TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION INFORMATION DIRECTION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Office of Health and the Information Highway
1, fiche 1, Anglais, Office%20of%20Health%20and%20the%20Information%20Highway
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OHIH 1, fiche 1, Anglais, OHIH
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[In 1997], Health Canada also established the Office of Health and the Information Highway (OHIH) as Health Canada's focal point for all matters concerning the use of information and communications technologies (ICTs) in the health sector. The strategic orientations for OHIH were knowledge development, partnerships and collaboration, and federal policy development. 1, fiche 1, Anglais, - Office%20of%20Health%20and%20the%20Information%20Highway
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In 2004, OHIH's Privacy Policy Division (now the Access to Information and Privacy Division) became part of Health Canada's Health Policy Branch. The remainder of OHIH joined Health Canada's Corporate Services Branch and is known as the Health and the Information Highway (HIH) section. 1, fiche 1, Anglais, - Office%20of%20Health%20and%20the%20Information%20Highway
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bureau de la santé et l’Inforoute
1, fiche 1, Français, Bureau%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20l%26rsquo%3BInforoute
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BSI 1, fiche 1, Français, BSI
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[En 1997,] Santé Canada a aussi mis sur pied le Bureau de la santé et l’Inforoute (BSI) pour servir de centre de référence à Santé Canada pour toutes les questions relatives à l’utilisation des technologies de l’information et des communications (TIC) dans le secteur de la santé. Le BSI poursuivait les orientations stratégiques suivantes : développement et gestion des connaissances, établissement de partenariats et collaboration des politiques fédérales. 1, fiche 1, Français, - Bureau%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20l%26rsquo%3BInforoute
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Bureau de la santé et l'Inforoute(BSI) a évolué à la suite de nouveaux développements dans la mise en œuvre de la cybersanté au Canada. En 2004, la Division de la politique sur la protection des renseignements personnels de ce bureau(devenue la Division de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels) s’est intégrée à la Direction générale de la politique de la santé de Santé Canada. Les autres secteurs du BSI se sont joints à la Direction générale des services de gestion de Santé Canada, pour former la Division de la santé et l'Inforoute(DSI). 1, fiche 1, Français, - Bureau%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20l%26rsquo%3BInforoute
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Missiles and Rockets
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Active Layered Theatre Ballistic Missile Defence Programme Office
1, fiche 2, Anglais, Active%20Layered%20Theatre%20Ballistic%20Missile%20Defence%20Programme%20Office
correct, voir observation, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ALTBMD Programme Office 1, fiche 2, Anglais, ALTBMD%20Programme%20Office
correct, voir observation, OTAN
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
As part of the 2012 Agencies Reform process, the [Active Layered Theatre Ballistic Missile Defence Programme Office] merged with [the NATO Communication and Information Systems Services Agency (NCSA),] the NATO C3 Agency (NC3A), ... the NATO Air Command and Control System Management Agency (NACMA) and elements of the NATO Headquarters Information and Communication Technology Service (ICTM) to become the NATO Communications and Information Agency (NCIA). 1, fiche 2, Anglais, - Active%20Layered%20Theatre%20Ballistic%20Missile%20Defence%20Programme%20Office
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Active Layered Theatre Ballistic Missile Defense Programme Office
- Active Layered Theatre Ballistic Missile Defence Program Office
- Active Layered Theater Ballistic Missile Defense Program Office
- ALTBMD Program Office
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Missiles et roquettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bureau du programme de défense active multicouche contre les missiles balistiques de théâtre
1, fiche 2, Français, Bureau%20du%20programme%20de%20d%C3%A9fense%20active%20multicouche%20contre%20les%20missiles%20balistiques%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre
correct, voir observation, nom féminin, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de la Réforme des agences de 2012, [le Bureau du programme de défense active multicouche contre les missiles balistiques de théâtre] a fusionné avec [l'Agence OTAN de services de systèmes d’information et de communication, ] l'Agence des C3 de l'OTAN, [l'Agence OTAN de gestion du système de commandement et de contrôle aériens] et plusieurs éléments de la Direction Gestion de l'information, des communications et des technologies pour former l'Agence OTAN de communication et d’information. 1, fiche 2, Français, - Bureau%20du%20programme%20de%20d%C3%A9fense%20active%20multicouche%20contre%20les%20missiles%20balistiques%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-10-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Military Communications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- NATO Communication and Information Systems Services Agency
1, fiche 3, Anglais, NATO%20Communication%20and%20Information%20Systems%20Services%20Agency
correct, voir observation, OTAN
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- NCSA 2, fiche 3, Anglais, NCSA
correct, voir observation, OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- NATO CIS Services Agency 1, fiche 3, Anglais, NATO%20CIS%20Services%20Agency
correct, voir observation, OTAN
- NCSA 2, fiche 3, Anglais, NCSA
correct, voir observation, OTAN
- NCSA 2, fiche 3, Anglais, NCSA
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
As part of the 2012 Agencies Reform process, the NCSA merged with the NATO C3 Agency (NC3A), the Active Layered Theatre Ballistic Missile Defence (ALTBMD) Programme Office, the NATO Air Command and Control System Management Agency (NACMA) and elements of the NATO Headquarters Information and Communication Technology Service (ICTM) to become the NATO Communications and Information Agency (NCIA). 1, fiche 3, Anglais, - NATO%20Communication%20and%20Information%20Systems%20Services%20Agency
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- NATO Communications and Information Systems Services Agency
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Transmissions militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Agence OTAN de services de systèmes d’information et de communication
1, fiche 3, Français, Agence%20OTAN%20de%20services%20de%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20et%20de%20communication
correct, voir observation, nom féminin, OTAN
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Agence OTAN de services SIC 1, fiche 3, Français, Agence%20OTAN%20de%20services%20SIC
correct, voir observation, nom féminin, OTAN
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de la Réforme des agences de 2012, [l'Agence OTAN de services de systèmes d’information et de communication] a fusionné avec l'Agence des C3 de l'OTAN, [l'Agence OTAN de gestion du système de commandement et de contrôle aériens], le Bureau du programme de défense active multicouche contre les missiles balistiques de théâtre et plusieurs éléments de la Direction Gestion de l'information, des communications et des technologies pour former l'Agence OTAN de communication et d’information. 1, fiche 3, Français, - Agence%20OTAN%20de%20services%20de%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20et%20de%20communication
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Agence OTAN de services de systèmes d’information et de communications
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-10-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Air Space Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- NATO Air Command and Control System Management Agency
1, fiche 4, Anglais, NATO%20Air%20Command%20and%20Control%20System%20Management%20Agency
correct, voir observation, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NACMA 2, fiche 4, Anglais, NACMA
correct, voir observation, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
As part of the 2012 Agencies Reform process, the [NATO Air Command and Control System Management Agency (NACMA)] merged with the [NATO Communication and Information Systems Services Agency (NCSA),] the NATO C3 Agency (NC3A), the Active Layered Theatre Ballistic Missile Defence (ALTBMD) Programme Office ... and elements of the NATO Headquarters Information and Communication Technology Service (ICTM) to become the NATO Communications and Information Agency (NCIA). 1, fiche 4, Anglais, - NATO%20Air%20Command%20and%20Control%20System%20Management%20Agency
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Agence OTAN de gestion du système de commandement et de contrôle aériens
1, fiche 4, Français, Agence%20OTAN%20de%20gestion%20du%20syst%C3%A8me%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9riens
correct, voir observation, nom féminin, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de la Réforme des agences de 2012, [l'Agence OTAN de gestion du système de commandement et de contrôle aériens] a fusionné avec [l'Agence OTAN de services de systèmes d’information et de communication, ] l'Agence des C3 de l'OTAN, […] le Bureau du programme de défense active multicouche contre les missiles balistiques de théâtre et plusieurs éléments de la Direction Gestion de l'information, des communications et des technologies pour former l'Agence OTAN de communication et d’information. 1, fiche 4, Français, - Agence%20OTAN%20de%20gestion%20du%20syst%C3%A8me%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9riens
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-10-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Military Communications
- Communication and Information Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- NATO C3 Agency
1, fiche 5, Anglais, NATO%20C3%20Agency
correct, voir observation, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- NC3A 2, fiche 5, Anglais, NC3A
correct, voir observation, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
C3: consultation, command and control. 3, fiche 5, Anglais, - NATO%20C3%20Agency
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
As part of the 2012 Agencies Reform process, the [NATO C3 Agency (NC3A)] merged with the [NATO Communication and Information Systems Services Agency (NCSA)], the Active Layered Theatre Ballistic Missile Defence (ALTBMD) Programme Office, the NATO Air Command and Control System Management Agency (NACMA) and elements of the NATO Headquarters Information and Communication Technology Service (ICTM) to become the NATO Communications and Information Agency (NCIA). 1, fiche 5, Anglais, - NATO%20C3%20Agency
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- NATO Consultation, Command and Control Agency
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Transmissions militaires
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Agence des C3 de l’OTAN
1, fiche 5, Français, Agence%20des%20C3%20de%20l%26rsquo%3BOTAN
correct, voir observation, nom féminin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
C3 : consultation, commandement et contrôle. 2, fiche 5, Français, - Agence%20des%20C3%20de%20l%26rsquo%3BOTAN
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Dans le cadre de la Réforme des agences de 2012, [l'Agence des C3 de l'OTAN] a fusionné avec [l'Agence OTAN de services de systèmes d’information et de communication], [l'Agence OTAN de gestion du système de commandement et de contrôle aériens], le Bureau du programme de défense active multicouche contre les missiles balistiques de théâtre et plusieurs éléments de la Direction Gestion de l'information, des communications et des technologies pour former l'Agence OTAN de communication et d’information. 1, fiche 5, Français, - Agence%20des%20C3%20de%20l%26rsquo%3BOTAN
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Agence de consultation, commandement et contrôle de l’OTAN
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-09-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Technology and Information Management Services Directorate
1, fiche 6, Anglais, Technology%20and%20Information%20Management%20Services%20Directorate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TIMSD 1, fiche 6, Anglais, TIMSD
