TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION INFORMATION/TECHNOLOGIE INFORMATION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- GOL Non-IT Executive/Manager Development Program
1, fiche 1, Anglais, GOL%20Non%2DIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
GOL Non-IT Executive/Manager Development Program: title drawn from the Government On-Line Glossary. 2, fiche 1, Anglais, - GOL%20Non%2DIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GOL: Government On-Line. 3, fiche 1, Anglais, - GOL%20Non%2DIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
IT: Information Technology. 3, fiche 1, Anglais, - GOL%20Non%2DIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Government On-Line Non-IT Executive/Manager Development Program
- Government Online Non-IT Executive/Manager Development Program
- Government On-Line Non-IT Executive/Manager Development Programme
- Government Online Non-IT Executive/Manager Development Programme
- GOL Non-Information Technology Executive/Manager Development Program
- Government On-Line Non-Information Technology Executive/Manager Development Program
- Government Online Non-Information Technology Executive/Manager Development Program
- Government On-Line Non-Information Technology Executive/Manager Development Programme
- Government Online Non-Information Technology Executive/Manager Development Programme
- GOL Non-Information Technology Executive/Manager Development Programme
- GOL Non-IT Executive/Manager Development Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- GED - Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes
1, fiche 1, Français, GED%20%2D%20Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
GED - Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes : titre tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 1, Français, - GED%20%2D%20Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GED : Gouvernement en direct. 3, fiche 1, Français, - GED%20%2D%20Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 3, fiche 1, Français, - GED%20%2D%20Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Gouvernement en direct - Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes
- Gouvernement en direct-Programme de familiarisation à la gestion de l'information/technologie de l'informationpour gestionnaires non spécialistes
- Gouvernement en direct Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes
- Gouvernement en direct Programme de familiarisation à la gestion de l'information/technologie de l'informationpour gestionnaires non spécialistes
- GED Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes
- GED-Programme de familiarisation à la gestion de l'information/technologie de l'informationpour gestionnaires non spécialistes
- GED Programme de familiarisation à la gestion de l'information/technologie de l'informationpour gestionnaires non spécialistes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- IM/IT environment
1, fiche 2, Anglais, IM%2FIT%20environment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- information management/information technology environment 2, fiche 2, Anglais, information%20management%2Finformation%20technology%20environment
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- IM-IT environment
- information management-information technology environment
- information management and information technology environment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- environnement de GI/TI
1, fiche 2, Français, environnement%20de%20GI%2FTI
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- environnement de gestion de l'information et de technologie de l'information 2, fiche 2, Français, environnement%20de%20gestion%20de%20l%27information%20et%20de%20technologie%20de%20l%27information
nom masculin
- environnement de GI-TI 2, fiche 2, Français, environnement%20de%20GI%2DTI
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- environnement de gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- IMT/IT Financial and Procurement Coordinator 1, fiche 3, Anglais, IMT%2FIT%20Financial%20and%20Procurement%20Coordinator
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
IM: information management. 1, fiche 3, Anglais, - IMT%2FIT%20Financial%20and%20Procurement%20Coordinator
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
IT: information technology. 1, fiche 3, Anglais, - IMT%2FIT%20Financial%20and%20Procurement%20Coordinator
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- IMT/IT Financial and Procurement Co-ordinator
- IMT and IT Financial and Procurement Coordinator
- IMT and IT Financial and Procurement Co-ordinator
- Information Management/Information Technology Financial and Procurement Coordinator
- Information Management/Information Technology Financial and Procurement Co-ordinator
- Information Management and Information Technology Financial and Procurement Coordinator
- Information Management and Information Technology Financial and Procurement Co-ordinator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coordonnateur des finances et des acquisitions en GI-TI
1, fiche 3, Français, coordonnateur%20des%20finances%20et%20des%20acquisitions%20en%20GI%2DTI
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coordonnatrice des finances et des acquisitions en GI-TI 1, fiche 3, Français, coordonnatrice%20des%20finances%20et%20des%20acquisitions%20en%20GI%2DTI
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GI : gestion de l’information. 1, fiche 3, Français, - coordonnateur%20des%20finances%20et%20des%20acquisitions%20en%20GI%2DTI
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
TI : technologie de l’information. 1, fiche 3, Français, - coordonnateur%20des%20finances%20et%20des%20acquisitions%20en%20GI%2DTI
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- coordonnateur des finances et des acquisitions en gestion de l'informationet technologie de l'information
- coordonnatrice des finances et des acquisitions en gestion de l'informationet technologie de l'information
- coordinateur des finances et des acquisitions en GI-TI
- coordinatrice des finances et des acquisitions en GI-TI
- coordinateur des finances et des acquisitions en gestion de l'informationet technologie de l'information
- coordinatrice des finances et des acquisitions en gestion de l'informationet technologie de l'information
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-12-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- GC Enterprise Architecture Review Board
1, fiche 4, Anglais, GC%20Enterprise%20Architecture%20Review%20Board
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GC EARB 2, fiche 4, Anglais, GC%20EARB
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The [members of the] GC EARB ... will work collaboratively to simplify the [Government of Canada information management and information technology] environment ... 3, fiche 4, Anglais, - GC%20Enterprise%20Architecture%20Review%20Board
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
GC: Government of Canada. 4, fiche 4, Anglais, - GC%20Enterprise%20Architecture%20Review%20Board
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Government of Canada Enterprise Architecture Review Board
- Enterprise Architecture Review Board
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Conseil d’examen de l’architecture intégrée du GC
1, fiche 4, Français, Conseil%20d%26rsquo%3Bexamen%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20du%20GC
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CEAI GC 2, fiche 4, Français, CEAI%20GC
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- CEAI du GC 3, fiche 4, Français, CEAI%20du%20GC
nom masculin
- Comité d’examen de l’architecture intégrée du GC 4, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexamen%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20du%20GC
nom masculin
- CEAI GC 5, fiche 4, Français, CEAI%20GC
nom masculin
- CEAI GC 5, fiche 4, Français, CEAI%20GC
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Les membres du] CEAI GC [...] travailleront en collaboration pour simplifier l'environnement de [gestion de l'informationet de technologie de l'informationdu gouvernement du Canada. ] 2, fiche 4, Français, - Conseil%20d%26rsquo%3Bexamen%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20du%20GC
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
GC : gouvernement du Canada. 6, fiche 4, Français, - Conseil%20d%26rsquo%3Bexamen%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20du%20GC
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Conseil d’examen de l’architecture intégrée du gouvernement du Canada
- Comité d’examen de l’architecture intégrée du gouvernement du Canada
- Conseil d’examen de l’architecture intégrée
- Comité d’examen de l’architecture intégrée
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-11-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- information management/information technology evaluation analyst 1, fiche 5, Anglais, information%20management%2Finformation%20technology%20evaluation%20analyst
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- IM/IT evaluation analyst 1, fiche 5, Anglais, IM%2FIT%20evaluation%20analyst
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- information management and information technology evaluation analyst
- IM and IT evaluation analyst
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- analyste de l'évaluation de la gestion de l'informationet de la technologie de l'information
1, fiche 5, Français, analyste%20de%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- analyste de l’évaluation de la GI-TI 1, fiche 5, Français, analyste%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20GI%2DTI
nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-11-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Information Management/Information Technology Business Solutions Branch 1, fiche 6, Anglais, Information%20Management%2FInformation%20Technology%20Business%20Solutions%20Branch
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IM/ITBSB 1, fiche 6, Anglais, IM%2FITBSB
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- IM/IT Business Solutions Branch 1, fiche 6, Anglais, IM%2FIT%20Business%20Solutions%20Branch
- IM/ITBSB 1, fiche 6, Anglais, IM%2FITBSB
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Information Management and Information Technology Business Solutions Branch
- IM and IT Business Solutions Branch
- IM and ITBSB
- IMITBSB
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Sous-direction des solutions d’entreprise en gestion de l'informationet technologie de l'information
1, fiche 6, Français, Sous%2Ddirection%20des%20solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20gestion%20de%20l%27informationet%20technologie%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SDSEGITI 1, fiche 6, Français, SDSEGITI
nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Sous-direction des solutions d’entreprise en GI-TI 1, fiche 6, Français, Sous%2Ddirection%20des%20solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
nom féminin
- SDSEGITI 1, fiche 6, Français, SDSEGITI
nom féminin
- SDSEGITI 1, fiche 6, Français, SDSEGITI
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Investment Board 1, fiche 7, Anglais, IM%2FIT%20Investment%20Board
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management and information technology. 1, fiche 7, Anglais, - IM%2FIT%20Investment%20Board
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- IM and IT Investment Board
- Information Management/Information Technology Investment Board
- Information Management and Information Technology Investment Board
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Comité d’investissement dans la GI-TI
1, fiche 7, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binvestissement%20dans%20la%20GI%2DTI
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
GI-TI :gestion de l'informationet technologie de l'information. 1, fiche 7, Français, - Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binvestissement%20dans%20la%20GI%2DTI
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Comité d’investissement dans la gestion de l'informationet la technologie de l'information
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Project Management Office 1, fiche 8, Anglais, IM%2FIT%20Project%20Management%20Office
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management and information technology. 1, fiche 8, Anglais, - IM%2FIT%20Project%20Management%20Office
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- IM and IT Project Management Office
- Information Management/Information Technology Project Management Office
- Information Management and Information Technology Project Management Office
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bureau de gestion des projets de GI-TI
1, fiche 8, Français, Bureau%20de%20gestion%20des%20projets%20de%20GI%2DTI
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
GI-TI :gestion de l'informationet technologie de l'information. 1, fiche 8, Français, - Bureau%20de%20gestion%20des%20projets%20de%20GI%2DTI
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Bureau de gestion des projets de gestion de l'informationet de technologie de l'information
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-09-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Director General, IM/IT Business Solutions 1, fiche 9, Anglais, Director%20General%2C%20IM%2FIT%20Business%20Solutions
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- DG, IM/IT Business Solutions 1, fiche 9, Anglais, DG%2C%20IM%2FIT%20Business%20Solutions
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
003310: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 9, Anglais, - Director%20General%2C%20IM%2FIT%20Business%20Solutions
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
IM/IT: information management/information technology. 1, fiche 9, Anglais, - Director%20General%2C%20IM%2FIT%20Business%20Solutions
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for: providing professional and strategic leadership for a centre of expertise, which provides critical support for a variety of IM/IT based architectures, standards, applications and products required for the department's business units, inter-governmental partnerships and government/private sector partnerships; identifying opportunities and pursuing innovative projects in line with the business and technology direction of the Royal Canadian Mounted Police (RCMP), its partners and stakeholders; developing, implementing, maintaining and enhancing a corporate knowledge and information management policy framework; and structuring the department's major information distribution vehicles to support and advance the achievement of the department's strategic objectives and operational goals. 1, fiche 9, Anglais, - Director%20General%2C%20IM%2FIT%20Business%20Solutions
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Director General, Information Management/Information Technology Business Solutions
- Director General, Information Management and Information Technology Business Solutions
- DG, Information Management/Information Technology Business Solutions
- DG, Information Management and Information Technology Business Solutions
- IM/IT Business Solutions, Director General
- Information Management/Information Technology Business Solutions, Director General
- Information Management and Information Technology Business Solutions, Director General
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- directeur général des Solutions d’entreprise en GI-TI
1, fiche 9, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- directrice générale des Solutions d’entreprise en GI-TI 1, fiche 9, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
voir observation, nom féminin
- DG, Solutions d’entreprise en GI-TI 1, fiche 9, Français, DG%2C%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
003310 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 9, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
GI-TI :gestion de l'informationet technologie de l'information. 1, fiche 9, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : assurer la direction professionnelle et stratégique d’un centre d’expertise, qui fournit un soutien essentiel pour les divers produits, applications, normes et architectures de GI-TI nécessaires pour les secteurs d’activité de la Gendarmerie royale du Canada (GRC), les partenariats intergouvernementaux et les partenariats gouvernementaux et du secteur privé; cerner les occasions et entreprendre des projets novateurs qui correspondent aux orientations administratives et technologiques de la GRC, des partenaires et des intervenants; établir, mettre en œuvre, tenir à jour et améliorer le cadre stratégique sur la gestion des connaissances et de l’information organisationnelles; structurer les principaux véhicules de diffusion de l’information de la GRC afin de soutenir l’atteinte des objectifs stratégiques et opérationnels de la GRC. 1, fiche 9, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
directeur général des Solutions d’entreprise en GI-TI; directrice générale des Solutions d’entreprise en GI-TI : Bien que «directeur général, Solutions d’entreprise de la GI-TI» (ou «directrice générale, Solutions d’entreprise de la GI-TI») soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «directeur général des Solutions d’entreprise en GI-TI» (ou «directrice générale des Solutions d’entreprise en GI-TI») est préférable. 1, fiche 9, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
DG, Solutions d’entreprise en GI-TI : Bien que «DG, Solutions d’entreprise GI-TI» soit tiré du «Manuel de la gestion de l’actif» de la Gendarmerie royale du Canada, «DG, Solutions d’entreprise en GI-TI» est préférable. 1, fiche 9, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- directeur général des Solutions d’entreprise en gestion de l'informationet technologie de l'information
