, MGI%20Policy
ancienne désignation, correct, Canada
- Management of Government Information Holdings Policy 1, fiche 6, Anglais, Management%20of%20Government%20Information%20Holdings%20Policy
ancienne désignation, correct, Canada
- MGIH Policy 1, fiche 6, Anglais, MGIH%20Policy
ancienne désignation, Canada
- Policy on the Management of Government Information Holdings 2, fiche 6, Anglais, Policy%20on%20the%20Management%20of%20Government%20Information%20Holdings
ancienne désignation, correct, Canada
- Records Management Policy 2, fiche 6, Anglais, Records%20Management%20Policy
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Information Collection and Public Opinion Research 2, fiche 6, Anglais, Government%20Information%20Collection%20and%20Public%20Opinion%20Research
ancienne désignation, correct, Canada
- EDP Records Management 2, fiche 6, Anglais, EDP%20Records%20Management
ancienne désignation, correct, Canada
- Forms Management 2, fiche 6, Anglais, Forms%20Management
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Policy on the Management of Government Information Holdings: Chapter 3-1, Treasury Board Manual - Information Management. Last Revision: July 31, 1994. This policy replaces: - the Treasury Board circular 1983-09, Records Management Policy (Chapter 460); - the circular 1986-19, Government Information Collection and Public Opinion Research; - articles .2.1.9, .2.1.10 and .4 of the Micrographics Policy (Chapter 445), EDP Records Management (Chapter 440.7); - Forms Management (Chapter 465) of the Administrative Policy Manual. 2, fiche 6, Anglais, - Policy%20on%20the%20Management%20of%20Government%20Information
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Replaced by the Policy on Information Management on July 1, 2007. 1, fiche 6, Anglais, - Policy%20on%20the%20Management%20of%20Government%20Information
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Management of Government Information Policy
- Policy on the Management of Government Information Holdings
- Electronic Data Processing Records Management Policy
- Forms Management Policy
- EDP Records Management Policy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Politique sur la gestion de l’information gouvernementale
1, fiche 6, Français, Politique%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20gouvernementale
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Politique sur la GIG 1, fiche 6, Français, Politique%20sur%20la%20GIG
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Politique de gestion des renseignements détenus par le gouvernement 2, fiche 6, Français, Politique%20de%20gestion%20des%20renseignements%20d%C3%A9tenus%20par%20le%20gouvernement
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Politique sur la GRDG 1, fiche 6, Français, Politique%20sur%20la%20GRDG
ancienne désignation, nom féminin, Canada
- Politique en matière de gestion des documents 3, fiche 6, Français, Politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20gestion%20des%20documents
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Collecte de renseignements et recherche sur l’opinion publique fédérales 3, fiche 6, Français, Collecte%20de%20renseignements%20et%20recherche%20sur%20l%26rsquo%3Bopinion%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rales
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Gestion des documents informatisés 3, fiche 6, Français, Gestion%20des%20documents%20informatis%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Gestion des formules 3, fiche 6, Français, Gestion%20des%20formules
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Politique de gestion des renseignements détenus par le gouvernement : Chapitre 3-1, Manuel du Conseil du Trésor-Gestion de l'information. Dernière révision : 31 juillet 1994. Cette politique remplace :-la circulaire no 1983-09 du Conseil du Trésor, Politique en matière de gestion des documents(chapitre 460) ;-la circulaire no 1986-19, Collecte de renseignements et recherche sur l'opinion publique fédérales;-les articles. 2. 1. 9,. 2. 1. 10 et. 4 du chapitre 445, Politique en matière de micrographie, le chapitre 440. 7, Gestion des documents informatisés;-le chapitre 465, Gestion des formules, du Manuel de la politique administrative. 3, fiche 6, Français, - Politique%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20gouvernementale
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Remplacée par la Politique sur la gestion de l’information le 1er juillet 2007. 1, fiche 6, Français, - Politique%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20gouvernementale
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Politique de gestion des documents informatisés
- Politique de gestion des formulaires
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2008-11-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Action Request - Forms Management
1, fiche 7, Anglais, Action%20Request%20%2D%20Forms%20Management
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Action Request, form AAFC / AAC4362. 2, fiche 7, Anglais, - Action%20Request%20%2D%20Forms%20Management
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 7, Anglais, - Action%20Request%20%2D%20Forms%20Management
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Fiche de service-Gestion des formules
1, fiche 7, Français, Fiche%20de%20service%2DGestion%20des%20formules
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche de service, formulaire AAFC / AAC4362. 2, fiche 7, Français, - Fiche%20de%20service%2DGestion%20des%20formules