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A Transport Canada directorate. 2, fiche 6, Anglais, - Technology%20and%20Information%20Management%20Services%20Directorate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Direction générale des services de gestion de la technologie et de l'information
1, fiche 6, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20de%20gestion%20de%20la%20technologie%20et%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DGSGTI 1, fiche 6, Français, DGSGTI
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Direction à Transports Canada. 2, fiche 6, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20de%20gestion%20de%20la%20technologie%20et%20de%20l%27information
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-01-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Level 1 of the Assistant Deputy Minister (Data, Innovation and Analytics)
1, fiche 7, Anglais, Level%201%20of%20the%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Data%2C%20Innovation%20and%20Analytics%29
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- L1 of the ADM(DIA) 1, fiche 7, Anglais, L1%20of%20the%20ADM%28DIA%29
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Level 1 of the Assistant Deputy Minister (Data, Innovation and Analytics): This directorate was merged with the DKIM (Directorate of Knowledge and Information Management) to form the "Digital Transformation Office" (DTO) in 2022. 2, fiche 7, Anglais, - Level%201%20of%20the%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Data%2C%20Innovation%20and%20Analytics%29
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Niveau 1 du sous-ministre adjoint (Données, innovation et analytique)
1, fiche 7, Français, Niveau%201%20du%20sous%2Dministre%20adjoint%20%28Donn%C3%A9es%2C%20innovation%20et%20analytique%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- N1 du SMA(DIA) 1, fiche 7, Français, N1%20du%20SMA%28DIA%29
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Niveau 1 du sous-ministre adjoint(Données, innovation et analytique) : Cette direction a été fusionnée avec la DGCI(Direction de la gestion des connaissances et de l'information) pour créer le «Bureau de la transformation numérique»(BTN) en 2022. 2, fiche 7, Français, - Niveau%201%20du%20sous%2Dministre%20adjoint%20%28Donn%C3%A9es%2C%20innovation%20et%20analytique%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-01-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Directorate of Knowledge and Information Management
1, fiche 8, Anglais, Directorate%20of%20Knowledge%20and%20Information%20Management
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DKIM 1, fiche 8, Anglais, DKIM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Directorate of Knowledge and Information Management: This directorate was merged with the entire L1 of the ADM(DIA) (Level 1 of the Assistant Deputy Minister (Data, Innovation and Analytics)) to form the "Digital Transformation Office" (DTO) in 2022. 2, fiche 8, Anglais, - Directorate%20of%20Knowledge%20and%20Information%20Management
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Direction de la gestion des connaissances et de l'information
1, fiche 8, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20des%20connaissances%20et%20de%20l%27information
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DGCI 1, fiche 8, Français, DGCI
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Direction de la gestion des connaissances et de l'information : Cette direction a été fusionnée avec l'ensemble du NI du SMA(DIA)(Niveau 1 du sous-ministre adjoint(Données, innovation et analytique)) pour créer le «Bureau de la transformation numérique»(BTN) en 2022. 2, fiche 8, Français, - Direction%20de%20la%20gestion%20des%20connaissances%20et%20de%20l%27information
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-09-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Director General, IM/IT Business Solutions 1, fiche 9, Anglais, Director%20General%2C%20IM%2FIT%20Business%20Solutions
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- DG, IM/IT Business Solutions 1, fiche 9, Anglais, DG%2C%20IM%2FIT%20Business%20Solutions
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
003310: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 9, Anglais, - Director%20General%2C%20IM%2FIT%20Business%20Solutions
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
IM/IT: information management/information technology. 1, fiche 9, Anglais, - Director%20General%2C%20IM%2FIT%20Business%20Solutions
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for: providing professional and strategic leadership for a centre of expertise, which provides critical support for a variety of IM/IT based architectures, standards, applications and products required for the department's business units, inter-governmental partnerships and government/private sector partnerships; identifying opportunities and pursuing innovative projects in line with the business and technology direction of the Royal Canadian Mounted Police (RCMP), its partners and stakeholders; developing, implementing, maintaining and enhancing a corporate knowledge and information management policy framework; and structuring the department's major information distribution vehicles to support and advance the achievement of the department's strategic objectives and operational goals. 1, fiche 9, Anglais, - Director%20General%2C%20IM%2FIT%20Business%20Solutions
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Director General, Information Management/Information Technology Business Solutions
- Director General, Information Management and Information Technology Business Solutions
- DG, Information Management/Information Technology Business Solutions
- DG, Information Management and Information Technology Business Solutions
- IM/IT Business Solutions, Director General
- Information Management/Information Technology Business Solutions, Director General
- Information Management and Information Technology Business Solutions, Director General
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- directeur général des Solutions d’entreprise en GI-TI
1, fiche 9, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- directrice générale des Solutions d’entreprise en GI-TI 1, fiche 9, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
voir observation, nom féminin
- DG, Solutions d’entreprise en GI-TI 1, fiche 9, Français, DG%2C%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
003310 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 9, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
GI-TI : gestion de l’information et technologie de l’information. 1, fiche 9, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : assurer la direction professionnelle et stratégique d’un centre d’expertise, qui fournit un soutien essentiel pour les divers produits, applications, normes et architectures de GI-TI nécessaires pour les secteurs d’activité de la Gendarmerie royale du Canada(GRC), les partenariats intergouvernementaux et les partenariats gouvernementaux et du secteur privé; cerner les occasions et entreprendre des projets novateurs qui correspondent aux orientations administratives et technologiques de la GRC, des partenaires et des intervenants; établir, mettre en œuvre, tenir à jour et améliorer le cadre stratégique sur la gestion des connaissances et de l'information organisationnelles; structurer les principaux véhicules de diffusion de l'information de la GRC afin de soutenir l'atteinte des objectifs stratégiques et opérationnels de la GRC. 1, fiche 9, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
directeur général des Solutions d’entreprise en GI-TI; directrice générale des Solutions d’entreprise en GI-TI : Bien que «directeur général, Solutions d’entreprise de la GI-TI» (ou «directrice générale, Solutions d’entreprise de la GI-TI») soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «directeur général des Solutions d’entreprise en GI-TI» (ou «directrice générale des Solutions d’entreprise en GI-TI») est préférable. 1, fiche 9, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
DG, Solutions d’entreprise en GI-TI : Bien que «DG, Solutions d’entreprise GI-TI» soit tiré du «Manuel de la gestion de l’actif» de la Gendarmerie royale du Canada, «DG, Solutions d’entreprise en GI-TI» est préférable. 1, fiche 9, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Solutions%20d%26rsquo%3Bentreprise%20en%20GI%2DTI
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- directeur général des Solutions d’entreprise en gestion de l’information et technologie de l’information
- directrice générale des Solutions d’entreprise en gestion de l’information et technologie de l’information
- DG, Solutions d’entreprise en gestion de l’information et technologie de l’information
- Solutions d’entreprise en GI-TI, directeur général
- Solutions d’entreprise en GI-TI, directrice générale
- Solutions d’entreprise en gestion de l’information et technologie de l’information, directeur général
- Solutions d’entreprise en gestion de l’information et technologie de l’information, directrice générale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Digital Services Branch
1, fiche 10, Anglais, Digital%20Services%20Branch
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DSB 1, fiche 10, Anglais, DSB
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The ... DSB includes former Chief Information Officer Branch and Integrated Services Branch programs focused on providing innovative government services, such as the NextGen Travel Program, GCdocs and the Shared Case Management System, to name a few. 1, fiche 10, Anglais, - Digital%20Services%20Branch
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Direction générale des services numériques
1, fiche 10, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20num%C3%A9riques
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- DGSN 1, fiche 10, Français, DGSN
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La [...] DGSN sera responsable des anciens programmes de la Direction générale du dirigeant principal de l'information et de la Direction générale des services intégrés axés sur l'offre de services gouvernementaux novateurs, tels que le programme de voyage NextGen, GCdocs et le Système de gestion de cas partagé. 1, fiche 10, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20num%C3%A9riques
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Informática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Dirección General de Servicios Digitales
1, fiche 10, Espagnol, Direcci%C3%B3n%20General%20de%20Servicios%20Digitales
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Nueva dirección general dependiente del Ministerio de Servicios Públicos y Aprovisionamiento de Canadá. 1, fiche 10, Espagnol, - Direcci%C3%B3n%20General%20de%20Servicios%20Digitales
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-03-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Informatics
- Electronic Warfare
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- information warfare
1, fiche 11, Anglais, information%20warfare
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- IW 2, fiche 11, Anglais, IW
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Net war 3, fiche 11, Anglais, Net%20war
correct
- info-warfare 4, fiche 11, Anglais, info%2Dwarfare
correct
- cyberwar 5, fiche 11, Anglais, cyberwar
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[A set of actions] taken to achieve a goal by influencing and controlling adversary information, computer processes and information systems, while protecting one's own information, computer processes and information systems. 4, fiche 11, Anglais, - information%20warfare
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
These actions include command-and-control warfare, intelligence based warfare, electronic warfare, hackerware and cyberwar (use of information systems against virtual person as of individuals or groups). 4, fiche 11, Anglais, - information%20warfare
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
strategic information warfare 6, fiche 11, Anglais, - information%20warfare
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
information warfare; IW: designations standardized by NATO. 7, fiche 11, Anglais, - information%20warfare
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- information war
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Informatique
- Guerre électronique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- guerre de l’information
1, fiche 11, Français, guerre%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- IW 2, fiche 11, Français, IW