- directrice générale des Solutions d’entreprise en gestion de l'informationet technologie de l'information
- DG, Solutions d’entreprise en gestion de l'informationet technologie de l'information
- Solutions d’entreprise en GI-TI, directeur général
- Solutions d’entreprise en GI-TI, directrice générale
- Solutions d’entreprise en gestion de l'informationet technologie de l'information, directeur général
- Solutions d’entreprise en gestion de l'informationet technologie de l'information, directrice générale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-07-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Procurement and Technical Contracts Services
1, fiche 10, Anglais, IM%2FIT%20Procurement%20and%20Technical%20Contracts%20Services
pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management and information technology. 1, fiche 10, Anglais, - IM%2FIT%20Procurement%20and%20Technical%20Contracts%20Services
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- IM and IT Procurement and Technical Contracts Services
- Information Management/Information Technology Procurement and Technical Contracts Services
- Information Management and Information Technology Procurement and Technical Contracts Services
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Services des acquisitions et des contrats techniques de GI-TI
1, fiche 10, Français, Services%20des%20acquisitions%20et%20des%20contrats%20techniques%20de%20GI%2DTI
nom masculin pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
GI-TI :gestion de l'informationet technologie de l'information. 1, fiche 10, Français, - Services%20des%20acquisitions%20et%20des%20contrats%20techniques%20de%20GI%2DTI
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Services des acquisitions et des contrats techniques de gestion de l'informationet de technologie de l'information
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Government-Wide IM/IT Infrastructure Services Model: Towards a Government-Wide IM/IT Infrastructure Utility
1, fiche 11, Anglais, Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model%3A%20Towards%20a%20Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Utility
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Government-Wide IM/IT Infrastructure Services Model 1, fiche 11, Anglais, Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Issued by: Public Works and Government Services Canada. Date: 1995. Number of Pages: 157. ISBN: 0-662-62158-1. Catalogue Number: Co36-1/1995. Source: Weekly Checklist: 95-49 1, fiche 11, Anglais, - Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model%3A%20Towards%20a%20Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Utility
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Towards a Government-Wide IM/IT Infrastructure Utility
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Modèle de services d’infrastructure informatique à l'échelle du gouvernement : en vue de l'établissement d’un service public reposant sur une infrastructure pangouvernementale de gestion de l'informationet technologie de l'information
1, fiche 11, Français, Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20gouvernement%20%3A%20en%20vue%20de%20l%27%C3%A9tablissement%20d%26rsquo%3Bun%20service%20public%20reposant%20sur%20une%20infrastructure%20pangouvernementale%20de%20gestion%20de%20l%27informationet%20technologie%20de%20l%27information
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Modèle de services d’infrastructure informatique à l’échelle du gouvernement 1, fiche 11, Français, Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20du%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Publié par : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Date : 1995. Nombre de pages : 157. ISBN : 0-662-62158-1. Numéro de catalogue : Co36-1/1995. Source : Liste hebdomadaire : 95-49. 1, fiche 11, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20gouvernement%20%3A%20en%20vue%20de%20l%27%C3%A9tablissement%20d%26rsquo%3Bun%20service%20public%20reposant%20sur%20une%20infrastructure%20pangouvernementale%20de%20gestion%20de%20l%27informationet%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Communication and Information Management
- Information Technology (Informatics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Digital Operations Strategic Plan
1, fiche 12, Anglais, Digital%20Operations%20Strategic%20Plan
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- DOSP 2, fiche 12, Anglais, DOSP
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada Digital Operations Strategic Plan (DOSP) establishes an integrated direction for departments on digital transformation, service delivery, security, IM [information management] and IT [information technology]. It aims at ensuring that departments become open and service-oriented organizations that operate and deliver programs and services to people and businesses in simple, modern and effective ways. 3, fiche 12, Anglais, - Digital%20Operations%20Strategic%20Plan
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Plan stratégique des opérations numériques
1, fiche 12, Français, Plan%20strat%C3%A9gique%20des%20op%C3%A9rations%20num%C3%A9riques
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PSON 2, fiche 12, Français, PSON
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Plan stratégique des opérations numériques(PSON) du gouvernement du Canada établit une orientation intégrée pour les ministères en matière de transformation numérique, de prestation de services, de sécurité, de gestion de l'informationet de technologie de l'information. Il a pour objectif que les ministères deviennent des organisations ouvertes et axées sur les services qui exploitent et fournissent des programmes et des services aux personnes et aux entreprises de manière simple, moderne et efficace. 3, fiche 12, Français, - Plan%20strat%C3%A9gique%20des%20op%C3%A9rations%20num%C3%A9riques
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-11-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Pay Solutions Branch
1, fiche 13, Anglais, Pay%20Solutions%20Branch
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Pay Solutions Branch is leading the information management and information technology functions and solutions in support of the stabilization of the pay system, in addition to leading work on the MyGCHR [My Government of Canada Human Resources] platform, a web‑based human resources system. It also manages contractual arrangements related to in‑service support. 1, fiche 13, Anglais, - Pay%20Solutions%20Branch
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Public Services and Procurement Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Pay%20Solutions%20Branch
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Direction générale des solutions de la paye
1, fiche 13, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20de%20la%20paye
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale des solutions de la paye dirige les fonctions et les solutions de gestion de l'informationet de technologie de l'informationà l'appui de la stabilisation du système de paye. Elle dirige aussi les travaux relatifs à la plateforme MesRHGC [Mes Ressources humaines du gouvernement du Canada], un système de ressources humaines sur le Web. La Direction générale des solutions de la paye gère également les accords contractuels relatifs au soutien en service. 1, fiche 13, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20de%20la%20paye
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Services publics et Approvisionnement Canada. 1, fiche 13, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20de%20la%20paye
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-05-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Information Management/Information Technology Business Solutions
1, fiche 14, Anglais, Information%20Management%2FInformation%20Technology%20Business%20Solutions
pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- IM/IT Business Solutions 1, fiche 14, Anglais, IM%2FIT%20Business%20Solutions
pluriel
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Information Management and Information Technology Business Solutions
- IM and IT Business Solutions
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Solutions d’entreprise en gestion de l'informationet technologie de l'information
1, fiche 14, Français, Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20gestion%20de%20l%27informationet%20technologie%20de%20l%27information
nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Solutions d’entreprise en GI-TI 1, fiche 14, Français, Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
nom féminin, pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-03-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- in-service support
1, fiche 15, Anglais, in%2Dservice%20support
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The Pay Solutions Branch is leading the information management and information technology functions and solutions in support of the stabilization of the pay system, in addition to leading work on the MyGCHR [My Government of Canada Human Resources] platform, a web-based human resources system. It also manages contractual arrangements related to in-service support. 2, fiche 15, Anglais, - in%2Dservice%20support
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- soutien en service
1, fiche 15, Français, soutien%20en%20service
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La Direction générale des Solutions de la paye dirige les fonctions et les solutions de gestion de l'informationet de technologie de l'informationà l'appui de la stabilisation du système de paye. Elle dirige aussi les travaux relatifs à la plateforme MesRHGC [Mes Ressources humaines du gouvernement du Canada], un système de ressources humaines sur le Web. La Direction générale des solutions de la paye gère également les accords contractuels relatifs au soutien en service. 2, fiche 15, Français, - soutien%20en%20service
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2020-03-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- BCP IM/IT Policy Analyst 1, fiche 16, Anglais, BCP%20IM%2FIT%20Policy%20Analyst
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- BCP IT/IM Policy Analyst 1, fiche 16, Anglais, BCP%20IT%2FIM%20Policy%20Analyst
ancienne désignation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
004650: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 16, Anglais, - BCP%20IM%2FIT%20Policy%20Analyst
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
BCP: business continuity planning. 1, fiche 16, Anglais, - BCP%20IM%2FIT%20Policy%20Analyst
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
IM/IT: information management/information technology. 1, fiche 16, Anglais, - BCP%20IM%2FIT%20Policy%20Analyst
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
IT/IM: information technology/information management. 1, fiche 16, Anglais, - BCP%20IM%2FIT%20Policy%20Analyst
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- BCP IM and IT Policy Analyst
- BCP Information Management/Information Technology Policy Analyst
- BCP Information Management and Information Technology Policy Analyst
- Business Continuity Planning IM/IT Policy Analyst
- Business Continuity Planning IM and IT Policy Analyst
- Business Continuity Planning Information Management/Information Technology Policy Analyst
- Business Continuity Planning Information Management and Information Technology Policy Analyst
- BCP IT and IM Policy Analyst
- BCP Information Technology/Information Management Policy Analyst
- BCP Information Technology and Information Management Policy Analyst
- Business Continuity Planning IT/IM Policy Analyst
- Business Continuity Planning IT and IM Policy Analyst
- Business Continuity Planning Information Technology/Information Management Policy Analyst
- Business Continuity Planning Information Technology and Information Management Policy Analyst
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- analyste de la politique de PCA en GI-TI
1, fiche 16, Français, analyste%20de%20la%20politique%20de%20PCA%20en%20GI%2DTI
nom masculin et féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- analyste de la politique de PCA en TI-GI 1, fiche 16, Français, analyste%20de%20la%20politique%20de%20PCA%20en%20TI%2DGI
ancienne désignation, nom masculin et féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
004650 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 16, Français, - analyste%20de%20la%20politique%20de%20PCA%20en%20GI%2DTI
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
PCA : planification de la continuité des activités. 1, fiche 16, Français, - analyste%20de%20la%20politique%20de%20PCA%20en%20GI%2DTI
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
GI-TI :gestion de l'informationet technologie de l'information. 1, fiche 16, Français, - analyste%20de%20la%20politique%20de%20PCA%20en%20GI%2DTI
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
TI-GI :technologie de l'informationet gestion de l'information. 1, fiche 16, Français, - analyste%20de%20la%20politique%20de%20PCA%20en%20GI%2DTI
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- analyste de la politique de PCA en GI et TI
- analyste de la politique de PCA en gestion de l'informationet technologie de l'information
- analyste de la politique de planification de la continuité des activités en GI-TI
- analyste de la politique de planification de la continuité des activités en GI et TI
- analyste de la politique de planification de la continuité des activités en gestion de l'informationet technologie de l'information
- analyste de la politique de PCA en TI et GI
- analyste de la politique de planification de la continuité des activités en TI-GI
- analyste de la politique de planification de la continuité des activités en TI et GI
- analyste de la politique de planification de la continuité des activités en technologie de l'informationet gestion de l'information
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-12-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
- Management Operations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Information, Technology and Administration Management Services
1, fiche 17, Anglais, Information%2C%20Technology%20and%20Administration%20Management%20Services
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ITAMS 2, fiche 17, Anglais, ITAMS
correct, pluriel
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Opérations de la gestion
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Services de gestion de l'information, de la technologie et de l'administration
1, fiche 17, Français, Services%20de%20gestion%20de%20l%27information%2C%20de%20la%20technologie%20et%20de%20l%27administration
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SGITA 2, fiche 17, Français, SGITA
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2018-01-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Corporate Data Modeler
1, fiche 18, Anglais, Corporate%20Data%20Modeler
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
3444: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 18, Anglais, - Corporate%20Data%20Modeler
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: conducting data and processing modelling studies of information management options and concepts to resolve database comparability problems; evaluating and reviewing RCMP (Royal Canadian Mounted Police) business operations to prioritize business and user requirements; developing frameworks for software engineering and service delivery aligned with OCIO IM/IT (Office of the Chief Information Officer information management and information technology); and developing systems designs and specifications, testing strategies and data conversion plans. 1, fiche 18, Anglais, - Corporate%20Data%20Modeler
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Corporate Data Modeller
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- modélisateur de données générales
1, fiche 18, Français, mod%C3%A9lisateur%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- modélisatrice de données générales 1, fiche 18, Français, mod%C3%A9lisatrice%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
3444 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 18, Français, - mod%C3%A9lisateur%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : faire des études de modélisation de données et de traitement d’options et de concepts de gestion de l'informationafin de résoudre des problèmes relatifs à la comparabilité des bases de données; évaluer et examiner les opérations de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) afin de prioriser les besoins opérationnels et ceux des utilisateurs; élaborer des cadres de génie logiciel et de prestation de services alignés sur la GI-TI du BDPI(gestion de l'informationet technologie de l'informationdu Bureau du dirigeant principal de l'Information) ;élaborer des conceptions et des spécifications de systèmes, des stratégies d’essai et des plans de conversion de données. 1, fiche 18, Français, - mod%C3%A9lisateur%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- données générales - modélisateur
- données générales - modélisatrice
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Non-IM/IT Executive/Manager Development Program
1, fiche 19, Anglais, Non%2DIM%2FIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The Government On-Line - Non-IM/IT Executive/Manager Development Program prepares managers and executives for the digital environment by providing them with the necessary knowledge and awareness of technology's impact on government programs, policy and service delivery. 1, fiche 19, Anglais, - Non%2DIM%2FIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. 2, fiche 19, Anglais, - Non%2DIM%2FIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Non-IM/IT Executive/Manager Development Programme