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 7, Français, - Fiche%20de%20service%2DGestion%20des%20formules
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- underwriting profit
1, fiche 8, Anglais, underwriting%20profit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- underwriting gain 2, fiche 8, Anglais, underwriting%20gain
correct
- underwriting surplus 3, fiche 8, Anglais, underwriting%20surplus
correct
- technical profit 4, fiche 8, Anglais, technical%20profit
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Profit obtained as a result of real losses being lower than foreseen losses as calculated by technical statistics, or by internal or external management costs being lower than foreseen costs as calculated by actuarial statistics or formulae. It is common to operate at a technical loss compensated for by financial profits produced as a result of excess financial income in real terms obtained in the market with technical interest rates used in actuarial formulae. 5, fiche 8, Anglais, - underwriting%20profit
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The excess of earned pre miums over incurred losses and expenses shows the underwriting profit. 6, fiche 8, Anglais, - underwriting%20profit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 7, fiche 8, Anglais, - underwriting%20profit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bénéfice technique
1, fiche 8, Français, b%C3%A9n%C3%A9fice%20technique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Bénéfice obtenu lorsque le montant des pertes est inférieur à celui prévu, calculé conformément aux statistiques utilisées dans les bases techniques. Il peut aussi être obtenu quand les frais de gestion interne et externe sont inférieurs à ceux prévus par les statistiques actuarielles. Normalement, une compagnie d’assurances travaille avec des pertes techniques, qui sont compensées par les bénéfices financiers produits par un excès de rentabilité financière réelle obtenue sur le marché, grâce à des taux d’intérêt technique utilisés dans les formules actuarielles. 2, fiche 8, Français, - b%C3%A9n%C3%A9fice%20technique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 8, Français, - b%C3%A9n%C3%A9fice%20technique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- beneficio técnico
1, fiche 8, Espagnol, beneficio%20t%C3%A9cnico
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- beneficio sobre la póliza de seguros 2, fiche 8, Espagnol, beneficio%20sobre%20la%20p%C3%B3liza%20de%20seguros
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Beneficio obtenido por una siniestralidad real inferior a la prevista de acuerdo con las estadísticas utilizadas en las bases técnicas, o por gastos de gestión interna y externa inferiores a los previstos en las fórmulas estadístico-actuariales. Frecuentemente se opera a pérdida técnica, compensada por beneficios financieros producidos por exceso de la rentabilidad financiera real obtenida en el mercado, sobre el tipo de interés técnico utilizado en las fórmulas actuariales. 1, fiche 8, Espagnol, - beneficio%20t%C3%A9cnico
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
beneficio técnico: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 8, Espagnol, - beneficio%20t%C3%A9cnico
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
- Forms Design
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Forms Management Services
1, fiche 9, Anglais, Forms%20Management%20Services
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, Corporate Services Branch. 1, fiche 9, Anglais, - Forms%20Management%20Services
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
- Imprimés et formules
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Services de gestion des formules
1, fiche 9, Français, Services%20de%20gestion%20des%20formules
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Direction générale des services intégrés. 1, fiche 9, Français, - Services%20de%20gestion%20des%20formules
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-12-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Penal Law
- Labour and Employment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Request for Criminal Records Name Check
1, fiche 10, Anglais, Request%20for%20Criminal%20Records%20Name%20Check
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada form TBS 330-59 (NATO 7540-21-903-4856). Title of the form confirmed by Forms Management, Treasury Board of Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Request%20for%20Criminal%20Records%20Name%20Check
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Droit pénal
- Travail et emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Demande d’enquête relative à l’existence d’un casier judiciaire
1, fiche 10, Français, Demande%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20relative%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexistence%20d%26rsquo%3Bun%20casier%20judiciaire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Formulaire TBS 330-59(OTAN 7540-21-903-4856) du Conseil du Trésor du Canada. Titre du formulaire confirmé par la Gestion des formules, Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 10, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20relative%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexistence%20d%26rsquo%3Bun%20casier%20judiciaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-06-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Informatics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- data centre forms management 1, fiche 11, Anglais, data%20centre%20forms%20management