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- guerre dans l’infosphère 3, fiche 11, Français, guerre%20dans%20l%26rsquo%3Binfosph%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
- info-guerre 4, fiche 11, Français, info%2Dguerre
correct, nom féminin
- cyberguerre 5, fiche 11, Français, cyberguerre
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La guerre dans l’infosphère, guerre immatérielle, qui ne connaît ni les frontières ni les distances, est sans doute une réalité. 3, fiche 11, Français, - guerre%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Le Pentagone parle désormais de «cyberwar», de guerre de l’information. L’enjeu, c’est la maîtrise absolue des moyens de communication et d’observation, et la mise hors jeu des ordinateurs adverses à coup d’armes électroniques et de virus informatiques. 6, fiche 11, Français, - guerre%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La direction a souligné l'importance pour le ministère de la Défense nationale de reconnaître la guerre de l'information dans le cadre du développement de la gestion de l'information. 7, fiche 11, Français, - guerre%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
guerre de l’information électronique 8, fiche 11, Français, - guerre%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
guerre de l’information; IW : désignations normalisées par l’OTAN. 9, fiche 11, Français, - guerre%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- cyber guerre
- infoguerre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Guerra electrónica
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- ciberguerra
1, fiche 11, Espagnol, ciberguerra
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- guerra de información 1, fiche 11, Espagnol, guerra%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-12-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Physical Geography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Committee of Experts on Global Geospatial Information Management
1, fiche 12, Anglais, Committee%20of%20Experts%20on%20Global%20Geospatial%20Information%20Management
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- UN-GGIM 2, fiche 12, Anglais, UN%2DGGIM
non officiel, voir observation
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- United Nations Committee of Experts on Global Geospatial Information Management 3, fiche 12, Anglais, United%20Nations%20Committee%20of%20Experts%20on%20Global%20Geospatial%20Information%20Management
non officiel, voir observation
- UN-GGIM 3, fiche 12, Anglais, UN%2DGGIM
non officiel, voir observation
- UN-GGIM 3, fiche 12, Anglais, UN%2DGGIM
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
... the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management [was established by the Economic and Social Council in 2011] as the apex intergovernmental mechanism for making joint decisions and setting directions with regard to the production, availability and use of geospatial information within national, regional and global policy frameworks. Led by United Nations Member States, UN-GGIM aims to address global challenges regarding the use of geospatial information ... 4, fiche 12, Anglais, - Committee%20of%20Experts%20on%20Global%20Geospatial%20Information%20Management
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The designation "United Nations Committee of Experts on Global Geospatial Information Management" is used, but not official. 5, fiche 12, Anglais, - Committee%20of%20Experts%20on%20Global%20Geospatial%20Information%20Management
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
The acronym UN-GGIM is used, but not official. 5, fiche 12, Anglais, - Committee%20of%20Experts%20on%20Global%20Geospatial%20Information%20Management
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- UN Committee of Experts on Global Geospatial Information Management
- UNGGIM
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géographie physique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Comité d’experts sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale
1, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20g%C3%A9ospatiale%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20mondiale
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- UN-GGIM 2, fiche 12, Français, UN%2DGGIM
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Comité d’experts des Nations Unies sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale 3, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexperts%20des%20Nations%20Unies%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20g%C3%A9ospatiale%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20mondiale
non officiel, voir observation, nom masculin
- UN-GGIM 4, fiche 12, Français, UN%2DGGIM
non officiel, voir observation, nom masculin
- UN-GGIM 4, fiche 12, Français, UN%2DGGIM
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[Le] Comité d’experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale[, ] créé par le Conseil économique et social [en 2011, ] est l'instance intergouvernementale suprême chargée de prendre des décisions conjointes en ce qui concerne la production, la disponibilité et l'utilisation de l'information géospatiale dans les cadres politiques nationaux, régionaux et mondiaux et de définir les grandes orientations en la matière. Placé sous la direction des États membres de l'Organisation des Nations Unies, le Comité a pour mission de relever les principaux défis relatifs à l'utilisation de l'information géospatiale [...] 2, fiche 12, Français, - Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20g%C3%A9ospatiale%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20mondiale
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Bien que la désignation «Comité d’experts des Nations Unies sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale» soit utilisée, elle n’est pas officielle. 5, fiche 12, Français, - Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20g%C3%A9ospatiale%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20mondiale
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Bien que l’acronyme UN-GGIM soit utilisé, il n’est pas officiel. 5, fiche 12, Français, - Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20g%C3%A9ospatiale%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20mondiale
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Comité d’experts des NU sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale
- UNGGIM
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-11-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Pay Solutions Branch
1, fiche 13, Anglais, Pay%20Solutions%20Branch
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Pay Solutions Branch is leading the information management and information technology functions and solutions in support of the stabilization of the pay system, in addition to leading work on the MyGCHR [My Government of Canada Human Resources] platform, a web‑based human resources system. It also manages contractual arrangements related to in‑service support. 1, fiche 13, Anglais, - Pay%20Solutions%20Branch
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Public Services and Procurement Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Pay%20Solutions%20Branch
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Direction générale des solutions de la paye
1, fiche 13, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20de%20la%20paye
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale des solutions de la paye dirige les fonctions et les solutions de gestion de l'information et de technologie de l'information à l'appui de la stabilisation du système de paye. Elle dirige aussi les travaux relatifs à la plateforme MesRHGC [Mes Ressources humaines du gouvernement du Canada], un système de ressources humaines sur le Web. La Direction générale des solutions de la paye gère également les accords contractuels relatifs au soutien en service. 1, fiche 13, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20de%20la%20paye
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Services publics et Approvisionnement Canada. 1, fiche 13, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20de%20la%20paye
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-03-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- in-service support
1, fiche 14, Anglais, in%2Dservice%20support
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Pay Solutions Branch is leading the information management and information technology functions and solutions in support of the stabilization of the pay system, in addition to leading work on the MyGCHR [My Government of Canada Human Resources] platform, a web-based human resources system. It also manages contractual arrangements related to in-service support. 2, fiche 14, Anglais, - in%2Dservice%20support
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- soutien en service
1, fiche 14, Français, soutien%20en%20service
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La Direction générale des Solutions de la paye dirige les fonctions et les solutions de gestion de l'information et de technologie de l'information à l'appui de la stabilisation du système de paye. Elle dirige aussi les travaux relatifs à la plateforme MesRHGC [Mes Ressources humaines du gouvernement du Canada], un système de ressources humaines sur le Web. La Direction générale des solutions de la paye gère également les accords contractuels relatifs au soutien en service. 2, fiche 14, Français, - soutien%20en%20service
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-01-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Planning, Integration and Management Services Directorate
1, fiche 15, Anglais, Planning%2C%20Integration%20and%20Management%20Services%20Directorate
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- PIMSD 1, fiche 15, Anglais, PIMSD
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
CSB's [Corporate Services Branch's] Planning, Integration and Management Services Directorate (PIMSD) provides a coordination role between IMSD [Information Management Services Directorate] and the other branches, and between the Department and the Agency. 1, fiche 15, Anglais, - Planning%2C%20Integration%20and%20Management%20Services%20Directorate
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Direction de la planification, de l’intégration et des services de gestion
1, fiche 15, Français, Direction%20de%20la%20planification%2C%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20et%20des%20services%20de%20gestion
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- DPISG 1, fiche 15, Français, DPISG
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La Direction de la planification, de l'intégration et des services de gestion(DPISG) de la DGSG [Direction générale des services de gestion] joue un rôle de coordination entre la DSGI [Direction des services de gestion de l'information] et les autres directions générales ainsi qu'entre le Ministère et l'Agence. 1, fiche 15, Français, - Direction%20de%20la%20planification%2C%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20et%20des%20services%20de%20gestion
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Office of Coordination and Risk Management
1, fiche 16, Anglais, Office%20of%20Coordination%20and%20Risk%20Management
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
As part of the Director General's Office (DGO), the Office of Coordination and Risk Management is responsible for the coordination of the risk management program that facilitates timely and effective resolution of issues and ensures a coordinated and unified response on behalf of the Directorate. The Directorate emergency preparedness and business continuity activities are also coordinated out of this Office. The Office also houses the Secretariat for the Directorate's Expert Advisory Committee's and coordinates the requests for reconsideration of final decisions issued for human drug submissions. Additionally, the Office is responsible for the development and implementation of the information management plan to ensure the Directorate is maintaining all corporate records according to Treasury Board policies. 1, fiche 16, Anglais, - Office%20of%20Coordination%20and%20Risk%20Management
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Bureau de la coordination et de la gestion du risque
1, fiche 16, Français, Bureau%20de%20la%20coordination%20et%20de%20la%20gestion%20du%20risque