- Non-Information Managemen/Information Technology Executive/Manager Development Program
- Non-Information Managemen/Information Technology Executive/Manager Development Programme
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes
1, fiche 19, Français, Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes offert dans le cadre de Gouvernement en direct (GED) est conçu pour appuyer l’ensemble de cette initiative en veillant à ce que les fonctionnaires œuvrant dans des domaines autres que le TI acquièrent les connaissances et le degré de sensibilisation nécessaires pour comprendre l’impact de la technologie sur les programmes et les services gouvernementaux. 2, fiche 19, Français, - Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 3, fiche 19, Français, - Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Programme de familiarisation à la gestion de l'information/technologie de l'informationpour gestionnaires non spécialistes
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Integrated Planning and Reporting Division
1, fiche 20, Anglais, Integrated%20Planning%20and%20Reporting%20Division
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- IPRD 1, fiche 20, Anglais, IPRD
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Integrated Planning and Reporting Division (IPRD) is responsible for the Health Canada's annual planning and reporting cycle so that the department can provide the key departmental planning and performance reporting documents that will support both the Government's efforts to effectively plan and evaluate its performance, and Parliament's budgetary, appropriation and accountability functions. As part of the its core responsibilities, the Division is the departmental lead for developing and implementing integrated planning processes based on the vertical alignment of strategic and operational planning and the horizontal integration of finance, human resources, Information Management/Information Technology (IM/IT), and other corporate enablers. 1, fiche 20, Anglais, - Integrated%20Planning%20and%20Reporting%20Division
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Division de la planification intégrée et rapports
1, fiche 20, Français, Division%20de%20la%20planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20et%20rapports
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- DPIR 1, fiche 20, Français, DPIR
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La Division de la planification intégrée et rapports(DPIR) est responsable du cycle de planification et de rapports annuel de Santé Canada afin que le Ministère puisse fournir les documents clés sur la planification ministérielle et les rapports de rendement qui appuieront le travail du gouvernement dans la planification et l'évaluation efficace de son rendement, ainsi que les fonctions liées au budget, au crédit et à la responsabilisation du Parlement. Dans le cadre de ses principales responsabilités, la Division fournit au ministère une direction dans l'élaboration et la mise en œuvre des processus de planification intégrée selon l'orientation verticale et la planification stratégique et opérationnelle et l'intégration horizontale des finances, des ressources humaines, de la gestion de l'information/technologie de l'information(GI/TI) et d’autres instruments d’habilitation du ministère. 1, fiche 20, Français, - Division%20de%20la%20planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20et%20rapports
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Information Management Services Directorate
1, fiche 21, Anglais, Information%20Management%20Services%20Directorate
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- IMSD 1, fiche 21, Anglais, IMSD
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Under the direction of the Chief Information Officer, the Information Management Services Directorate (IMSD) provides the strategy, policies, infrastructure, tools and skilled personnel necessary for Health Canada to make effective use of information management and information technology (IM/IT) in the delivery of departmental programs and services. This includes developing, implementing and communicating IM/IT policies, standards and guidelines; facilitating the planning and delivery of corporate IM/IT projects; and providing coordination and secretariat support to the Department's IM/IT committees. 1, fiche 21, Anglais, - Information%20Management%20Services%20Directorate
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Direction des services de gestion de l’information
1, fiche 21, Français, Direction%20des%20services%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- DSGI 1, fiche 21, Français, DSGI
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Sous l'autorité de la dirigeante principale de l'information, la Direction des services de gestion de l'information(DSGI) fournit la stratégie, les politiques, l'infrastructure, les outils et le personnel spécialisé dont a besoin Santé Canada pour utiliser efficacement la gestion de l'informationet la technologie de l'information(GI/TI) aux fins de la prestation des programmes et des services du Ministère. Pour s’acquitter de cette responsabilité, la DSGI doit notamment élaborer, mettre en œuvre et communiquer des politiques, des normes et des lignes directrices en matière de GI/TI, faciliter la planification et l'exécution des projets ministériels de GI/TI et fournir des services de coordination et de soutien administratif aux comités de GI/TI du Ministère. 1, fiche 21, Français, - Direction%20des%20services%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Federated Architecture Program
1, fiche 22, Anglais, Federated%20Architecture%20Program
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- FAP 1, fiche 22, Anglais, FAP
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Federated Architecture Program (FAP) has established a set of overarching principles to guide the development of information technology systems. Guidelines containing one or more of the principles are and will be made available on various areas of interest including Open Source Software. 2, fiche 22, Anglais, - Federated%20Architecture%20Program
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 3, fiche 22, Anglais, - Federated%20Architecture%20Program
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Federated Architecture Programme
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Programme d’architecture fédérée
1, fiche 22, Français, Programme%20d%26rsquo%3Barchitecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- PAF 2, fiche 22, Français, PAF
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le processus d’architecture descendante axée sur les activités qui a été mis en œuvre par le Programme d’architecture fédérée du GC [gouvernement du Canada] fournira la base et le cadre de conception nécessaire pour planifier, concevoir, coordonner, mettre en œuvre et gérer l'infrastructure stratégique de GI/TI [gestion de l'information/technologie de l'information]du gouvernement. 2, fiche 22, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Barchitecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT). 3, fiche 22, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Barchitecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Procurement Policy and IT Procurement Branch
1, fiche 23, Anglais, Procurement%20Policy%20and%20IT%20Procurement%20Branch
correct, Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Management Board of Cabinet. This branch is responsible for the development of the government's procurement policy framework, the preparation of requests for proposals and negotiating and managing government-wide contracts for information and information technology (hardware, services and software). The branch also provides strategic procurement advice, training and services to government ministries and agencies and supports supplier development and the ongoing implementation of Ontario's interprovincial trade agreements. 1, fiche 23, Anglais, - Procurement%20Policy%20and%20IT%20Procurement%20Branch
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Procurement Policy and Information Technology Procurement Branch
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Direction des politiques d’approvisionnement et de l’acquisition de services de technologie de l’information
1, fiche 23, Français, Direction%20des%20politiques%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20de%20l%26rsquo%3Bacquisition%20de%20services%20de%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Conseil de gestion du gouvernement. La Direction élabore des politiques gouvernementales en matière d’approvisionnement, prépare des demandes de propositions, et négocie et gère les contrats gouvernementaux ayant trait à l'informationet à la technologie de l'information(matériel, services et logiciels). Elle fournit des conseils stratégiques en matière d’approvisionnement, ainsi que des services de formation et autres aux ministères et organismes gouvernementaux. De plus, elle appuie la création d’une liste de fournisseurs et la mise en œuvre d’ententes de commerce interprovinciales. 1, fiche 23, Français, - Direction%20des%20politiques%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20de%20l%26rsquo%3Bacquisition%20de%20services%20de%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-01-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Implementation, Logistics and User Education Section
1, fiche 24, Anglais, Implementation%2C%20Logistics%20and%20User%20Education%20Section
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 24, Anglais, - Implementation%2C%20Logistics%20and%20User%20Education%20Section
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Section de la mise en œuvre, de la logistique et de la formation des utilisateurs
1, fiche 24, Français, Section%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%2C%20de%20la%20logistique%20et%20de%20la%20formation%20des%20utilisateurs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 24, Français, - Section%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%2C%20de%20la%20logistique%20et%20de%20la%20formation%20des%20utilisateurs
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-11-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Communication and Information Management
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- departmental Chief Information Officer
1, fiche 25, Anglais, departmental%20Chief%20Information%20Officer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- departmental CIO 3, fiche 25, Anglais, departmental%20CIO
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The departmental Chief Information Officer is the service provider for information management and information technology services for [an] office. 4, fiche 25, Anglais, - departmental%20Chief%20Information%20Officer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 25, La vedette principale, Français
- dirigeant principal de l’information du ministère
1, fiche 25, Français, dirigeant%20principal%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20du%20minist%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- DPIM 2, fiche 25, Français, DPIM
nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- dirigeante principale de l’information du ministère 3, fiche 25, Français, dirigeante%20principale%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20du%20minist%C3%A8re
correct, nom féminin
- DPIM 3, fiche 25, Français, DPIM
nom féminin
- DPIM 3, fiche 25, Français, DPIM
- DPI du ministère 4, fiche 25, Français, DPI%20du%20minist%C3%A8re
correct, nom masculin et féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le dirigeant principal de l'informationdu ministère est le fournisseur de services en matière de gestion de l'informationet de technologie de l'informationpour [un] cabinet. 5, fiche 25, Français, - dirigeant%20principal%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20du%20minist%C3%A8re
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-11-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Communication and Information Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Business IM/IT Committee
1, fiche 26, Anglais, Business%20IM%2FIT%20Committee
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- BIC 1, fiche 26, Anglais, BIC
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 1, fiche 26, Anglais, - Business%20IM%2FIT%20Committee
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Comité des secteurs d’activités en matière de GI/TI
1, fiche 26, Français, Comit%C3%A9%20des%20secteurs%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI%2FTI
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- CSAG 1, fiche 26, Français, CSAG
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 1, fiche 26, Français, - Comit%C3%A9%20des%20secteurs%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI%2FTI
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Personnel Management (General)
- Communication and Information Management
- Information Technology (Informatics)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- IM-IT Strategic HR Sub-committee 1, fiche 27, Anglais, IM%2DIT%20Strategic%20HR%20Sub%2Dcommittee
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
IM-IT: information management-information technology. 2, fiche 27, Anglais, - IM%2DIT%20Strategic%20HR%20Sub%2Dcommittee
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
HR: human resources. 2, fiche 27, Anglais, - IM%2DIT%20Strategic%20HR%20Sub%2Dcommittee
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Chief Information Officer Branch (CIOB), Treasury Board of Canada Secretariat. 2, fiche 27, Anglais, - IM%2DIT%20Strategic%20HR%20Sub%2Dcommittee
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- IM-IT Strategic HR Subcommittee
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Gestion des communications et de l'information
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Sous-comité stratégique sur les RH en matière de GI/TI
1, fiche 27, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20strat%C3%A9gique%20sur%20les%20RH%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI%2FTI
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
RH : ressources humaines. 2, fiche 27, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20strat%C3%A9gique%20sur%20les%20RH%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI%2FTI
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 27, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20strat%C3%A9gique%20sur%20les%20RH%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI%2FTI
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Direction du dirigeant principal de l’information (DDPI), Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 27, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20strat%C3%A9gique%20sur%20les%20RH%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI%2FTI
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-05-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations (General)
- Communication and Information Management
- Information Technology (Informatics)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- A Call to Action: Focusing on GC IM/IT Enterprise Services Delivery 1, fiche 28, Anglais, A%20Call%20to%20Action%3A%20Focusing%20on%20GC%20IM%2FIT%20Enterprise%20Services%20Delivery
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
GC: Government of Canada. 2, fiche 28, Anglais, - A%20Call%20to%20Action%3A%20Focusing%20on%20GC%20IM%2FIT%20Enterprise%20Services%20Delivery
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 28, Anglais, - A%20Call%20to%20Action%3A%20Focusing%20on%20GC%20IM%2FIT%20Enterprise%20Services%20Delivery
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Chief Information Officer Branch (CIOB), Treasury Board of Canada Secretariat. 2, fiche 28, Anglais, - A%20Call%20to%20Action%3A%20Focusing%20on%20GC%20IM%2FIT%20Enterprise%20Services%20Delivery
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- A Call to Action
- Focusing on GC IM/IT Enterprise Services Delivery
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion des communications et de l'information
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Un appel à l’action : Misons sur la prestation de services intégrés en matière de GI/TI au sein du GC 1, fiche 28, Français, Un%20appel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Baction%20%3A%20Misons%20sur%20la%20prestation%20de%20services%20int%C3%A9gr%C3%A9s%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI%2FTI%20au%20sein%20du%20GC
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
GC : gouvernement du Canada. 2, fiche 28, Français, - Un%20appel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Baction%20%3A%20Misons%20sur%20la%20prestation%20de%20services%20int%C3%A9gr%C3%A9s%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI%2FTI%20au%20sein%20du%20GC
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 28, Français, - Un%20appel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Baction%20%3A%20Misons%20sur%20la%20prestation%20de%20services%20int%C3%A9gr%C3%A9s%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI%2FTI%20au%20sein%20du%20GC
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Direction du dirigeant principal de l’information (DDPI), Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 28, Français, - Un%20appel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Baction%20%3A%20Misons%20sur%20la%20prestation%20de%20services%20int%C3%A9gr%C3%A9s%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI%2FTI%20au%20sein%20du%20GC
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Un appel à l’action