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Informatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gestion des formules du centre de données
1, fiche 11, Français, gestion%20des%20formules%20du%20centre%20de%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Douanes et Accise. 1, fiche 11, Français, - gestion%20des%20formules%20du%20centre%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Records Management (Management)
- Business and Administrative Documents
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Printing and Forms Management 1, fiche 12, Anglais, Printing%20and%20Forms%20Management
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des documents (Gestion)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Gestion des imprimés et formules
1, fiche 12, Français, Gestion%20des%20imprim%C3%A9s%20et%20formules
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des services de Revenu Canada, Impôt, avril 1992. 1, fiche 12, Français, - Gestion%20des%20imprim%C3%A9s%20et%20formules
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-03-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- form management 1, fiche 13, Anglais, form%20management
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
All aspects of form development and control including: form analysis, form design and form review. [60-2)AL 29/74) 1, fiche 13, Anglais, - form%20management
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gestion des formules 1, fiche 13, Français, gestion%20des%20formules
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Tous les aspects relatifs à l’élaboration et au contrôle des formules, y compris : l’analyse des formules, la conception des formules et la révision des formules. [60-2)Mod. 29/74) 1, fiche 13, Français, - gestion%20des%20formules
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-04-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Records Management (Management)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Manuals and Forms Management Unit 1, fiche 14, Anglais, Manuals%20and%20Forms%20Management%20Unit
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Sous-section de la gestion des guides et des formules
1, fiche 14, Français, Sous%2Dsection%20de%20la%20gestion%20des%20guides%20et%20des%20formules
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-01-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Forms and Systems Management Analyst
1, fiche 15, Anglais, Forms%20and%20Systems%20Management%20Analyst
voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 15, Anglais, - Forms%20and%20Systems%20Management%20Analyst
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Analyste de la gestion des formules et des systèmes
1, fiche 15, Français, Analyste%20de%20la%20gestion%20des%20formules%20et%20des%20syst%C3%A8mes
voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 15, Français, - Analyste%20de%20la%20gestion%20des%20formules%20et%20des%20syst%C3%A8mes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- File Folder - Forms Management 1, fiche 16, Anglais, File%20Folder%20%2D%20Forms%20Management
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
GST 266 1, fiche 16, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20Forms%20Management
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Chemise de classement-Gestion des formules 1, fiche 16, Français, Chemise%20de%20classement%2DGestion%20des%20formules
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de formulaires de la TPS. 1, fiche 16, Français, - Chemise%20de%20classement%2DGestion%20des%20formules
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-03-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Request for Personnel Services
1, fiche 17, Anglais, Request%20for%20Personnel%20Services
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Personnel Action Request 1, fiche 17, Anglais, Personnel%20Action%20Request
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Demande de services en personnel
1, fiche 17, Français, Demande%20de%20services%20en%20personnel
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Formule PSC 2875. Renseignements obtenus du Service de gestion des formules, Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 17, Français, - Demande%20de%20services%20en%20personnel
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1992-02-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Records Management (Management)
- Public Service
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- paperwork management
1, fiche 18, Anglais, paperwork%20management
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The application of cost reduction principles and techniques to records creation, use, maintenance, and disposition processes, particularly those involving correspondence, forms, directives, and reports. 2, fiche 18, Anglais, - paperwork%20management
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
- Fonction publique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- gestion des écritures
1, fiche 18, Français, gestion%20des%20%C3%A9critures
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, aspect de l'administration qui comprend la gestion de la correspondance, des directives, des formules, des rapports et des dossiers. 2, fiche 18, Français, - gestion%20des%20%C3%A9critures
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-11-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Application for write-off/disposal