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Relevant du Bureau du directeur général, le Bureau de la coordination et de la gestion du risque est responsable de la coordination du programme de la gestion du risque, qui facilite la résolution rapide et efficace des problèmes et qui s’assure que la réponse de la Direction est coordonnée et harmonisée. Il veille à la coordination des activités de planification des mesures d’urgence et de continuité des opérations de la Direction. Le Bureau est également responsable des services de secrétariat pour les comités consultatifs d’experts de la Direction, et il coordonne les demandes de révision des décisions finales sur les présentations de drogues pour usage humain. Enfin, le Bureau de la gestion du risque et de la coordination est responsable de l'élaboration et de la mise en œuvre du plan de gestion de l'information, qui permet à la Direction de conserver l'ensemble des dossiers ministériels conformément aux politiques du Conseil du Trésor. 1, fiche 16, Français, - Bureau%20de%20la%20coordination%20et%20de%20la%20gestion%20du%20risque
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Integrated Planning and Reporting Division
1, fiche 17, Anglais, Integrated%20Planning%20and%20Reporting%20Division
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- IPRD 1, fiche 17, Anglais, IPRD
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The Integrated Planning and Reporting Division (IPRD) is responsible for the Health Canada's annual planning and reporting cycle so that the department can provide the key departmental planning and performance reporting documents that will support both the Government's efforts to effectively plan and evaluate its performance, and Parliament's budgetary, appropriation and accountability functions. As part of the its core responsibilities, the Division is the departmental lead for developing and implementing integrated planning processes based on the vertical alignment of strategic and operational planning and the horizontal integration of finance, human resources, Information Management/Information Technology (IM/IT), and other corporate enablers. 1, fiche 17, Anglais, - Integrated%20Planning%20and%20Reporting%20Division
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Division de la planification intégrée et rapports
1, fiche 17, Français, Division%20de%20la%20planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20et%20rapports
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- DPIR 1, fiche 17, Français, DPIR
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La Division de la planification intégrée et rapports(DPIR) est responsable du cycle de planification et de rapports annuel de Santé Canada afin que le Ministère puisse fournir les documents clés sur la planification ministérielle et les rapports de rendement qui appuieront le travail du gouvernement dans la planification et l'évaluation efficace de son rendement, ainsi que les fonctions liées au budget, au crédit et à la responsabilisation du Parlement. Dans le cadre de ses principales responsabilités, la Division fournit au ministère une direction dans l'élaboration et la mise en œuvre des processus de planification intégrée selon l'orientation verticale et la planification stratégique et opérationnelle et l'intégration horizontale des finances, des ressources humaines, de la gestion de l'information/technologie de l'information(GI/TI) et d’autres instruments d’habilitation du ministère. 1, fiche 17, Français, - Division%20de%20la%20planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20et%20rapports
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Office of Integrated Risk Management
1, fiche 18, Anglais, Office%20of%20Integrated%20Risk%20Management
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- OIRM 1, fiche 18, Anglais, OIRM
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The Office of Integrated Risk Management (OIRM) is the departmental lead in developing and implementing an integrated risk management framework and the Corporate Risk Profile to identify, manage and report on corporate risks. The Office liaises with central agencies on matters of integrated risk management and supports Health Canada's management and staff in Branches, Regions and areas of functional expertise with information, processes, tools or guidance to effectively and efficiently manage corporate risks towards achieving objectives. 1, fiche 18, Anglais, - Office%20of%20Integrated%20Risk%20Management
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bureau de la gestion intégrée du risque
1, fiche 18, Français, Bureau%20de%20la%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20du%20risque
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- BGIR 1, fiche 18, Français, BGIR
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le Bureau de la gestion intégrée du risque(BGIR) fournit au ministère une direction dans l'élaboration et la mise en œuvre d’un cadre de gestion intégrée du risque et le Profil du risque ministériel pour déterminer et gérer les risques ministériels et présenter des rapports. Le Bureau agit à titre d’agent de liaison auprès des organismes centraux quant aux questions liées à la gestion intégrée du risque et appuie les cadres et les employés de Santé Canada dans les direction générales, les bureaux régionaux et les secteurs de compétence fonctionnelle en fournissant de l'information, des processus, des outils ou une orientation en vue de la gestion efficace et efficiente des risques ministériels axée sur les résultats. 1, fiche 18, Français, - Bureau%20de%20la%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20du%20risque
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Policy, Planning and Information Division
1, fiche 19, Anglais, Policy%2C%20Planning%20and%20Information%20Division
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- PPID 2, fiche 19, Anglais, PPID
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The mandate of the Policy, Planning and Information Division (PPID) is to facilitate Directorate strategies; to manage the analysis and the development of the annual business plan and operational plans, and the financial and human resources component of the strategic plans and the associated budgets; to provide strategic advice on financial management and resources issues; to plan, to direct and to lead special projects for the implementation of new governmental and departmental policy and initiatives and horizontal projects throughout the Directorate; and to coordinate the provision of financial and administrative support services, and local informatics and information management services. 2, fiche 19, Anglais, - Policy%2C%20Planning%20and%20Information%20Division
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Division de la politique, de la planification et de l’information
1, fiche 19, Français, Division%20de%20la%20politique%2C%20de%20la%20planification%20et%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- DPPI 2, fiche 19, Français, DPPI
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le mandat de la Division de la politique, de la planification et de l'information(DPPI) est de faciliter les stratégies de la Direction; de gérer l'analyse et l'élaboration du plan annuel d’activités et des plans opérationnels ainsi que des composantes des finances et ressources humaines, des plans stratégiques et des budgets connexes; de prodiguer des conseils stratégiques sur les ressources et la gestion financière; de planifier, d’orienter et de diriger des projets spéciaux pour la mise en œuvre de nouvelles initiatives et politiques gouvernementales et ministérielles et de projets horizontaux dans l'ensemble de la Direction et de coordonner la prestation de services financiers et d’un soutien administratif ainsi que de services locaux de gestion de l'informatique et de l'information. 2, fiche 19, Français, - Division%20de%20la%20politique%2C%20de%20la%20planification%20et%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Information Management Services Directorate
1, fiche 20, Anglais, Information%20Management%20Services%20Directorate
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- IMSD 1, fiche 20, Anglais, IMSD
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Under the direction of the Chief Information Officer, the Information Management Services Directorate (IMSD) provides the strategy, policies, infrastructure, tools and skilled personnel necessary for Health Canada to make effective use of information management and information technology (IM/IT) in the delivery of departmental programs and services. This includes developing, implementing and communicating IM/IT policies, standards and guidelines; facilitating the planning and delivery of corporate IM/IT projects; and providing coordination and secretariat support to the Department's IM/IT committees. 1, fiche 20, Anglais, - Information%20Management%20Services%20Directorate
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Direction des services de gestion de l'information
1, fiche 20, Français, Direction%20des%20services%20de%20gestion%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- DSGI 1, fiche 20, Français, DSGI
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Sous l'autorité de la dirigeante principale de l'information, la Direction des services de gestion de l'information(DSGI) fournit la stratégie, les politiques, l'infrastructure, les outils et le personnel spécialisé dont a besoin Santé Canada pour utiliser efficacement la gestion de l'information et la technologie de l'information(GI/TI) aux fins de la prestation des programmes et des services du Ministère. Pour s’acquitter de cette responsabilité, la DSGI doit notamment élaborer, mettre en œuvre et communiquer des politiques, des normes et des lignes directrices en matière de GI/TI, faciliter la planification et l'exécution des projets ministériels de GI/TI et fournir des services de coordination et de soutien administratif aux comités de GI/TI du Ministère. 1, fiche 20, Français, - Direction%20des%20services%20de%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Information Management Branch
1, fiche 21, Anglais, Information%20Management%20Branch
correct, Ontario
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This branch is responsible for the management of elementary and secondary information including data collection, reporting, integration and analysis and for identifying and managing projects that affect the information management process. The branch is responsible for developing an overall information management strategy that will ensure the implementation of a fully integrated and widely accessible information resource for the Ministry of Education and its partners. 1, fiche 21, Anglais, - Information%20Management%20Branch
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Direction de la gestion de l'information
1, fiche 21, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cette direction gère les renseignements sur l'enseignement élémentaire et secondaire. Elle s’occupe notamment de la collecte de données, de la publication de rapports, de l'intégration et de l'analyse. En outre, elle détermine et gère les projets ayant une incidence sur le processus de gestion de l'information. La Direction élabore une stratégie globale de gestion de l'information afin d’assurer la mise en œuvre d’un système d’information pleinement intégré et facilement accessible pour le ministère de l'Éducation et ses partenaires. 1, fiche 21, Français, - Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Management (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Corporate Services Branch
1, fiche 22, Anglais, Corporate%20Services%20Branch
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Canadian Human Rights Commission (CHRC). The Branch provides advice and functional support in all aspects of modern management. This includes financial management, strategic and business planning, audit and evaluation, risk management, procurement, security, telecommunications, information technology, and information management. The Branch is responsible for the development of the Management Accountability Framework for the Commission, and monitoring of its implementation. 1, fiche 22, Anglais, - Corporate%20Services%20Branch
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- CSB
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Direction des services intégrés
1, fiche 22, Français, Direction%20des%20services%20int%C3%A9gr%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Commission canadienne des droits de la personne(CCDP). La Direction des services intégrés donne des conseils et un soutien fonctionnel en ce qui concerne tous les aspects de la gestion moderne. Cela comprend la gestion financière, la planification stratégique et opérationnelle, la vérification et l'évaluation, la gestion des risques, l'approvisionnement, la sécurité, les télécommunications, les technologies de l'information et la gestion de l'information. La Direction est chargée d’élaborer le cadre de responsabilisation et de gestion de la Commission et elle doit surveiller sa mise en œuvre. 1, fiche 22, Français, - Direction%20des%20services%20int%C3%A9gr%C3%A9s