- Misons sur la prestation de services intégrés en matière de GI/TI au sein du GC
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Records Management (Management)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- ACOA Committee on Information Management and Technology
1, fiche 29, Anglais, ACOA%20Committee%20on%20Information%20Management%20and%20Technology
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- ACIMT 1, fiche 29, Anglais, ACIMT
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
ACOA: Atlantic Canada Opportunities Agency. 2, fiche 29, Anglais, - ACOA%20Committee%20on%20Information%20Management%20and%20Technology
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Atlantic Canada Opportunities Agency Committee on Information Management and Technology
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Comité sur la gestion de l'informationet la technologie de l'APECA
1, fiche 29, Français, Comit%C3%A9%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20la%20technologie%20de%20l%27APECA
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- CGITA 1, fiche 29, Français, CGITA
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
APECA : Agence de promotion économique du Canada atlantique. 2, fiche 29, Français, - Comit%C3%A9%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20la%20technologie%20de%20l%27APECA
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Comité sur la gestion de l'informationet la technologie de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Administration
- Information Processing (Informatics)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- enterprise resource management
1, fiche 30, Anglais, enterprise%20resource%20management
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gestion des ressources de l’organisation
1, fiche 30, Français, gestion%20des%20ressources%20de%20l%26rsquo%3Borganisation
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- GRO 1, fiche 30, Français, GRO
proposition, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Stratégie d’infrastructure de GI-TI [Gestion de l'information/technologie de l'information]. 1, fiche 30, Français, - gestion%20des%20ressources%20de%20l%26rsquo%3Borganisation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-11-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Software
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- GTEC Distinction Awards
1, fiche 31, Anglais, GTEC%20Distinction%20Awards
correct, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- GTEC Awards 2, fiche 31, Anglais, GTEC%20Awards%20
pluriel
- Government in Technology Awards 3, fiche 31, Anglais, Government%20in%20Technology%20Awards
pluriel
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The GTEC [Government Technology Exhibition and Conference] Distinction Awards are a unique opportunity to recognize and reward a colleague or a team who has achieved excellence in the implementation of information management/information technology (IM/IT) within PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, fiche 31, Anglais, - GTEC%20Distinction%20Awards
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Government Technology Exhibition and Conference Distinction Awards
- Government Technology Exhibition and Conference Awards
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Logiciels
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Prix de distinction GTEC
1, fiche 31, Français, Prix%20de%20distinction%20GTEC
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Prix de la technologie dans l’administration fédérale 2, fiche 31, Français, Prix%20de%20la%20technologie%20dans%20l%26rsquo%3Badministration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom masculin, pluriel
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les Prix de distinction GTEC [Government Technology Exhibition and Conference] sont l'occasion unique de reconnaître et de récompenser un ou une collègue ou encore une équipe qui a fait preuve d’excellence dans la mise en œuvre de la gestion de l'informationet de la technologie de l'information(GI-TI) à TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 3, fiche 31, Français, - Prix%20de%20distinction%20GTEC
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-05-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Information Technology (Informatics)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- information management/information technology
1, fiche 32, Anglais, information%20management%2Finformation%20technology
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- IM/IT 2, fiche 32, Anglais, IM%2FIT
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The spelling "IMIT" is to be avoided when designating the concept. However, it may be used to shorten an official title if the first letter of each word is used for its abbreviation. A division named "Information Management/Information Technology" could thus be abbreviated to "IMIT." 3, fiche 32, Anglais, - information%20management%2Finformation%20technology
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- IMIT
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- gestion de l'information/technologie de l'information
1, fiche 32, Français, gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- GI/TI 2, fiche 32, Français, GI%2FTI
correct, nom féminin
- GI-TI 3, fiche 32, Français, GI%2DTI
correct, nom féminin
Fiche 32, Les synonymes, Français
- gestion de l’information/technologies de l’information 4, fiche 32, Français, gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%2Ftechnologies%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
- GI/TI 5, fiche 32, Français, GI%2FTI
correct, nom féminin
- GI-TI 6, fiche 32, Français, GI%2DTI
correct, nom féminin
- GI/TI 5, fiche 32, Français, GI%2FTI
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La graphie «GITI» est à éviter pour désigner la notion. Par contre, cette graphie peut être utilisée pour abréger des appellations si l’abréviation comporte la première lettre de chaque mot. Une division portant le nom «Gestion de l’information/technologies de l’information» pourrait donc être abrégée «GITI». 7, fiche 32, Français, - gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- GITI
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Association of Public Sector Information Professionals
1, fiche 33, Anglais, Association%20of%20Public%20Sector%20Information%20Professionals
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- DPI 1, fiche 33, Anglais, DPI
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Data Processing Institute 2, fiche 33, Anglais, Data%20Processing%20Institute
ancienne désignation, correct
- DPI 2, fiche 33, Anglais, DPI
ancienne désignation, correct
- DPI 2, fiche 33, Anglais, DPI
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The Association of Public Sector Information Professionals (DPI), is a volunteer not-for profit Canadian federal organization. We promote the development of public sector professionals and the effective application of Information Management and Technology (IM/IT) in the Federal Government of Canada and other public sector jurisdictions. This knowledge serves to influence the greater information management (IM) and the information technology (IT) communities through the application of shared best practices. As enablers of many services offered to Canadians, the impact is felt there too. With out the time and dedication of our volunteers throughout the year, DPI and PDW would not exist. Some of our volunteers work behind the scences throughout the year, developing and promoting DPI and PDW. 2, fiche 33, Anglais, - Association%20of%20Public%20Sector%20Information%20Professionals
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Informatique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Association des professionnels de l’information du secteur public
1, fiche 33, Français, Association%20des%20professionnels%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20du%20secteur%20public
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- DPI 1, fiche 33, Français, DPI
correct, nom féminin
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Institut de l’informatique 2, fiche 33, Français, Institut%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DPI 1, fiche 33, Français, DPI
correct, nom masculin
- DPI 1, fiche 33, Français, DPI
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
L'Association des professionnels de l'informationdu secteur public(DPI), qui fait partie de l'Institut fédéral de gestion, est un organisme fédéral canadien de volontaires à but non lucratif. Nous faisons la promotion du développement des professionnels du secteur public et la mise en œuvre efficace de la gestion de l'informationet de la technologie de l'informationau sein du gouvernement fédéral du Canada. Ces connaissances servent ensuite à influencer les communautés de la gestion de l'information(GI) et des technologies de l'information(TI) par des modèles et des pratiques partagés. Puisque nous sommes des facilitateurs de plusieurs services offerts aux canadiens, l'impact de cette influence se fait sentir à tous les niveaux. Sans le temps et le dévouement de nos bénévoles consacrés, DPI et la SPP ne pourraient survivre. Certains d’entre eux travaillent dans l'ombre tout au long de l'année et déploient des efforts considérables à préparer et à promouvoir DPI et la SPP. 2, fiche 33, Français, - Association%20des%20professionnels%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20du%20secteur%20public
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Association des professionnels de l’information de la fonction publique
- Association du traitement des données
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-04-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Technology (Informatics)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Services Branch
1, fiche 34, Anglais, Information%20Technology%20Services%20Branch
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- ITSB 2, fiche 34, Anglais, ITSB
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The Information Technology Services Branch (ITSB) delivers the Government of Canada's (GoC) common information Management/Information Technology (IM/IT) infrastructure. 3, fiche 34, Anglais, - Information%20Technology%20Services%20Branch
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- IT Services Branch
- Info Technology Services Branch
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Structures de l'administration publique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Direction générale des services d’infotechnologie
1, fiche 34, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20d%26rsquo%3Binfotechnologie
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- DGSIT 2, fiche 34, Français, DGSIT
correct, nom féminin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Direction générale des services d’infotechnologie(DGSIT) fournit l'infrastructure commune de gestion de l'informationet de technologie de l'information(GI-TI) du gouvernement du Canada. 3, fiche 34, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20d%26rsquo%3Binfotechnologie
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Direction générale des services d’info technologie
- Direction générale des services de technologie de l’information
- Direction générale des services de TI
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Strategic Planning and Coordination Division
1, fiche 35, Anglais, Strategic%20Planning%20and%20Coordination%20Division
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Branch Planning and Administration 2, fiche 35, Anglais, Branch%20Planning%20and%20Administration
ancienne désignation, correct
- BPA 2, fiche 35, Anglais, BPA
ancienne désignation, correct
- BPA 2, fiche 35, Anglais, BPA
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat (TBS). 2, fiche 35, Anglais, - Strategic%20Planning%20and%20Coordination%20Division
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
The Strategic Planning and Coordination Division provides planning and administrative services to the Chief Information Officer (CIO) and Deputy Chief Information Officer (DCIO) of the Government of Canada. In support of this role, the division develops the strategic and business plans, documents and reports that articulate the CIO Branch's role, strategic directions and accomplishments, and provides comprehensive secretariat support to the senior inter-departmental committees leading the Government's service transformation agenda. The Strategic Planning and Coordination Division directs the administration of the Branch's financial, material and human resources activities, and is responsible for coordinating events and providing liaison services for the CIO and DCIO. The division also supports the activities of the CIO Branch by contributing to the government-wide use of Official Languages in the area of information management and technology and by providing strategic advice to the CIO, DCIO and senior management. 1, fiche 35, Anglais, - Strategic%20Planning%20and%20Coordination%20Division
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Division de la planification stratégique et de la coordination
1, fiche 35, Français, Division%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9gique%20et%20de%20la%20coordination
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Planification et administration de la Direction 2, fiche 35, Français, Planification%20et%20administration%20de%20la%20Direction
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PAD 2, fiche 35, Français, PAD
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PAD 2, fiche 35, Français, PAD
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT). 2, fiche 35, Français, - Division%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9gique%20et%20de%20la%20coordination
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
La Division de la planification stratégique et de la coordination fournit des services de planification et des services administratifs au Dirigeant principal de l'information(DPI) et au Co-dirigeant principal de l'information(Co-DPI) du gouvernement du Canada. À l'appui de ce rôle, la Division élabore les plans, documents et rapports stratégiques et opérationnels qui définissent le rôle, les orientations stratégiques et les réalisations de la Direction du dirigeant principal de l'information(DDPI), et fournit un soutien administratif complet aux comités supérieurs interministériels qui gouvernent le programme de transformation des services gouvernementaux. La Division de la planification stratégique et de la coordination dirige l'administration des activités de la Direction liées aux finances, au matériel et aux ressources humaines, et est chargée de coordonner les événements et de fournir des services de liaison au DPI et au Co-DPI. La Division appuie également les activités de la DDPI en contribuant à l'utilisation, à l'échelle du gouvernement, des langues officielles dans le secteur de la gestion de l'informationet de la technologie et en fournissant des conseils stratégiques au DPI, au Co-DPI et à la haute direction. 1, fiche 35, Français, - Division%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9gique%20et%20de%20la%20coordination
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Information Technology Directorate
1, fiche 36, Anglais, Information%20Management%20and%20Information%20Technology%20Directorate
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Planning and Public Health Integration Branch. [The Directorate] provides corporate support associated with information management and project management relating to the delivery of information services. IMIT also provides information on product development, and local network and desktop support services. 1, fiche 36, Anglais, - Information%20Management%20and%20Information%20Technology%20Directorate
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Direction de la gestion de l'informationet de la technologie de l'information
1, fiche 36, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la planification et de l'intégration de la santé publique. La Direction de la gestion de l'informationet de la technologie de l'information(GI-TI) fournit un soutien organisationnel en ce qui concerne la gestion de l'informationet la gestion de projet dans le cadre de services d’information. Elle fournit aussi des services d’élaboration de produits d’information, de gestion de réseaux locaux et de soutien aux postes de travail. 1, fiche 36, Français, - Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- common requirements vision
1, fiche 37, Anglais, common%20requirements%20vision
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The common requirements vision is the first phase in the development of a federated architecture for the Government of Canada's IM/IT [information management/information technology] infrastructure. 2, fiche 37, Anglais, - common%20requirements%20vision
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- vision des exigences communes
1, fiche 37, Français, vision%20des%20exigences%20communes
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La vision des exigences communes est la première phase de l'élaboration d’une architecture fédérée pour l'infrastructure de GI/TI [gestion de l'information/technologie de l'information]du gouvernement du Canada. 2, fiche 37, Français, - vision%20des%20exigences%20communes
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- federated architecture
1, fiche 38, Anglais, federated%20architecture
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Federated architectures define common or shared architecture standards across autonomous program areas, enabling state government entities to maintain diversity and uniqueness, while providing interoperability [of information technology systems]. 2, fiche 38, Anglais, - federated%20architecture