1, fiche 19, Anglais, Application%20for%20write%2Doff%2Fdisposal
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Title of Form G-21, Revenue Canada, Customs and Excise. Information obtained from its Forms Management section. 2, fiche 19, Anglais, - Application%20for%20write%2Doff%2Fdisposal
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Demande d’annulation/liquidation
1, fiche 19, Français, Demande%20d%26rsquo%3Bannulation%2Fliquidation
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Titre de formule G-21, Revenu Canada, Douanes et Accise. Renseignement obtenu de sa section de gestion des formules. 2, fiche 19, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bannulation%2Fliquidation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-11-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Report on losses and thefts
1, fiche 20, Anglais, Report%20on%20losses%20and%20thefts
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Title of a form, Revenue Canada, Customs and Excise. Information obtained from its Forms Management Section. 2, fiche 20, Anglais, - Report%20on%20losses%20and%20thefts
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Rapport sur les objets perdus ou volés
1, fiche 20, Français, Rapport%20sur%20les%20objets%20perdus%20ou%20vol%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une formule, Revenu Canada, Douanes et Accise. Renseignement obtenu de sa section de gestion des formules. 2, fiche 20, Français, - Rapport%20sur%20les%20objets%20perdus%20ou%20vol%C3%A9s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-06-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- forms management bulletin 1, fiche 21, Anglais, forms%20management%20bulletin
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- form bulletin 1, fiche 21, Anglais, form%20bulletin
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bulletin de la gestion des formules
1, fiche 21, Français, bulletin%20de%20la%20gestion%20des%20formules
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1991-05-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Forms Management 1, fiche 22, Anglais, Forms%20Management
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 22, La vedette principale, Français
- gestion des formules
1, fiche 22, Français, gestion%20des%20formules
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 22, Français, - gestion%20des%20formules
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1990-02-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Service Contracting Manual 1, fiche 23, Anglais, Service%20Contracting%20Manual
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Manuel des marchés de service 1, fiche 23, Français, Manuel%20des%20march%C3%A9s%20de%20service
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Confirmé par Michel Gagnon Chef, Gestion des marchés des formules et du matériel(justice). 1, fiche 23, Français, - Manuel%20des%20march%C3%A9s%20de%20service
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1990-01-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- National Forms Distribution Centre 1, fiche 24, Anglais, National%20Forms%20Distribution%20Centre
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Centre national de distribution de formules 1, fiche 24, Français, Centre%20national%20de%20distribution%20de%20formules
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source : Service de la gestion des formules. 1, fiche 24, Français, - Centre%20national%20de%20distribution%20de%20formules
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1989-11-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Motor Vehicle Report 1, fiche 25, Anglais, Motor%20Vehicle%20Report
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services Monthly Motor Vehicle Report. 1, fiche 25, Anglais, - Motor%20Vehicle%20Report
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Rapport de l’utilisation des véhicules à moteur 1, fiche 25, Français, Rapport%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20v%C3%A9hicules%20%C3%A0%20moteur
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Solution fournie par Angus Bédard, Gestion des marchés, des formules et du matériel. 1, fiche 25, Français, - Rapport%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20v%C3%A9hicules%20%C3%A0%20moteur
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1989-09-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Forms Management Unit
1, fiche 26, Anglais, Forms%20Management%20Unit
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 26, Anglais, - Forms%20Management%20Unit
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Service de la gestion des formules
1, fiche 26, Français, Service%20de%20la%20gestion%20des%20formules
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 26, Français, - Service%20de%20la%20gestion%20des%20formules
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-12-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- System Names
- Communication and Information Management
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Forms Management Information System 1, fiche 27, Anglais, Forms%20Management%20Information%20System
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Système intégré de gestion des formules 1, fiche 27, Français, Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20des%20formules
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Système d’information sur la gestion des imprimés 2, fiche 27, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20la%20gestion%20des%20imprim%C3%A9s