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- DSI
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Procurement Policy and IT Procurement Branch
1, fiche 23, Anglais, Procurement%20Policy%20and%20IT%20Procurement%20Branch
correct, Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Management Board of Cabinet. This branch is responsible for the development of the government's procurement policy framework, the preparation of requests for proposals and negotiating and managing government-wide contracts for information and information technology (hardware, services and software). The branch also provides strategic procurement advice, training and services to government ministries and agencies and supports supplier development and the ongoing implementation of Ontario's interprovincial trade agreements. 1, fiche 23, Anglais, - Procurement%20Policy%20and%20IT%20Procurement%20Branch
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Procurement Policy and Information Technology Procurement Branch
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Direction des politiques d’approvisionnement et de l’acquisition de services de technologie de l’information
1, fiche 23, Français, Direction%20des%20politiques%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20de%20l%26rsquo%3Bacquisition%20de%20services%20de%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Conseil de gestion du gouvernement. La Direction élabore des politiques gouvernementales en matière d’approvisionnement, prépare des demandes de propositions, et négocie et gère les contrats gouvernementaux ayant trait à l'information et à la technologie de l'information(matériel, services et logiciels). Elle fournit des conseils stratégiques en matière d’approvisionnement, ainsi que des services de formation et autres aux ministères et organismes gouvernementaux. De plus, elle appuie la création d’une liste de fournisseurs et la mise en œuvre d’ententes de commerce interprovinciales. 1, fiche 23, Français, - Direction%20des%20politiques%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20de%20l%26rsquo%3Bacquisition%20de%20services%20de%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-01-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Implementation, Logistics and User Education Section
1, fiche 24, Anglais, Implementation%2C%20Logistics%20and%20User%20Education%20Section
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 24, Anglais, - Implementation%2C%20Logistics%20and%20User%20Education%20Section
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Section de la mise en œuvre, de la logistique et de la formation des utilisateurs
1, fiche 24, Français, Section%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%2C%20de%20la%20logistique%20et%20de%20la%20formation%20des%20utilisateurs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'information et de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 24, Français, - Section%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%2C%20de%20la%20logistique%20et%20de%20la%20formation%20des%20utilisateurs
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Corporate Services Branch
1, fiche 25, Anglais, Corporate%20Services%20Branch
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Corporate Services Branch provides advice and integrated administrative services such as corporate planning, resource management, financial management, information management/technology and general administration to managers and staff. 2, fiche 25, Anglais, - Corporate%20Services%20Branch
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
A Branch at the Office of the Privacy Commissioner of Canada. 3, fiche 25, Anglais, - Corporate%20Services%20Branch
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Direction générale de la gestion intégrée
1, fiche 25, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Direction de la gestion intégrée 2, fiche 25, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale de la gestion intégrée fournit aux gestionnaires et au personnel des conseils et des services administratifs intégrés en matière de planification intégrée, de gestion des ressources, de gestion financière, de gestion et de technologies de l'information, ainsi que d’administration générale. 1, fiche 25, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Direction générale au Commissariat à la protection de la vie privée du Canada. 3, fiche 25, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Consulting, Information and Shared Services Branch
1, fiche 26, Anglais, Consulting%2C%20Information%20and%20Shared%20Services%20Branch
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- CISSB 1, fiche 26, Anglais, CISSB
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Consulting%2C%20Information%20and%20Shared%20Services%20Branch
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The Consulting Information and Shared Services Branch (CISSB) provides four distinct common services to departments and agencies, with a goal to: Strengthen government communications through its Communications Programs. Improve public sector management through Government Consulting Services. Contribute to national security and the economic competitiveness of Canadian industry through its Industrial Security Sector. Enhance the efficiency and effectiveness of corporate administrative shared systems and offer human resources services through its Shared Services Integration Sector. 1, fiche 26, Anglais, - Consulting%2C%20Information%20and%20Shared%20Services%20Branch
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Direction générale des conseils, de l’information et des services partagés
1, fiche 26, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20conseils%2C%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20des%20services%20partag%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- DGCISP 1, fiche 26, Français, DGCISP
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 26, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20conseils%2C%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20des%20services%20partag%C3%A9s
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
La Direction générale des conseils, de l'information et des services partagés(DGCISP) offre quatre services communs distincts aux ministères et organismes dans le but; de renforcer les communications du gouvernement par l'entremise des Programmes de communication; d’améliorer la gestion du secteur public par l'entremise des services conseils du gouvernement; de contribuer à la sécurité nationale et à la compétitivité économique de l'industrie canadienne par l'entremise du Secteur de la sécurité industrielle; d’améliorer l'efficacité et l'efficience des systèmes administratifs ministériels partagés et d’offrir des services de ressources humaines par l'entremise du Secteur de l'intégration des services partagés. 1, fiche 26, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20conseils%2C%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20des%20services%20partag%C3%A9s
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-03-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Electronic Information Management Modernization
1, fiche 27, Anglais, Electronic%20Information%20Management%20Modernization
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- EIMM 1, fiche 27, Anglais, EIMM
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Electronic Information Management Modernization project aims at updating information management and recordkeeping practices in the Human Resources Branch (HRB). 1, fiche 27, Anglais, - Electronic%20Information%20Management%20Modernization
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Information Management Modernisation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Modernisation de la gestion de l’information électronique
1, fiche 27, Français, Modernisation%20de%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- MGIE 1, fiche 27, Français, MGIE
correct, nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le projet de Modernisation de la gestion de l'information électronique vise à actualiser les pratiques de gestion de l'information et de la tenue de documents au sein de la Direction générale des ressources humaines(DGRH). 1, fiche 27, Français, - Modernisation%20de%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-03-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Communication and Information Management
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Information Clean Up and User Engagement
1, fiche 28, Anglais, Information%20Clean%20Up%20and%20User%20Engagement
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Information Clean Up and User Engagement: change management, awareness and training. 1, fiche 28, Anglais, - Information%20Clean%20Up%20and%20User%20Engagement
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
One of the main components of the Electronic Information Management Modernization project (EIMM) at Human Resources Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 28, Anglais, - Information%20Clean%20Up%20and%20User%20Engagement
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Information Cleanup and User Engagement
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Nettoyage de l’information et mobilisation des utilisateurs
1, fiche 28, Français, Nettoyage%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20mobilisation%20des%20utilisateurs
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Nettoyage de l’information et mobilisation des utilisateurs : gestion du changement, sensibilisation et formation. 1, fiche 28, Français, - Nettoyage%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20mobilisation%20des%20utilisateurs
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
L'une des principales composantes du projet Modernisation de la gestion de l'information électronique(MGIE) à la Direction générale des ressources humaines, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 28, Français, - Nettoyage%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20mobilisation%20des%20utilisateurs
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-03-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Essentials of Executive Management (EX-02/03)
1, fiche 29, Anglais, Essentials%20of%20Executive%20Management%20%28EX%2D02%2F03%29
correct, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
This course explores the essentials of the human resources, finance, procurement, information management and related fields from the point of view of executive managers. Participants will deepen their understanding of their management-level responsibilities as well as those of key government stakeholders with the goal of streamlining their decision-making process and optimizing their overall organizational performance. 1, fiche 29, Anglais, - Essentials%20of%20Executive%20Management%20%28EX%2D02%2F03%29
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
G127: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 29, Anglais, - Essentials%20of%20Executive%20Management%20%28EX%2D02%2F03%29
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Principes fondamentaux de la gestion à l’intention des cadres supérieurs (EX-02/03)
1, fiche 29, Français, Principes%20fondamentaux%20de%20la%20gestion%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20cadres%20sup%C3%A9rieurs%20%28EX%2D02%2F03%29
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ce cours traite de l'essentiel des ressources humaines, des finances, de l'approvisionnement, de la gestion de l'information et des domaines connexes du point de vue des cadres de direction. Les participants vont approfondir leur compréhension de leurs responsabilités au niveau de la gestion, ainsi que celles des intervenants-clés du gouvernement, dans le but de rationaliser leur processus de décision et d’optimiser leur performance organisationnelle générale. 1, fiche 29, Français, - Principes%20fondamentaux%20de%20la%20gestion%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20cadres%20sup%C3%A9rieurs%20%28EX%2D02%2F03%29
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
G127 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 29, Français, - Principes%20fondamentaux%20de%20la%20gestion%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20cadres%20sup%C3%A9rieurs%20%28EX%2D02%2F03%29
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- COE Implementation 1, fiche 30, Anglais, COE%20Implementation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Part of the Information Management Branch 1, fiche 30, Anglais, - COE%20Implementation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Mise en œuvre du MBC