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 38, La vedette principale, Français
- architecture fédérée
1, fiche 38, Français, architecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Une architecture fédérée sert essentiellement à trois choses : elle oriente le développement de l'infrastructure de GI/TI [gestion de l'information/technologie de l'information]et le transfert, d’une manière cohérente, progressive, efficace et sûre; elle permet d’utiliser de la meilleure façon possible l'informationet les systèmes technologigues déjà en place [et] elle détermine et priorise les nouveaux systèmes, composantes, normes et politiques dont on a besoin. 2, fiche 38, Français, - architecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Information Processing (Informatics)
- Air Forces
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Information Technology
1, fiche 39, Anglais, Information%20Management%20and%20Information%20Technology
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- IM & IT 1, fiche 39, Anglais, IM%20%26%20IT
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 39, Anglais, - Information%20Management%20and%20Information%20Technology
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Information Management and Information Technology; IM & IT: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 39, Anglais, - Information%20Management%20and%20Information%20Technology
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Forces aériennes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Gestion de l'informationet Technologie de l'information
1, fiche 39, Français, Gestion%20de%20l%27informationet%20Technologie%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- GI & TI 1, fiche 39, Français, GI%20%26%20TI
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 39, Français, - Gestion%20de%20l%27informationet%20Technologie%20de%20l%27information
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Gestion de l'informationet Technologie de l'information;GI & TI : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 39, Français, - Gestion%20de%20l%27informationet%20Technologie%20de%20l%27information
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
- Operating Systems (Software)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Departmental Information Management/Information Technology Services Sector 1, fiche 40, Anglais, Departmental%20Information%20Management%2FInformation%20Technology%20Services%20Sector
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- DIMITS 1, fiche 40, Anglais, DIMITS
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Departmental IM/IT Services Sector
- Departmental IM IT Services Sector
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Secteur des services ministériels de la Gestion de l'informationet de la Technologie de l'information
1, fiche 40, Français, Secteur%20des%20services%20minist%C3%A9riels%20de%20la%20Gestion%20de%20l%27informationet%20de%20la%20Technologie%20de%20l%27information
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- SMGITI 1, fiche 40, Français, SMGITI
nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Secteur des Services ministériels de GI-TI
- Secteur des Services ministériels de GI TI
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-01-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Organization Planning
- Management Control
- Productivity and Profitability
- Federal Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- performance measurement strategy
1, fiche 41, Anglais, performance%20measurement%20strategy
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- PMS 2, fiche 41, Anglais, PMS
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Partners understand and agree on ... a performance measurement strategy. [They] should ... identify appropriate monitoring approach and review tools; use common databases where possible and share information; publicly recognize and explain the role and contribution of each partner; respect public-sector values and conflict of interest issues. 3, fiche 41, Anglais, - performance%20measurement%20strategy
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Contrôle de gestion
- Productivité et rentabilité
- Administration fédérale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- stratégie de mesure du rendement
1, fiche 41, Français, strat%C3%A9gie%20de%20mesure%20du%20rendement
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- SMR 2, fiche 41, Français, SMR
correct, nom féminin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Les partenaires comprennent et conviennent de ce qui suit :[...] Stratégie de mesure du rendement. Les partenaires doivent :[...] définir les outils et les approches en matière de suivi; utiliser des bases de données communes, dans la mesure du possible, et partager l'information;tenir compte du rendement et de l'informationcontextuelle de sources extérieures, p. ex., indicateurs sociaux pour un contexte plus global; investir dans les systèmes de gestion de l'informationou de technologie de l'information nécessaires. 3, fiche 41, Français, - strat%C3%A9gie%20de%20mesure%20du%20rendement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-07-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- integrated administrative service
1, fiche 42, Anglais, integrated%20administrative%20service
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The Corporate Services Branch provides advice and integrated administrative services such as corporate planning, resource management, financial management, information management/technology and general administration to managers and staff. 1, fiche 42, Anglais, - integrated%20administrative%20service
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 42, La vedette principale, Français
- service administratif intégré
1, fiche 42, Français, service%20administratif%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La Direction de la gestion intégrée fournit, aux gestionnaires et au personnel, des conseils et des services administratifs intégrés tels que la planification intégrée, la gestion financière, la gestion de l'information/technologie de l'informationet l'administration générale. 1, fiche 42, Français, - service%20administratif%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-05-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- information management and information technology strategy
1, fiche 43, Anglais, information%20management%20and%20information%20technology%20strategy
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- IM/IT strategy 2, fiche 43, Anglais, IM%2FIT%20strategy
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
We conducted a thorough assessment of our information management capacity and developed a comprehensive long-term information management and information technology (IM/IT) strategy designed to provide us with better tools and processes to carry out our investigations, handle access requests, and improve productivity and service delivery. 2, fiche 43, Anglais, - information%20management%20and%20information%20technology%20strategy
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- stratégie de GI/TI
1, fiche 43, Français, strat%C3%A9gie%20de%20GI%2FTI
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- stratégie de gestion de l'information et de la technologie de l'information 2, fiche 43, Français, strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
correct, nom féminin
- stratégie en matière de GI/TI 3, fiche 43, Français, strat%C3%A9gie%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI%2FTI
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La stratégie en matière de GI/TI favorisera la mise en œuvre de la vision du gouvernement fédéral qui met l’accent sur la prestation de services axée sur les citoyens, tout en encourageant la collaboration entre les différents ministères et avec les autres paliers de gouvernement. 3, fiche 43, Français, - strat%C3%A9gie%20de%20GI%2FTI
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-03-16
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Enhanced Management Framework for IM/IT
1, fiche 44, Anglais, Enhanced%20Management%20Framework%20for%20IM%2FIT
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Enhanced Management Framework for Information Management and Information Technology 1, fiche 44, Anglais, Enhanced%20Management%20Framework%20for%20Information%20Management%20and%20Information%20Technology
correct
- Enhanced Management Framework 2, fiche 44, Anglais, Enhanced%20Management%20Framework
correct
- EMF 2, fiche 44, Anglais, EMF
correct
- EMF 2, fiche 44, Anglais, EMF
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The Enhanced Management Framework (EMF) for Information Management and Information Technology (IM/IT) is an integrated management model comprised of principles, best practices, methodologies, tools and templates, designed to improve the Canadian Governments capability to manage its IM/IT investments, successfully deliver IM/IT projects, and minimize risks. 2, fiche 44, Anglais, - Enhanced%20Management%20Framework%20for%20IM%2FIT
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Cadre amélioré de gestion de la GI/TI
1, fiche 44, Français, Cadre%20am%C3%A9lior%C3%A9%20de%20gestion%20de%20la%20GI%2FTI
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Cadre amélioré de gestion de la gestion de l'information/technologie de l'information 2, fiche 44, Français, Cadre%20am%C3%A9lior%C3%A9%20de%20gestion%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
correct, nom masculin
- Cadre amélioré de gestion 2, fiche 44, Français, Cadre%20am%C3%A9lior%C3%A9%20de%20gestion
correct, nom masculin
- CAG 2, fiche 44, Français, CAG
correct, nom masculin
- CAG 2, fiche 44, Français, CAG
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le cadre amélioré de gestion de la GI/TI est un modèle intégré de gestion qui comprend des principes, des pratiques exemplaires, des méthodes, des outils et des modèles conçus pour améliorer la capacité du gouvernement à gérer les investissements en GI/TI, à réaliser avec succès les projets de GI/TI et à minimiser les risques. 2, fiche 44, Français, - Cadre%20am%C3%A9lior%C3%A9%20de%20gestion%20de%20la%20GI%2FTI
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- IM/IT renewal
1, fiche 45, Anglais, IM%2FIT%20renewal
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
IM/IT renewal. In 2008–2009, we developed a five-year strategic plan aimed at positioning us as a leader in resolving access to information complaints and providing agile and enhanced service delivery. This plan identified a number of IM/IT renewal initiatives designed to enable us to create, manage, access and share information and knowledge with a seamless technology infrastructure. 1, fiche 45, Anglais, - IM%2FIT%20renewal
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
IM/IT renewal: term used by the Office of the Information Commissioner of Canada. 2, fiche 45, Anglais, - IM%2FIT%20renewal
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
IM/IT: information management / information technology. 2, fiche 45, Anglais, - IM%2FIT%20renewal
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- renouvellement de la GI/TI
1, fiche 45, Français, renouvellement%20de%20la%20GI%2FTI
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Renouvellement de la GI/TI. En 2008–2009, nous avons élaboré un plan stratégique quinquennal dans le but de nous positionner comme chef de file pour nos méthodes de règlement des plaintes en matière d’accès à l’information et pour notre prestation de services souple et de qualité. Ce plan comporte plusieurs initiatives de renouvellement de la GI/TI devant nous permettre de créer, de gérer, d’échanger et d’accéder à l’information et au savoir au moyen d’une infrastructure technologique homogène. 1, fiche 45, Français, - renouvellement%20de%20la%20GI%2FTI
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
renouvellement de la GI/TI : terme en usage au Commissariat à l’information du Canada. 2, fiche 45, Français, - renouvellement%20de%20la%20GI%2FTI
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 45, Français, - renouvellement%20de%20la%20GI%2FTI
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2008-11-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Strategic Directions for Information Management and Information Technology: Enabling 21st Century Service to Canadians
1, fiche 46, Anglais, Strategic%20Directions%20for%20Information%20Management%20and%20Information%20Technology%3A%20Enabling%2021st%20Century%20Service%20to%20Canadians
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 1, fiche 46, Anglais, - Strategic%20Directions%20for%20Information%20Management%20and%20Information%20Technology%3A%20Enabling%2021st%20Century%20Service%20to%20Canadians
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Enabling 21st Century Service to Canadians
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Orientations stratégiques de la gestion de l'informationet de la technologie de l'information : pour servir la population canadienne du XX1e siècle
1, fiche 46, Français, Orientations%20strat%C3%A9giques%20de%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information%20%3A%20pour%20servir%20la%20population%20canadienne%20du%20XX1e%20si%C3%A8cle
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT). 1, fiche 46, Français, - Orientations%20strat%C3%A9giques%20de%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information%20%3A%20pour%20servir%20la%20population%20canadienne%20du%20XX1e%20si%C3%A8cle
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2008-10-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Renewing the Government's IM/IT Infrastructure
1, fiche 47, Anglais, Renewing%20the%20Government%27s%20IM%2FIT%20Infrastructure
Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Renewing the Government's Information Management/Information Technology Infrastructure
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Renouvellement de l’infrastructure de GI/TI du gouvernement
1, fiche 47, Français, Renouvellement%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20GI%2FTI%20du%20gouvernement
nom masculin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Renouvellement de l'infrastructure de gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2008-09-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Managing IM/IT for Results
1, fiche 48, Anglais, Managing%20IM%2FIT%20for%20Results
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
IM: Information Management; IT: Information Technology. 2, fiche 48, Anglais, - Managing%20IM%2FIT%20for%20Results
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, 2001. 1, fiche 48, Anglais, - Managing%20IM%2FIT%20for%20Results
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Managing Information Management/Information Technology Results
- Managing IM-IT Results
- Managing Information Management-Information Technology Results
- Managing IM and IT Results
- Managing Information Management and Information Technology Results
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- La GI/TI : Une gestion axée sur les résultats
1, fiche 48, Français, La%20GI%2FTI%20%3A%20Une%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
correct, nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
GI :gestion de l'information;TI :technologie de l'information. 2, fiche 48, Français, - La%20GI%2FTI%20%3A%20Une%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor, 2001. 1, fiche 48, Français, - La%20GI%2FTI%20%3A%20Une%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Gestion de l'information/technologie de l'information-Une gestion axée sur les résultats
- GI/TI : Une gestion axée sur les résultats
- GI-TI - Une gestion axée sur les résultats
- GI-TI : Une gestion axée sur les résultats
- Gestion de l'information-technologie de l'information-Une gestion axée sur les résultats
- GI et TI - Une gestion axée sur les résultats
- Gestion de l'informationet technologie de l'information-Une gestion axée sur les résultats
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2008-09-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Strategy 1, fiche 49, Anglais, IM%2FIT%20Strategy
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Information Management/Information Technology Strategy 2, fiche 49, Anglais, Information%20Management%2FInformation%20Technology%20Strategy
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 1, fiche 49, Anglais, - IM%2FIT%20Strategy
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Stratégie de la GI/TI
1, fiche 49, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20la%20GI%2FTI
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Stratégie de la gestion de l'information/technologie de l'information 2, fiche 49, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT). 1, fiche 49, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20la%20GI%2FTI
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2008-09-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Division 1, fiche 50, Anglais, IM%2FIT%20Division
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Information Management/Information Technology Division 2, fiche 50, Anglais, Information%20Management%2FInformation%20Technology%20Division
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 1, fiche 50, Anglais, - IM%2FIT%20Division
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Division de la GI/TI
1, fiche 50, Français, Division%20de%20la%20GI%2FTI
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Division de la gestion de l'information/technologie de l'information 2, fiche 50, Français, Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT). 1, fiche 50, Français, - Division%20de%20la%20GI%2FTI