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-12-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Finance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- electronic cash management
1, fiche 28, Anglais, electronic%20cash%20management
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Specialized credit products for each non-personal sector are complemented by such services as: electronic cash management; (...) 1, fiche 28, Anglais, - electronic%20cash%20management
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Finances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- gestion électronique de la trésorerie
1, fiche 28, Français, gestion%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20tr%C3%A9sorerie
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les diverses formules de crédit nettement différenciées que la Banque propose à chacun des secteurs commerciaux sont complétées par une gamme de services tels que la gestion électronique de la trésorerie(...) 1, fiche 28, Français, - gestion%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20tr%C3%A9sorerie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Analyst, Forms Management and Design 1, fiche 29, Anglais, Analyst%2C%20Forms%20Management%20and%20Design
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Analyste, gestion et conception des formules 1, fiche 29, Français, Analyste%2C%20gestion%20et%20conception%20des%20formules
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-01-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Request for Reference Information 1, fiche 30, Anglais, Request%20for%20Reference%20Information
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
NL-126 1, fiche 30, Anglais, - Request%20for%20Reference%20Information
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Demande de référence 1, fiche 30, Français, Demande%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source :Gestion des formules 1, fiche 30, Français, - Demande%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-11-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Assessment and Prescription Report-CF Expres 1, fiche 31, Anglais, Assessment%20and%20Prescription%20Report%2DCF%20Expres
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Rapport d’évaluation et prescription - Expres FC 1, fiche 31, Français, Rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20prescription%20%2D%20Expres%20FC
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Titre de la formule DND 279. Service de gestion des formules, 995-0876. 1, fiche 31, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20prescription%20%2D%20Expres%20FC
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1985-09-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Correspondence Transmittal Slip 1, fiche 32, Anglais, Correspondence%20Transmittal%20Slip
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
form DVA-1429. 1, fiche 32, Anglais, - Correspondence%20Transmittal%20Slip
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Fiche d’acheminement de la correspondance 1, fiche 32, Français, Fiche%20d%26rsquo%3Bacheminement%20de%20la%20correspondance
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Gestion des formules-MAAC. 1, fiche 32, Français, - Fiche%20d%26rsquo%3Bacheminement%20de%20la%20correspondance
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-02-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Structure
- Forms Design
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Forms Management Division
1, fiche 33, Anglais, Forms%20Management%20Division
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Consumer and Corporate Affairs. 1, fiche 33, Anglais, - Forms%20Management%20Division
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Structures de l'entreprise
- Imprimés et formules
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Division de la gestion des formules
1, fiche 33, Français, Division%20de%20la%20gestion%20des%20formules
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Consommation et Corporations. 1, fiche 33, Français, - Division%20de%20la%20gestion%20des%20formules
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Records Management (Management)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Subcommittee on Records Management Forms
1, fiche 34, Anglais, Subcommittee%20on%20Records%20Management%20Forms
Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Sub-committee on Records Management Forms
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Sous-comité sur la normalisation des formules de gestion des documents
1, fiche 34, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20la%20normalisation%20des%20formules%20de%20gestion%20des%20documents
Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1984-10-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Working Practices and Conditions
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Modified Work Week Schedule 1, fiche 35, Anglais, Modified%20Work%20Week%20Schedule
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Régimes et conditions de travail
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Horaire de semaine de travail modifiée 1, fiche 35, Français, Horaire%20de%20semaine%20de%20travail%20modifi%C3%A9e
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(Gestion des formules). 1, fiche 35, Français, - Horaire%20de%20semaine%20de%20travail%20modifi%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