1, fiche 30, Français, Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20MBC
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Nouvel organigramme du SSI, août 1997-fait partie de la Direction de la gestion de l'information. 1, fiche 30, Français, - Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20MBC
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Branch Services Division
1, fiche 31, Anglais, Branch%20Services%20Division
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- BSD 1, fiche 31, Anglais, BSD
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The Branch Services Division (BSD) is responsible for planning, implementing, monitoring and providing a wide range of Branch administrative services. These services include: accommodations; business continuity planning; long-term capital planning; temporary parking permits; security; health and safety; ministerial and executive correspondence; technical end-user and applications development services including scientific applications; and information management. The BSD processes recommendations for all grants and contributions and negotiates with the Translation Bureau for its services for the Branch. 1, fiche 31, Anglais, - Branch%20Services%20Division
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Division des services de la Direction générale
1, fiche 31, Français, Division%20des%20services%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- DSDG 1, fiche 31, Français, DSDG
correct, nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Direction des services de la gestion et des programmes-Agence de santé publique du Canada. La Division des services de la Direction générale(DSDG) planifie, met en œuvre, contrôle et dispense un large éventail de services administratifs au sein de la Direction générale : aménagement des locaux, planification de la continuité des opérations, planification des dépenses d’immobilisation à long terme, permis de stationnement temporaires, sécurité de l'immeuble, santé et sécurité au travail, correspondance ministérielle et correspondance de la haute direction, soutien technique à destination des usagers et développement d’applications, comprenant le domaine scientifique, et la gestion de l'information. La DSDG assure le traitement des recommandations touchant aux subventions et aux contributions et négocie avec le Bureau de la traduction des conventions de services de traduction pour l'ensemble de la Direction générale. 1, fiche 31, Français, - Division%20des%20services%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- IM Community Development
1, fiche 32, Anglais, IM%20Community%20Development
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Chief Information Officer Branch, Organizational Readiness Office. 1, fiche 32, Anglais, - IM%20Community%20Development
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
IM=Information Management. 2, fiche 32, Anglais, - IM%20Community%20Development
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Information Management Community Development
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Développement de la collectivité de GI
1, fiche 32, Français, D%C3%A9veloppement%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20de%20GI
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Direction du dirigeant principal de l'information, Bureau de gestion du changement. 1, fiche 32, Français, - D%C3%A9veloppement%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20de%20GI
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
GI=gestion de l’information. 2, fiche 32, Français, - D%C3%A9veloppement%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20de%20GI
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Développement de la collectivité de gestion de l’information
- Développement de la communauté de gestion de l’information
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- IT Community Development Office
1, fiche 33, Anglais, IT%20Community%20Development%20Office
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
IT=Information Technology. 2, fiche 33, Anglais, - IT%20Community%20Development%20Office
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Information Technology Community Development Office
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Bureau de développement de la collectivité des TI
1, fiche 33, Français, Bureau%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20des%20TI
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Direction du dirigeant principal de l'information, Bureau de gestion du changement. 1, fiche 33, Français, - Bureau%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20des%20TI
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
TI=technologies de l’information. 2, fiche 33, Français, - Bureau%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20des%20TI
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Bureau de développement de la communauté des TI
- Bureau de développement de la communauté des technologies de l’information
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-04-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- System Names
- Management Control
- Real Estate
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- National Project Management System
1, fiche 34, Anglais, National%20Project%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- NPMS 1, fiche 34, Anglais, NPMS
correct, Canada
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Project Delivery System 2, fiche 34, Anglais, Project%20Delivery%20System
ancienne désignation, correct, Canada
- PDS 2, fiche 34, Anglais, PDS
ancienne désignation, correct, Canada
- PDS 2, fiche 34, Anglais, PDS
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The National Project Management System (NPMS) is Public Works and Government Services Canada (PWGSC)'s project management framework for Real Property Projects and Business Projects – IT-Enabled. The System was developed as a national, project management methodology by the Real Property Branch (RPB). It provides on-line project management guidance, best practices, tools, templates and project management and technical documentation. 3, fiche 34, Anglais, - National%20Project%20Management%20System
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
In 2006, the PWGSC Project Delivery System (PDS) was changed to the National Project Management System (NPMS). 2, fiche 34, Anglais, - National%20Project%20Management%20System
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Contrôle de gestion
- Immobilier
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Système national de gestion de projet
1, fiche 34, Français, Syst%C3%A8me%20national%20de%20gestion%20de%20projet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
- SNGP 1, fiche 34, Français, SNGP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Système de réalisation des projets 2, fiche 34, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9alisation%20des%20projets
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRP 2, fiche 34, Français, SRP
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRP 2, fiche 34, Français, SRP
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le Système national de gestion de projet(SNGP) représente le cadre de gestion de projet de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC) pour les projets des Biens immobiliers et les projets opérationnels appuyés par les technologies de l'information. Développé par la Direction générale des biens immobiliers(DGBI), le Système est une méthode de gestion de projet à l'échelle nationale. Il donne des conseils et fournit des pratiques exemplaires, des outils et des modèles sur la gestion de projet en ligne ainsi que de la documentation technique sur la gestion de projet. 3, fiche 34, Français, - Syst%C3%A8me%20national%20de%20gestion%20de%20projet
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
En 2006, le Système de réalisation des projets (SRP) de TPSGC a été remplacé par le Système national de gestion de projets (SNGP). 2, fiche 34, Français, - Syst%C3%A8me%20national%20de%20gestion%20de%20projet
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-10-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Corporate Security
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Information, Privacy and Security Policy Division
1, fiche 35, Anglais, Information%2C%20Privacy%20and%20Security%20Policy%20Division
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- IPSPD 2, fiche 35, Anglais, IPSPD
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Chief Information Officer Branch. The IPSPD is responsible for the provision of strategic policy advice and assistance to government institutions and TBS policy centres on policies, guidelines and standards concerning access to information, privacy, common look and feel, proactive disclosure, management of government information and security. The Division also participates in various interdepartmental committees and assists other governments in the process of adopting ATIP (Access to Information and Privacy) legislation. 3, fiche 35, Anglais, - Information%2C%20Privacy%20and%20Security%20Policy%20Division
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Division des politiques de l’information, de la protection des renseignements personnels et de la sécurité
1, fiche 35, Français, Division%20des%20politiques%20de%20l%26rsquo%3Binformation%2C%20de%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- DPIPRPS 2, fiche 35, Français, DPIPRPS
correct, nom féminin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction du dirigeant principal de l'information. La DPIPRPS fournit aide et conseils stratégiques aux institutions gouvernementales et aux centres de décision du SCT sur les politiques, lignes directrices et normes relatives à l'accès à l'information, la protection des renseignements personnels, la normalisation des sites Internet, la divulgation proactive, la gestion de l'information gouvernementale et la sécurité. La Division participe aussi aux travaux de divers comités interministériels et aide d’autres gouvernements à adopter des mesures législatives liées à l'AIPRP(accès à l'information et protection des renseignements personnels). 3, fiche 35, Français, - Division%20des%20politiques%20de%20l%26rsquo%3Binformation%2C%20de%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-08-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Software
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- corporate desktop infrastructure
1, fiche 36, Anglais, corporate%20desktop%20infrastructure
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[According to the PWGSC Policy on Management of Information Technology, the] PWGSC [Public Works and Government Services Canada] corporate desktop infrastructure [consists of] all standard corporate desktop infrastructure software used widely across the enterprise, and available as a baseline on computers provided by ITSB [Information Technology Services Branch]. 2, fiche 36, Anglais, - corporate%20desktop%20infrastructure
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 36, La vedette principale, Français
- infrastructure des postes de travail ministériels
1, fiche 36, Français, infrastructure%20des%20postes%20de%20travail%20minist%C3%A9riels
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[D'après la Politique de TPSGC sur la gestion des technologies de l'information, l']infrastructure des postes de travail ministériels de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] est constituée de logiciels d’infrastructure de postes de travail ministériels standards utilisés à grande échelle au sein du Ministère, et disponibles en tant qu'éléments de base sur les ordinateurs fournis par la DGSIT [Direction générale des services d’infotechnologie]. 2, fiche 36, Français, - infrastructure%20des%20postes%20de%20travail%20minist%C3%A9riels
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-04-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Technology (Informatics)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Services Branch
1, fiche 37, Anglais, Information%20Technology%20Services%20Branch
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- ITSB 2, fiche 37, Anglais, ITSB
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Information Technology Services Branch (ITSB) delivers the Government of Canada's (GoC) common information Management/Information Technology (IM/IT) infrastructure. 3, fiche 37, Anglais, - Information%20Technology%20Services%20Branch
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- IT Services Branch
- Info Technology Services Branch