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2008-09-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Government Telecommunications and Informatics Services
1, fiche 51, Anglais, Government%20Telecommunications%20and%20Informatics%20Services
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- GTIS 1, fiche 51, Anglais, GTIS
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Government Telecommunications Agency 2, fiche 51, Anglais, Government%20Telecommunications%20Agency
ancienne désignation, correct
- GTA 3, fiche 51, Anglais, GTA
ancienne désignation, correct
- GTA 3, fiche 51, Anglais, GTA
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada is recognized as a leader in its use of technology and Government Telecommunications and Informatics Services (GTIS) Branch of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) is an important reason why GTIS provides IM/IT services to support the central and common service program delivery needs of PWGSC and the needs of other federal government departments. On a government-wide basis, GTIS acts as a key delivery agent of the Government of Canada's IM/IT infrastructure. 4, fiche 51, Anglais, - Government%20Telecommunications%20and%20Informatics%20Services
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique
1, fiche 51, Français, Services%20gouvernementaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20d%26rsquo%3Binformatique
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- SGTI 2, fiche 51, Français, SGTI
correct, nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Agence des télécommunications gouvernementales 3, fiche 51, Français, Agence%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20gouvernementales
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ATG 4, fiche 51, Français, ATG
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ATG 4, fiche 51, Français, ATG
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada est reconnu comme étant un chef de file dans l'utilisation de la technologie, et celui-ci doit une grande partie de son renom à la direction générale des Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique(SGTI) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC). Les SGTI offrent des services de GI-TI afin d’appuyer les besoins associés à la prestation de services centraux et communs de TPSGC ainsi que les besoins d’autres ministères fédéraux. À l'échelle de l'administration gouvernementale, les SGTI font office d’agent principal de prestation de l'infrastructure de gestion de l'informationet de technologie de l'information(GI-TI) du gouvernement du Canada. 5, fiche 51, Français, - Services%20gouvernementaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20d%26rsquo%3Binformatique
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Agence gouvernementale de télécommunication
- Agence gouvernementale des télécommunications
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2008-09-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Executive Interchange Program 1, fiche 52, Anglais, IM%2FIT%20Executive%20Interchange%20Program
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Information Management/Information Technology Executive Interchange Program 2, fiche 52, Anglais, Information%20Management%2FInformation%20Technology%20Executive%20Interchange%20Program
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 1, fiche 52, Anglais, - IM%2FIT%20Executive%20Interchange%20Program
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Programme d’échange de cadres en GI-TI
1, fiche 52, Français, Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20cadres%20en%20GI%2DTI
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Programme d’échange de cadres en GI/TI 1, fiche 52, Français, Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20cadres%20en%20GI%2FTI
nom masculin
- Programme d’échange de cadres en gestion de l'information/technologie de l'information 2, fiche 52, Français, Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20cadres%20en%20gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT). 1, fiche 52, Français, - Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20cadres%20en%20GI%2DTI
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-09-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Investment Evaluation Guide
1, fiche 53, Anglais, IM%2FIT%20Investment%20Evaluation%20Guide
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Chief Information Officer Branch (CIOB), May, 2000. 2, fiche 53, Anglais, - IM%2FIT%20Investment%20Evaluation%20Guide
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
This guide was developed to provide a structure for evaluating and assessing how well a federal department is selecting and managing its IT resources and to identify specific areas where improvements can be made. 2, fiche 53, Anglais, - IM%2FIT%20Investment%20Evaluation%20Guide
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Based on: Information Technology Investment Evaluation Guide. 2, fiche 53, Anglais, - IM%2FIT%20Investment%20Evaluation%20Guide
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Information Management/Information Technology Investment Evaluation Guide
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Guide d’évaluation des investissements en GI/TI
1, fiche 53, Français, Guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20investissements%20en%20GI%2FTI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Direction du dirigeant principal de l’information (DDPI), mai 2000. 2, fiche 53, Français, - Guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20investissements%20en%20GI%2FTI
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Le guide fournit une structure pour évaluer comment un ministère fédéral choisit et gère ses ressources en TI et pour cerner des domaines particuliers où des améliorations pourraient être apportées. 2, fiche 53, Français, - Guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20investissements%20en%20GI%2FTI
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Guide d’évaluation des investissements en gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
- Information Processing (Informatics)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Management Development Program
1, fiche 54, Anglais, IM%2FIT%20Management%20Development%20Program
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- IM/IT-MDP 1, fiche 54, Anglais, IM%2FIT%2DMDP
correct, Canada
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 54, Anglais, - IM%2FIT%20Management%20Development%20Program
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
IM/IT-MDP is an accelerated development program that identifies high performing IM/IT professionals who demonstrate management potential and assists in their development through formal education, projects and assignments so that they will be prepared to accept the challenge of leadership in the Government of Canada. Participation is open to employees of participating departments of the Federal Public Service. 3, fiche 54, Anglais, - IM%2FIT%20Management%20Development%20Program
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
IM/IT: Information Management/Information Technology. 2, fiche 54, Anglais, - IM%2FIT%20Management%20Development%20Program
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- IM-IT-MDP
- IM-IT Management Development Program
- Information Management/Information Technology Management Development Program
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Programme de perfectionnement des gestionnaires en GI/TI
1, fiche 54, Français, Programme%20de%20perfectionnement%20des%20gestionnaires%20en%20GI%2FTI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
- PPG-GI/TI 1, fiche 54, Français, PPG%2DGI%2FTI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 54, Français, - Programme%20de%20perfectionnement%20des%20gestionnaires%20en%20GI%2FTI
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Le PPG-GI/TI est un programme de perfectionnement accéléré qui reconnaît les professionnels de la GI/TI à haut rendement qui ont les qualités voulues pour devenir gestionnaires, et qui les aide dans leur perfectionnement au moyen de cours, de projets, et d’affectations de façon à ce qu’ils soient prêts à relever le défi du leadership au gouvernement du Canada. Le Programme s’adresse aux employés des ministères participants de la fonction publique fédérale. 3, fiche 54, Français, - Programme%20de%20perfectionnement%20des%20gestionnaires%20en%20GI%2FTI
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 54, Français, - Programme%20de%20perfectionnement%20des%20gestionnaires%20en%20GI%2FTI
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- PPG-GI-TI
- Programme de perfectionnement des gestionnaires en GI-TI
- Programme de perfectionnement des gestionnaires en gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2008-02-14
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Internet and Telematics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Distinction Award
1, fiche 55, Anglais, Distinction%20Award
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
An award given at the annual celebration of excellence in the management of information and technology in the public sector. 2, fiche 55, Anglais, - Distinction%20Award
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Internet et télématique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Prix de Distinction
1, fiche 55, Français, Prix%20de%20Distinction
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Prix décerné lors d’une célébration annuelle de l'excellence dans la gestion de l'informationet de la technologie dans le secteur public. 2, fiche 55, Français, - Prix%20de%20Distinction
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2006-11-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Airfields
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Policy, Technology and Special Projects Division
1, fiche 56, Anglais, Policy%2C%20Technology%20and%20Special%20Projects%20Division
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. This division provides technical support for special projects and information management and technology within the Aircraft Certification Branch and manages Branch-wide projects. 1, fiche 56, Anglais, - Policy%2C%20Technology%20and%20Special%20Projects%20Division
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- PTSPD
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aérodromes
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Division des politiques, de la technologie et des projets spéciaux
1, fiche 56, Français, Division%20des%20politiques%2C%20de%20la%20technologie%20et%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Cette division fournit un soutien technique pour les projets spéciaux et pour la gestion de l'informationet de la technologie au sein de la Direction de la certification des aéronefs. Elle gère également des projets dans l'ensemble de la Direction. 1, fiche 56, Français, - Division%20des%20politiques%2C%20de%20la%20technologie%20et%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- DPTPS
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2006-09-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Technology Division
1, fiche 57, Anglais, Information%20Management%20and%20Technology%20Division
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- PPCI 1, fiche 57, Anglais, PPCI
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Passport Canada. 2, fiche 57, Anglais, - Information%20Management%20and%20Technology%20Division
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Direction de la gestion de l'informationet de la technologie
1, fiche 57, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20de%20la%20technologie
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- PPCI 1, fiche 57, Français, PPCI
correct, nom féminin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Passeport Canada. 2, fiche 57, Français, - Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20de%20la%20technologie
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2005-03-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- successfully deliver a project 1, fiche 58, Anglais, successfully%20deliver%20a%20project
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Successfully deliver IM/IT [information management/information technology] projects. 1, fiche 58, Anglais, - successfully%20deliver%20a%20project
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- réaliser avec succès un projet 1, fiche 58, Français, r%C3%A9aliser%20avec%20succ%C3%A8s%20un%20projet
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Réaliser avec succès les projets de GI/TI [gestion de l'information/technologie de l'information]. 1, fiche 58, Français, - r%C3%A9aliser%20avec%20succ%C3%A8s%20un%20projet
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- manage IM/IT investments
1, fiche 59, Anglais, manage%20IM%2FIT%20investments
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 59, Anglais, - manage%20IM%2FIT%20investments
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 59, La vedette principale, Français
- gérer les investissements en GI/TI
1, fiche 59, Français, g%C3%A9rer%20les%20investissements%20en%20GI%2FTI
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 59, Français, - g%C3%A9rer%20les%20investissements%20en%20GI%2FTI
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- gérer les investissements en GI-TI
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Finance
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- maximum return on IM/IT investments
1, fiche 60, Anglais, maximum%20return%20on%20IM%2FIT%20investments
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 60, Anglais, - maximum%20return%20on%20IM%2FIT%20investments
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Finances
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 60, La vedette principale, Français
- meilleur rendement possible des investissements en GI/TI
1, fiche 60, Français, meilleur%20rendement%20possible%20des%20investissements%20en%20GI%2FTI
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 60, Français, - meilleur%20rendement%20possible%20des%20investissements%20en%20GI%2FTI
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- meilleur rendement possible des investissements en GI-TI
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- management of IM/IT investments
1, fiche 61, Anglais, management%20of%20IM%2FIT%20investments
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 61, Anglais, - management%20of%20IM%2FIT%20investments
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 61, La vedette principale, Français
- gestion des investissements en GI/TI
1, fiche 61, Français, gestion%20des%20investissements%20en%20GI%2FTI
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 61, Français, - gestion%20des%20investissements%20en%20GI%2FTI
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- gestion des investissements en GI-TI
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Organization Planning
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- IM/IT project
1, fiche 62, Anglais, IM%2FIT%20project
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 62, Anglais, - IM%2FIT%20project
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- information management/information technology project
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 62, La vedette principale, Français
- projet de GI/TI
1, fiche 62, Français, projet%20de%20GI%2FTI
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 62, Français, - projet%20de%20GI%2FTI
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- projet de gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- IM/IT skill
1, fiche 63, Anglais, IM%2FIT%20skill
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 63, Anglais, - IM%2FIT%20skill
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 63, Anglais, - IM%2FIT%20skill
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- information management/information technology skill
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 63, La vedette principale, Français
- compétence en GI/TI
1, fiche 63, Français, comp%C3%A9tence%20en%20GI%2FTI
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 63, Français, - comp%C3%A9tence%20en%20GI%2FTI
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 63, Français, - comp%C3%A9tence%20en%20GI%2FTI
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- compétence en gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- IM/IT infrastructure renewal
1, fiche 64, Anglais, IM%2FIT%20infrastructure%20renewal
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 64, Anglais, - IM%2FIT%20infrastructure%20renewal
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- information management/information technology infrastructure renewal
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 64, La vedette principale, Français
- renouvellement de l’infrastructure de GI/TI
1, fiche 64, Français, renouvellement%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20GI%2FTI
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 64, Français, - renouvellement%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20GI%2FTI
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- renouvellement de l'infrastructure de gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- IM/IT professional
1, fiche 65, Anglais, IM%2FIT%20professional
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- information management/information technology professional 2, fiche 65, Anglais, information%20management%2Finformation%20technology%20professional
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 65, Anglais, - IM%2FIT%20professional