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Structures de l'administration publique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Direction générale des services d’infotechnologie
1, fiche 37, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20d%26rsquo%3Binfotechnologie
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- DGSIT 2, fiche 37, Français, DGSIT
correct, nom féminin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Direction générale des services d’infotechnologie(DGSIT) fournit l'infrastructure commune de gestion de l'information et de technologie de l'information(GI-TI) du gouvernement du Canada. 3, fiche 37, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20d%26rsquo%3Binfotechnologie
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Direction générale des services d’info technologie
- Direction générale des services de technologie de l’information
- Direction générale des services de TI
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- IT Security
- Emergency Management
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- GC Information Technology Incident Management Plan
1, fiche 38, Anglais, GC%20Information%20Technology%20Incident%20Management%20Plan
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- GC IT IMP 1, fiche 38, Anglais, GC%20IT%20IMP
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The [GC IT IMP] provides an operational framework for the management of IT [information technology] security incidents and events that could have or have had an impact on the GC [Government of Canada's] computer networks. 1, fiche 38, Anglais, - GC%20Information%20Technology%20Incident%20Management%20Plan
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
GC Information Technology Incident Management Plan; GC IT IMP: title and shortened form confirmed by the Chief Information Officer Branch of the Treasury Board of Canada Secretariat. 2, fiche 38, Anglais, - GC%20Information%20Technology%20Incident%20Management%20Plan
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Government of Canada IT Incident Management Plan
- Government of Canada Information Technology Incident Management Plan
- GC IT Incident Management Plan
- Information Technology Incident Management Plan
- IT Incident Management Plan
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité des TI
- Gestion des urgences
Fiche 38, La vedette principale, Français
- GC Plan de gestion des incidents de la technologie de l’information
1, fiche 38, Français, GC%20Plan%20de%20gestion%20des%20incidents%20de%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- PGI TI GC 1, fiche 38, Français, PGI%20TI%20GC
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le [PGI TI GC] établit un cadre opérationnel aux fins de la gestion des événements et des incidents de sécurité de la TI [technologie de l’information] susceptibles d’avoir ou d’avoir eu une incidence sur les réseaux informatiques du gouvernement du Canada [(GC)]. 1, fiche 38, Français, - GC%20Plan%20de%20gestion%20des%20incidents%20de%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
GC Plan de gestion des incidents de la technologie de l'information; PGI TI GC : titre et forme abrégée confirmés auprès de la Direction du dirigeant principal de l'information au Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 38, Français, - GC%20Plan%20de%20gestion%20des%20incidents%20de%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Plan de gestion des incidents de la TI du gouvernement du Canada
- Plan de gestion des incidents de la technologie de l’information du gouvernement du Canada
- Plan de gestion des incidents de la TI du GC
- Plan de gestion des incidents de la technologie de l’information
- Plan de gestion des incidents de la TI
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Unaffiliated Large Band Advisory 1, fiche 39, Anglais, Unaffiliated%20Large%20Band%20Advisory
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Consultation pour bandes non affiliées
1, fiche 39, Français, Consultation%20pour%20bandes%20non%20affili%C3%A9es
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- CBNA 1, fiche 39, Français, CBNA
nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Rapport qui doit être transmis annuellement à l’administration centrale. 1, fiche 39, Français, - Consultation%20pour%20bandes%20non%20affili%C3%A9es
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Direction de la gestion de l'information ministérielle, MAINC [Ministère des Affaires indiennes et de Nord canadien]. 1, fiche 39, Français, - Consultation%20pour%20bandes%20non%20affili%C3%A9es
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Administration (Indigenous Peoples)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Non-Registered On-Reserve Population Web Site User Guide 1, fiche 40, Anglais, Non%2DRegistered%20On%2DReserve%20Population%20Web%20Site%20User%20Guide
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- NRORP Web Site User Guide 1, fiche 40, Anglais, NRORP%20Web%20Site%20User%20Guide
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Source(s): CIMD [Corporate Information Management Directorate] IMB [Information Management Branch]. 1, fiche 40, Anglais, - Non%2DRegistered%20On%2DReserve%20Population%20Web%20Site%20User%20Guide
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Non Registered On-Reserve Population Web Site User Guide
- Non-Registered On-Reserve Population Website User Guide
- Non Registered On-Reserve Population Website User Guide
- NRORP Website User Guide
- Website User Guide
- Unregistered On-Reserve Population Web Site User Guide
- Unregistered On-Reserve Population Website User Guide
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration (Peuples Autochtones)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Le site Web de la population non inscrite vivant dans les réserves : Guide de l’utilisateur
1, fiche 40, Français, Le%20site%20Web%20de%20la%20population%20non%20inscrite%20vivant%20dans%20les%20r%C3%A9serves%20%3A%20Guide%20de%20l%26rsquo%3Butilisateur
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Le site Web de la PNIR : Guide de l’utilisateur 1, fiche 40, Français, Le%20site%20Web%20de%20la%20PNIR%20%3A%20Guide%20de%20l%26rsquo%3Butilisateur
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Direction générale de la gestion de l'information, Direction de la gestion de l'information ministérielle. 1, fiche 40, Français, - Le%20site%20Web%20de%20la%20population%20non%20inscrite%20vivant%20dans%20les%20r%C3%A9serves%20%3A%20Guide%20de%20l%26rsquo%3Butilisateur
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Le site Web de la population non inscrite vivant dans les réserves - Guide de l’utilisateur
- Le site Web de la PNIR - Guide de l’utilisateur
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Administration (Indigenous Peoples)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Non-Registered On-Reserve Population System User Guide 1, fiche 41, Anglais, Non%2DRegistered%20On%2DReserve%20Population%20System%20User%20Guide
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- NRORP System User Guide 1, fiche 41, Anglais, NRORP%20System%20User%20Guide
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s): CIMD [Corporate Information Management Directorate] IMB [Information Management Branch]. 1, fiche 41, Anglais, - Non%2DRegistered%20On%2DReserve%20Population%20System%20User%20Guide
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Non Registered On-Reserve Population System User Guide
- Unregistered On-Reserve Population Web Site User Guide
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration (Peuples Autochtones)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Système de données sur la population non inscrite vivant dans les réserves : Guide de l’utilisateur
1, fiche 41, Français, Syst%C3%A8me%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20la%20population%20non%20inscrite%20vivant%20dans%20les%20r%C3%A9serves%20%3A%20Guide%20de%20l%26rsquo%3Butilisateur
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Système de données sur la PNIR : Guide de l’utilisateur 1, fiche 41, Français, Syst%C3%A8me%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20la%20PNIR%20%3A%20Guide%20de%20l%26rsquo%3Butilisateur
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Direction générale de la gestion de l'information, Direction de la gestion de l'information ministérielle. 1, fiche 41, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20la%20population%20non%20inscrite%20vivant%20dans%20les%20r%C3%A9serves%20%3A%20Guide%20de%20l%26rsquo%3Butilisateur
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Système de données sur la population non inscrite vivant dans les réserves - Guide de l’utilisateur
- Système de données sur la PNIR - Guide de l’utilisateur
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Non-Registered On-Reserve Population Data Handbook 1, fiche 42, Anglais, Non%2DRegistered%20On%2DReserve%20Population%20Data%20Handbook
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- NRORP Data Handbook 1, fiche 42, Anglais, NRORP%20Data%20Handbook
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source(s): CIMD [Corporate Information Management Directorate] IMB [Information Management Branch]. 1, fiche 42, Anglais, - Non%2DRegistered%20On%2DReserve%20Population%20Data%20Handbook
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Non Registered On-Reserve Population Data Handbook
- Unregistered On-Reserve Population Data Handbook
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Manuel des données sur la population non inscrite vivant dans les réserves
1, fiche 42, Français, Manuel%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20la%20population%20non%20inscrite%20vivant%20dans%20les%20r%C3%A9serves
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Manuel des données sur la PNIR 1, fiche 42, Français, Manuel%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20la%20PNIR
nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Direction générale de la gestion de l'information, Direction de la gestion de l'information ministérielle. 1, fiche 42, Français, - Manuel%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20la%20population%20non%20inscrite%20vivant%20dans%20les%20r%C3%A9serves
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-07-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Administration (Indigenous Peoples)
- Statistics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Population Statistics by Band and Reserve 1, fiche 43, Anglais, Population%20Statistics%20by%20Band%20and%20Reserve
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
NRORP [non-registered on-reserve population]. 1, fiche 43, Anglais, - Population%20Statistics%20by%20Band%20and%20Reserve
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Population Statistics (Totals) by Band and Reserve
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Administration (Peuples Autochtones)
- Statistique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Rapport de statistiques de la population par bande et réserve
1, fiche 43, Français, Rapport%20de%20statistiques%20de%20la%20population%20par%20bande%20et%20r%C3%A9serve
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Élément du système de données sur la PNIR [population non inscrite vivant dans les réserves]. 1, fiche 43, Français, - Rapport%20de%20statistiques%20de%20la%20population%20par%20bande%20et%20r%C3%A9serve
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Direction générale de la gestion de l'information, Direction de la gestion de l'information ministérielle. 1, fiche 43, Français, - Rapport%20de%20statistiques%20de%20la%20population%20par%20bande%20et%20r%C3%A9serve
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-06-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Administration (Indigenous Peoples)
- Statistical Surveys
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- NRORP Data Collection Form 1, fiche 44, Anglais, NRORP%20Data%20Collection%20Form
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
NRORP: non-registered on-reserve population. 2, fiche 44, Anglais, - NRORP%20Data%20Collection%20Form
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Non-registered On-reserve Population Data Collection Form
- Non Registered On Reserve Population Data Collection Form
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration (Peuples Autochtones)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Formulaire de recensement PNIR
1, fiche 44, Français, Formulaire%20de%20recensement%20PNIR
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
PNIR : population non inscrite vivant dans les réserves. 1, fiche 44, Français, - Formulaire%20de%20recensement%20PNIR