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 65, La vedette principale, Français
- spécialiste en GI/TI
1, fiche 65, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20GI%2FTI
correct, nom masculin et féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- spécialiste en gestion de l'information/technologie de l'information 2, fiche 65, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
nom masculin et féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 65, Français, - sp%C3%A9cialiste%20en%20GI%2FTI
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Organization Planning
- Information Processing (Informatics)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- IM/IT business line
1, fiche 66, Anglais, IM%2FIT%20business%20line
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 66, Anglais, - IM%2FIT%20business%20line
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- information management/information technology business line
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- secteur d’activités de la GI/TI
1, fiche 66, Français, secteur%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20de%20la%20GI%2FTI
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 66, Français, - secteur%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20de%20la%20GI%2FTI
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- secteur d’activités de la gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- IM/IT capability
1, fiche 67, Anglais, IM%2FIT%20capability
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 67, Anglais, - IM%2FIT%20capability
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- IM/IT capabilities
- information management/information technology capability
- information management/information technology capabilities
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 67, La vedette principale, Français
- capacité en GI/TI
1, fiche 67, Français, capacit%C3%A9%20en%20GI%2FTI
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 67, Français, - capacit%C3%A9%20en%20GI%2FTI
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- capacités en GI/TI
- capacité en gestion de l'information/technologie de l'information
- capacités en gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- IM/IT asset
1, fiche 68, Anglais, IM%2FIT%20asset
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 68, Anglais, - IM%2FIT%20asset
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 68, Anglais, - IM%2FIT%20asset
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- IM/IT assets
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- actif en GI/TI
1, fiche 68, Français, actif%20en%20GI%2FTI
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 68, Français, - actif%20en%20GI%2FTI
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 68, Français, - actif%20en%20GI%2FTI
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- actifs en GI/TI
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- IM/IT manager
1, fiche 69, Anglais, IM%2FIT%20manager
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 69, Anglais, - IM%2FIT%20manager
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- information management/information technology manager
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 69, La vedette principale, Français
- gestionnaire en GI/TI
1, fiche 69, Français, gestionnaire%20en%20GI%2FTI
correct, nom masculin et féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 69, Français, - gestionnaire%20en%20GI%2FTI
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- gestionnaire en gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- IM/IT executive community
1, fiche 70, Anglais, IM%2FIT%20executive%20community
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 70, Anglais, - IM%2FIT%20executive%20community
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- information management/information technology executive community
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 70, La vedette principale, Français
- collectivité des cadres de la GI/TI
1, fiche 70, Français, collectivit%C3%A9%20des%20cadres%20de%20la%20GI%2FTI
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 70, Français, - collectivit%C3%A9%20des%20cadres%20de%20la%20GI%2FTI
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- collectivité des cadres de la gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Management Operations (General)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- IM/IT executive
1, fiche 71, Anglais, IM%2FIT%20executive
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 71, Anglais, - IM%2FIT%20executive
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- information management/information technology executive
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 71, La vedette principale, Français
- cadre de la GI/TI
1, fiche 71, Français, cadre%20de%20la%20GI%2FTI
correct, nom masculin et féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
GI/TI :gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 71, Français, - cadre%20de%20la%20GI%2FTI
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- cadre de la gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Management (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Corporate Services Branch
1, fiche 72, Anglais, Corporate%20Services%20Branch
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- CSB 2, fiche 72, Anglais, CSB
correct, Canada
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The Branch provides service and support to the Department of Finance and the Treasury Board Secretariat (TBS) for human resources, financial and administrative management, information management and information technology, audit and evaluation and security. 3, fiche 72, Anglais, - Corporate%20Services%20Branch
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Direction des services ministériels
1, fiche 72, Français, Direction%20des%20services%20minist%C3%A9riels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
- DSM 2, fiche 72, Français, DSM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
La Direction assure la prestation de services et apporte son soutien au ministère des Finances et au Secrétariat du Conseil du Trésor(SCT) dans les domaines suivants : ressources humaines, gestion financière et administrative, gestion de l'informationet technologie de l'information, vérification et évaluation, et sécurité. 3, fiche 72, Français, - Direction%20des%20services%20minist%C3%A9riels
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2004-03-30
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Strategic IM/IT Infrastructure Initiative
1, fiche 73, Anglais, Strategic%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Initiative
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- SII 1, fiche 73, Anglais, SII
correct, Canada
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Strategic Infrastructure Initiative 2, fiche 73, Anglais, Strategic%20Infrastructure%20Initiative
correct, Canada
- SII 2, fiche 73, Anglais, SII
correct, Canada
- SII 2, fiche 73, Anglais, SII
- Strategic Information Management and Information Technology Infrastructure Initiative 3, fiche 73, Anglais, Strategic%20Information%20Management%20and%20Information%20Technology%20Infrastructure%20Initiative
correct, Canada
- SII 3, fiche 73, Anglais, SII
correct, Canada
- SII 3, fiche 73, Anglais, SII
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). "The mandate of the SII, as approved by the Treasury Board Ministers, is to design and build a common information management and information technology infrastructure to which all Government of Canada departments and agencies will subscribe". 3, fiche 73, Anglais, - Strategic%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Initiative
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Initiative de l’infrastructure stratégique de la GI-TI
1, fiche 73, Français, Initiative%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20strat%C3%A9gique%20de%20la%20GI%2DTI
correct, nom féminin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
- IIS 1, fiche 73, Français, IIS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Initiative de l’infrastructure stratégique 1, fiche 73, Français, Initiative%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20strat%C3%A9gique
correct, nom féminin, Canada
- IIS 2, fiche 73, Français, IIS
correct, nom féminin, Canada
- IIS 2, fiche 73, Français, IIS
- Initiative de l'infrastructure stratégique de la gestion de l'information/technologie de l'information 3, fiche 73, Français, Initiative%20de%20l%27infrastructure%20strat%C3%A9gique%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
nom féminin, Canada
- IIS 3, fiche 73, Français, IIS
nom féminin, Canada
- IIS 3, fiche 73, Français, IIS
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada(SCT). «Mandat : approuvé par les membres du Conseil du Trésor, consiste à concevoir et à mettre en place une infrastructure commune de la gestion et de la technologie de l'information qu'adopteront tous les ministères et organismes du gouvernement du Canada». 2, fiche 73, Français, - Initiative%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20strat%C3%A9gique%20de%20la%20GI%2DTI
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2004-02-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
- Informatics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Corporate Information Management Services
1, fiche 74, Anglais, Corporate%20Information%20Management%20Services
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- CIMS 1, fiche 74, Anglais, CIMS
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Division of the Department of Supply and Services - New Brunswick. Corporate Information Management Services (CIMS) is responsible for the overall coordination of information and technology management in the Government of New Brunswick. The group provides leadership, guidance and a corporate focus on information and technology activities across government. 1, fiche 74, Anglais, - Corporate%20Information%20Management%20Services
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
- Informatique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Services gouvernementaux de l’informatique
1, fiche 74, Français, Services%20gouvernementaux%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les abréviations, Français
- SGI 1, fiche 74, Français, SGI
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Division du ministère de l'Approvisionnement et des Services du Nouveau-Brunswick. Les Services gouvernementaux de l'informatique(SGI) sont responsables de la coordination globale de la gestion de l'informationet de la technologie pour le gouvernement du Nouveau-Brunswick. Ils assurent le leadership, l'orientation et le développement organisationnel des activités informatiques et technologiques au sein du gouvernement. 1, fiche 74, Français, - Services%20gouvernementaux%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Executive Development Program
1, fiche 75, Anglais, IM%2FIT%20Executive%20Development%20Program
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- EDP 2, fiche 75, Anglais, EDP
correct, Canada
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
IM: Information Management; IT: Information Technology. 3, fiche 75, Anglais, - IM%2FIT%20Executive%20Development%20Program
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
The program was launched early in April to prepare promising CS-5, EX-1 and EX-2 level candidates for more senior positions in the Public Service in the IM/IT field. 4, fiche 75, Anglais, - IM%2FIT%20Executive%20Development%20Program
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- IM-IT Executive Development Program
- Information Management/Information Technology Executive Development Program
- Information Management-Information Technology Executive Development Program
- IM and IT Executive Development Program
- Information Management and Information Technology Executive Development Program
- IM/IT-EDP
- IM-IT-EDP
- IM-IT EDP
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Programme de perfectionnement des cadres en GI/TI
1, fiche 75, Français, Programme%20de%20perfectionnement%20des%20cadres%20en%20GI%2FTI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
- PPC 2, fiche 75, Français, PPC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
GI :gestion de l'information;TI :technologie de l'information. 3, fiche 75, Français, - Programme%20de%20perfectionnement%20des%20cadres%20en%20GI%2FTI
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Le programme a été lancé au début d’avril dans le but de préparer les candidats prometteurs aux niveaux CS-5, EX-1 et EX-2 à occuper des postes de plus haut niveau dans le domaine de la GI/TI au sein de la fonction publique. 4, fiche 75, Français, - Programme%20de%20perfectionnement%20des%20cadres%20en%20GI%2FTI
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Programme de perfectionnement des cadres en GI-TI
- Programme de perfectionnement des cadres en gestion de l'information/technologie de l'information
- Programme de perfectionnement des cadres en gestion de l'information-technologie de l'information
- Programme de perfectionnement des cadres en GI et TI
- Programme de perfectionnement des cadres en gestion de l'informationet technologie de l'information
- PPC GI-TI
- PPC-GI/TI
- PPC-GI-TI
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2003-11-27
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Infrastructure and Architecture
1, fiche 76, Anglais, IM%2FIT%20Infrastructure%20and%20Architecture
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Information Management/Information Technology Infrastructure and Architecture 2, fiche 76, Anglais, Information%20Management%2FInformation%20Technology%20Infrastructure%20and%20Architecture
Canada
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 1, fiche 76, Anglais, - IM%2FIT%20Infrastructure%20and%20Architecture
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Infrastructure et architecture de la GI/TI
1, fiche 76, Français, Infrastructure%20et%20architecture%20de%20la%20GI%2FTI
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Infrastructure et architecture de la gestion de l'information/technologie de l'information 2, fiche 76, Français, Infrastructure%20et%20architecture%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
Canada
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT). 1, fiche 76, Français, - Infrastructure%20et%20architecture%20de%20la%20GI%2FTI
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2003-11-27
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Alignment to Business Directions
1, fiche 77, Anglais, IM%2FIT%20Alignment%20to%20Business%20Directions
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Information Management/Information Tecchnology Alignment to Business Directions 2, fiche 77, Anglais, Information%20Management%2FInformation%20Tecchnology%20Alignment%20to%20Business%20Directions
Canada
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 1, fiche 77, Anglais, - IM%2FIT%20Alignment%20to%20Business%20Directions
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Harmonisation de la GI/TI avec les orientations des activités
1, fiche 77, Français, Harmonisation%20de%20la%20GI%2FTI%20avec%20les%20orientations%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Harmonisation de la gestion de l'information/technologie de l'information avec les orientations des activités 2, fiche 77, Français, Harmonisation%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information%20avec%20les%20orientations%20des%20activit%C3%A9s
nom féminin, Canada
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT). 1, fiche 77, Français, - Harmonisation%20de%20la%20GI%2FTI%20avec%20les%20orientations%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Business Management Division
1, fiche 78, Anglais, Business%20Management%20Division
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- SXM 2, fiche 78, Anglais, SXM
correct, Canada
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 78, Anglais, - Business%20Management%20Division
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Direction de la gestion des affaires
1, fiche 78, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20des%20affaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
- SXM 2, fiche 78, Français, SXM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 78, Français, - Direction%20de%20la%20gestion%20des%20affaires
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Realty Management Section
1, fiche 79, Anglais, Realty%20Management%20Section
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- SRSR 2, fiche 79, Anglais, SRSR
correct, Canada
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 79, Anglais, - Realty%20Management%20Section
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Section de la gestion des biens immobiliers
1, fiche 79, Français, Section%20de%20la%20gestion%20des%20biens%20immobiliers
correct, nom féminin, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
- SRSR 2, fiche 79, Français, SRSR
correct, nom féminin, Canada
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 79, Français, - Section%20de%20la%20gestion%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Human Resources Planning and Reporting Section
1, fiche 80, Anglais, Human%20Resources%20Planning%20and%20Reporting%20Section
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- SXMH 2, fiche 80, Anglais, SXMH
correct, Canada
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 80, Anglais, - Human%20Resources%20Planning%20and%20Reporting%20Section
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Section de la planification des ressources humaines et de la reddition de comptes
1, fiche 80, Français, Section%20de%20la%20planification%20des%20ressources%20humaines%20et%20de%20la%20reddition%20de%20comptes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
- SXMH 2, fiche 80, Français, SXMH
correct, nom féminin, Canada
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 80, Français, - Section%20de%20la%20planification%20des%20ressources%20humaines%20et%20de%20la%20reddition%20de%20comptes
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Informatics Section
1, fiche 81, Anglais, Informatics%20Section
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- SRSI 2, fiche 81, Anglais, SRSI
correct, Canada
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 81, Anglais, - Informatics%20Section
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Section de l’informatique
1, fiche 81, Français, Section%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
- SRSI 2, fiche 81, Français, SRSI
correct, nom féminin, Canada
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 81, Français, - Section%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Global Network Infrastructure Section
1, fiche 82, Anglais, Global%20Network%20Infrastructure%20Section
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- SXTM 2, fiche 82, Anglais, SXTM
correct, Canada
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 82, Anglais, - Global%20Network%20Infrastructure%20Section
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Section de l’infrastructure mondiale du réseau
1, fiche 82, Français, Section%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20mondiale%20du%20r%C3%A9seau
correct, nom féminin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
- SXTM 2, fiche 82, Français, SXTM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 82, Français, - Section%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20mondiale%20du%20r%C3%A9seau
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Quality Assurance and Documentation Section
1, fiche 83, Anglais, Quality%20Assurance%20and%20Documentation%20Section
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- SXPQ 2, fiche 83, Anglais, SXPQ
correct, Canada
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 83, Anglais, - Quality%20Assurance%20and%20Documentation%20Section
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Section de l’assurance de la qualité et de la documentation
1, fiche 83, Français, Section%20de%20l%26rsquo%3Bassurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20et%20de%20la%20documentation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
- SXPQ 2, fiche 83, Français, SXPQ
correct, nom féminin, Canada
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 83, Français, - Section%20de%20l%26rsquo%3Bassurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20et%20de%20la%20documentation
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Infrastructure Technology Division
1, fiche 84, Anglais, Infrastructure%20Technology%20Division
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- SXT 2, fiche 84, Anglais, SXT
correct, Canada
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 84, Anglais, - Infrastructure%20Technology%20Division
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Direction de l’infrastructure technologique
1, fiche 84, Français, Direction%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20technologique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
- SXT 2, fiche 84, Français, SXT
correct, nom féminin
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 84, Français, - Direction%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20technologique
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Information Sources Section
1, fiche 85, Anglais, Information%20Sources%20Section
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- SXIS 2, fiche 85, Anglais, SXIS
correct, Canada
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 85, Anglais, - Information%20Sources%20Section
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Section des sources d’information
1, fiche 85, Français, Section%20des%20sources%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
- SXIS 2, fiche 85, Français, SXIS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 85, Français, - Section%20des%20sources%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Bureau Training Section
1, fiche 86, Anglais, Bureau%20Training%20Section
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- SXMT 2, fiche 86, Anglais, SXMT
correct, Canada
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 86, Anglais, - Bureau%20Training%20Section
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Section de la formation de la direction générale
1, fiche 86, Français, Section%20de%20la%20formation%20de%20la%20direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
- SXMT 2, fiche 86, Français, SXMT
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 86, Français, - Section%20de%20la%20formation%20de%20la%20direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- IMT Planning and Policy Section
1, fiche 87, Anglais, IMT%20Planning%20and%20Policy%20Section
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- SXPL 2, fiche 87, Anglais, SXPL
correct, Canada
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 87, Anglais, - IMT%20Planning%20and%20Policy%20Section
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Section de la planification et des politiques de la GTI
1, fiche 87, Français, Section%20de%20la%20planification%20et%20des%20politiques%20de%20la%20GTI
correct, nom féminin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
- SXPL 2, fiche 87, Français, SXPL
correct, nom féminin, Canada
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 87, Français, - Section%20de%20la%20planification%20et%20des%20politiques%20de%20la%20GTI
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Technology Systems Support Section
1, fiche 88, Anglais, Technology%20Systems%20Support%20Section
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- SXTT 2, fiche 88, Anglais, SXTT
correct, Canada
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 88, Anglais, - Technology%20Systems%20Support%20Section
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Section du soutien aux systèmes technologiques
1, fiche 88, Français, Section%20du%20soutien%20aux%20syst%C3%A8mes%20technologiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
- SXTT 2, fiche 88, Français, SXTT
correct, nom féminin, Canada
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 88, Français, - Section%20du%20soutien%20aux%20syst%C3%A8mes%20technologiques
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Secure Systems Section
1, fiche 89, Anglais, Secure%20Systems%20Section
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- SXTC 2, fiche 89, Anglais, SXTC
correct, Canada
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 89, Anglais, - Secure%20Systems%20Section
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Section des systèmes protégés
1, fiche 89, Français, Section%20des%20syst%C3%A8mes%20prot%C3%A9g%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
- SXTC 2, fiche 89, Français, SXTC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 89, Français, - Section%20des%20syst%C3%A8mes%20prot%C3%A9g%C3%A9s
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- IMT Planning and Direction Division
1, fiche 90, Anglais, IMT%20Planning%20and%20Direction%20Division
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- SXP 2, fiche 90, Anglais, SXP
correct, Canada
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 90, Anglais, - IMT%20Planning%20and%20Direction%20Division
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Direction de la planification et de la direction de la GTI
1, fiche 90, Français, Direction%20de%20la%20planification%20et%20de%20la%20direction%20de%20la%20GTI
correct, nom féminin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
- SXP 2, fiche 90, Français, SXP
correct, nom féminin, Canada
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 90, Français, - Direction%20de%20la%20planification%20et%20de%20la%20direction%20de%20la%20GTI
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Architecture and Standards Section
1, fiche 91, Anglais, Architecture%20and%20Standards%20Section
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- SXPA 2, fiche 91, Anglais, SXPA
correct, Canada
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 91, Anglais, - Architecture%20and%20Standards%20Section
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Section de l’architecture et des normes
1, fiche 91, Français, Section%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20et%20des%20normes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
- SXPA 2, fiche 91, Français, SXPA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 91, Français, - Section%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20et%20des%20normes
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Program Management Section
1, fiche 92, Anglais, Program%20Management%20Section
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- SXPM 2, fiche 92, Anglais, SXPM
correct, Canada
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 92, Anglais, - Program%20Management%20Section
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Section de la gestion des programmes
1, fiche 92, Français, Section%20de%20la%20gestion%20des%20programmes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
- SXPM 2, fiche 92, Français, SXPM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 92, Français, - Section%20de%20la%20gestion%20des%20programmes
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Voice Services and Switching Section
1, fiche 93, Anglais, Voice%20Services%20and%20Switching%20Section
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- SXTV 2, fiche 93, Anglais, SXTV
correct, Canada
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 93, Anglais, - Voice%20Services%20and%20Switching%20Section
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Section des services téléphoniques et de la commutation
1, fiche 93, Français, Section%20des%20services%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques%20et%20de%20la%20commutation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
- SXTV 2, fiche 93, Français, SXTV
correct, nom féminin, Canada
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 93, Français, - Section%20des%20services%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques%20et%20de%20la%20commutation
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Application Development and Maintenance Section
1, fiche 94, Anglais, Application%20Development%20and%20Maintenance%20Section
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- SXID 2, fiche 94, Anglais, SXID
correct, Canada
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 94, Anglais, - Application%20Development%20and%20Maintenance%20Section
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Section du développement et de l’entretien des applications
1, fiche 94, Français, Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20et%20de%20l%26rsquo%3Bentretien%20des%20applications
correct, nom féminin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
- SXID 2, fiche 94, Français, SXID
correct, nom féminin, Canada
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 94, Français, - Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20et%20de%20l%26rsquo%3Bentretien%20des%20applications
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Procurement, Contracts Library Acquisitions Section
1, fiche 95, Anglais, Procurement%2C%20Contracts%20Library%20Acquisitions%20Section
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- SXMP 2, fiche 95, Anglais, SXMP
correct, Canada
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 95, Anglais, - Procurement%2C%20Contracts%20Library%20Acquisitions%20Section
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Section de l’approvisionnement, des contrats et des acquisitions pour la Bibliothèque
1, fiche 95, Français, Section%20de%20l%26rsquo%3Bapprovisionnement%2C%20des%20contrats%20et%20des%20acquisitions%20pour%20la%20Biblioth%C3%A8que
correct, nom féminin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
- SXMP 2, fiche 95, Français, SXMP
correct, nom féminin, Canada
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 95, Français, - Section%20de%20l%26rsquo%3Bapprovisionnement%2C%20des%20contrats%20et%20des%20acquisitions%20pour%20la%20Biblioth%C3%A8que
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Application Integration Section
1, fiche 96, Anglais, Application%20Integration%20Section
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- SXII 2, fiche 96, Anglais, SXII
correct, Canada
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 96, Anglais, - Application%20Integration%20Section
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Section de l’intégration des applications
1, fiche 96, Français, Section%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20des%20applications
correct, nom féminin, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
- SXII 2, fiche 96, Français, SXII
correct, nom féminin, Canada
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 96, Français, - Section%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20des%20applications
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Property Strategy Section
1, fiche 97, Anglais, Property%20Strategy%20Section
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- SRSK 2, fiche 97, Anglais, SRSK
correct, Canada
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 97, Anglais, - Property%20Strategy%20Section
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Section de la stratégie des biens immobiliers
1, fiche 97, Français, Section%20de%20la%20strat%C3%A9gie%20des%20biens%20immobiliers
correct, nom féminin, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
- SRSK 2, fiche 97, Français, SRSK
correct, nom féminin, Canada
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 97, Français, - Section%20de%20la%20strat%C3%A9gie%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Designated Computing Infrastructure Section
1, fiche 98, Anglais, Designated%20Computing%20Infrastructure%20Section
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- SXTS 2, fiche 98, Anglais, SXTS
correct, Canada
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 98, Anglais, - Designated%20Computing%20Infrastructure%20Section
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Section de l’infrastructure informatique désignée
1, fiche 98, Français, Section%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20informatique%20d%C3%A9sign%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
- SXTS 2, fiche 98, Français, SXTS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 98, Français, - Section%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20informatique%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Accounting
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Account Management Section
1, fiche 99, Anglais, Account%20Management%20Section
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- SXCA 2, fiche 99, Anglais, SXCA
correct, Canada
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 99, Anglais, - Account%20Management%20Section
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comptabilité
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Section de la gestion des comptes des utilisateurs
1, fiche 99, Français, Section%20de%20la%20gestion%20des%20comptes%20des%20utilisateurs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
- SXCA 2, fiche 99, Français, SXCA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 99, Français, - Section%20de%20la%20gestion%20des%20comptes%20des%20utilisateurs
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2002-12-13
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Technology Branch
1, fiche 100, Anglais, Information%20Management%20and%20Technology%20Branch
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- IMTB 1, fiche 100, Anglais, IMTB
correct, Canada
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Canadian International Development Agency. 1, fiche 100, Anglais, - Information%20Management%20and%20Technology%20Branch
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
The Information Management and Technology Branch (IMTB) provides CIDA with corporate informatics support associated with information management, information technology and office automation. The Branch also helps CIDA identify valuable emerging technologies and information-management techniques, and integrate them with our own strategies. 1, fiche 100, Anglais, - Information%20Management%20and%20Technology%20Branch
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Direction générale de la gestion de l'informationet de la technologie
1, fiche 100, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20de%20la%20technologie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
- DGGIT 1, fiche 100, Français, DGGIT
correct, nom féminin, Canada
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne de développement international. 1, fiche 100, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20de%20la%20technologie
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
La Direction générale de la gestion de la technologie et de l'information(DGGIT) apporte un soutien informatique à l'ACDI en matière de gestion et de technologie de l'informationainsi que de bureautique. La Direction générale aide également l'Agence à déterminer quelles nouvelles technologies et techniques de gestion de l'informationpourraient lui être utiles, et à les intégrer à ses stratégies. 1, fiche 100, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20gestion%20de%20l%27informationet%20de%20la%20technologie
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