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Direction générale de la gestion de l'information, Direction de la gestion de l'information ministérielle. 1, fiche 44, Français, - Formulaire%20de%20recensement%20PNIR
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Formulaire de recensement de population non inscrite vivant dans les réserves
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-06-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- NRORP Band Population Report 1, fiche 45, Anglais, NRORP%20Band%20Population%20Report
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
NRORP: non-registered on-reserve population. 2, fiche 45, Anglais, - NRORP%20Band%20Population%20Report
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Non-registered On-reserve Population Band Population Report
- Non Registered On Reserve Population Band Population Report
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Rapport sur la PNIR dans la bande
1, fiche 45, Français, Rapport%20sur%20la%20PNIR%20dans%20la%20bande
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PNIR : population non inscrite vivant dans les réserves. 1, fiche 45, Français, - Rapport%20sur%20la%20PNIR%20dans%20la%20bande
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Direction générale de la gestion de l'information, Direction de la gestion de l'information ministérielle. 1, fiche 45, Français, - Rapport%20sur%20la%20PNIR%20dans%20la%20bande
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Rapport sur la population non inscrite vivant dans les réserves dans la bande
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Land Administration Group 1, fiche 46, Anglais, Land%20Administration%20Group
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Groupe d’administration des terres
1, fiche 46, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20terres
non officiel, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- GAT 1, fiche 46, Français, GAT
non officiel, nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'information, Direction des systèmes d’information ministérielle. 1, fiche 46, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20terres
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-05-31
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
- Operations Research and Management
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Information Analysis and Connectivity Branch
1, fiche 47, Anglais, Information%20Analysis%20and%20Connectivity%20Branch
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- IACB 1, fiche 47, Anglais, IACB
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The Information, Analysis and Connectivity Branch (IACB) brings together, in one organization, three key levers of the information spectrum - from the creation of the knowledge and information through analytical research to the dissemination of that information through the information highway. At the same time, IACB is building strong information management and technology networks in Health Canada and externally with clients and stakeholders such as the Canadian Health Network and the Canadian Institute for Health Information. 1, fiche 47, Anglais, - Information%20Analysis%20and%20Connectivity%20Branch
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Direction générale de l’information, de l’analyse et de la connectivité
1, fiche 47, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%26rsquo%3Binformation%2C%20de%20l%26rsquo%3Banalyse%20et%20de%20la%20connectivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- DGIAC 1, fiche 47, Français, DGIAC
correct, nom féminin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. La Direction générale de l'information, de l'analyse et de la connectivité(DGIAC) réunit trois leviers essentiels en matière d’information--de la production des connaissances et de l'information par la recherche analytique, à la diffusion par l'autoroute de l'information. La DGIAC établit aussi des solides réseaux de gestion et de technologie de l'information au Ministère et à l'extérieur de celui-ci avec les clients et les intervenants comme le Réseau canadien de la santé et l'Institut canadien d’information de santé. 1, fiche 47, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%26rsquo%3Binformation%2C%20de%20l%26rsquo%3Banalyse%20et%20de%20la%20connectivit%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-04-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Departmental Statistics Section
1, fiche 48, Anglais, Departmental%20Statistics%20Section
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Department of Indian Affairs and Northern Development, Information Quality and Research Directorate, Information Management Branch. 1, fiche 48, Anglais, - Departmental%20Statistics%20Section
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Section des statistiques ministérielles
1, fiche 48, Français, Section%20des%20statistiques%20minist%C3%A9rielles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, Direction générale de la gestion de l'information, Direction de la qualité de l'information et de la recherche. 1, fiche 48, Français, - Section%20des%20statistiques%20minist%C3%A9rielles
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- System Names
- Federal Administration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Management of Executive Information
1, fiche 49, Anglais, Management%20of%20Executive%20Information
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- MEI 2, fiche 49, Anglais, MEI
correct, Canada
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat. 1, fiche 49, Anglais, - Management%20of%20Executive%20Information
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Management of Executive Information System
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration fédérale
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information de la direction
1, fiche 49, Français, Gestion%20de%20l%27information%20de%20la%20direction
correct, nom féminin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
- GID 2, fiche 49, Français, GID
correct, nom féminin, Canada
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor 1, fiche 49, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20de%20la%20direction
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Système de gestion de l'information pour la direction
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Strategic Planning and Coordination Division
1, fiche 50, Anglais, Strategic%20Planning%20and%20Coordination%20Division
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Branch Planning and Administration 2, fiche 50, Anglais, Branch%20Planning%20and%20Administration
ancienne désignation, correct
- BPA 2, fiche 50, Anglais, BPA
ancienne désignation, correct
- BPA 2, fiche 50, Anglais, BPA
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat (TBS). 2, fiche 50, Anglais, - Strategic%20Planning%20and%20Coordination%20Division
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
The Strategic Planning and Coordination Division provides planning and administrative services to the Chief Information Officer (CIO) and Deputy Chief Information Officer (DCIO) of the Government of Canada. In support of this role, the division develops the strategic and business plans, documents and reports that articulate the CIO Branch's role, strategic directions and accomplishments, and provides comprehensive secretariat support to the senior inter-departmental committees leading the Government's service transformation agenda. The Strategic Planning and Coordination Division directs the administration of the Branch's financial, material and human resources activities, and is responsible for coordinating events and providing liaison services for the CIO and DCIO. The division also supports the activities of the CIO Branch by contributing to the government-wide use of Official Languages in the area of information management and technology and by providing strategic advice to the CIO, DCIO and senior management. 1, fiche 50, Anglais, - Strategic%20Planning%20and%20Coordination%20Division
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Division de la planification stratégique et de la coordination
1, fiche 50, Français, Division%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9gique%20et%20de%20la%20coordination
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Planification et administration de la Direction 2, fiche 50, Français, Planification%20et%20administration%20de%20la%20Direction
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PAD 2, fiche 50, Français, PAD
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PAD 2, fiche 50, Français, PAD
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT). 2, fiche 50, Français, - Division%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9gique%20et%20de%20la%20coordination
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
La Division de la planification stratégique et de la coordination fournit des services de planification et des services administratifs au Dirigeant principal de l'information(DPI) et au Co-dirigeant principal de l'information(Co-DPI) du gouvernement du Canada. À l'appui de ce rôle, la Division élabore les plans, documents et rapports stratégiques et opérationnels qui définissent le rôle, les orientations stratégiques et les réalisations de la Direction du dirigeant principal de l'information(DDPI), et fournit un soutien administratif complet aux comités supérieurs interministériels qui gouvernent le programme de transformation des services gouvernementaux. La Division de la planification stratégique et de la coordination dirige l'administration des activités de la Direction liées aux finances, au matériel et aux ressources humaines, et est chargée de coordonner les événements et de fournir des services de liaison au DPI et au Co-DPI. La Division appuie également les activités de la DDPI en contribuant à l'utilisation, à l'échelle du gouvernement, des langues officielles dans le secteur de la gestion de l'information et de la technologie et en fournissant des conseils stratégiques au DPI, au Co-DPI et à la haute direction. 1, fiche 50, Français, - Division%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9gique%20et%20de%20la%20coordination
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Administrative Services Division
1, fiche 51, Anglais, Information%20Management%20and%20Administrative%20Services%20Division
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- IMASD 1, fiche 51, Anglais, IMASD
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Information Management and Administrative Services Division (IMASD) administers information management and information technology services, including records management, for the First Nations and Inuit Health Branch (FNIHB). IMASD is responsible for: Developing and supporting contracts and contribution agreements with First Nations and Inuit communities; Delivering services such as accommodation, occupational health and safety, and assets management; and Participating in Government On-Line and departmental initiatives. 1, fiche 51, Anglais, - Information%20Management%20and%20Administrative%20Services%20Division
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Division de la gestion de l’information et des services administratifs
1, fiche 51, Français, Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20des%20services%20administratifs
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La Division de la gestion de l'information et des services administratifs administre les services liés à la gestion de l'information et aux technologies de l'information, notamment à la gestion des dossiers, pour la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits(DGSPNI). La division est responsable de : Développer et de soutenir la conclusion de marchés et d’accords de contribution avec les communautés des Premières nations et des Inuits. Offrir également des services liés notamment à l'hébergement, à la santé et à la sécurité en milieu de travail, et à la gestion des biens; et Participer à Gouvernement en direct et à des initiatives ministérielles. 1, fiche 51, Français, - Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20des%20services%20administratifs
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Information Technology Directorate
1, fiche 52, Anglais, Information%20Management%20and%20Information%20Technology%20Directorate
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Planning and Public Health Integration Branch. [The Directorate] provides corporate support associated with information management and project management relating to the delivery of information services. IMIT also provides information on product development, and local network and desktop support services. 1, fiche 52, Anglais, - Information%20Management%20and%20Information%20Technology%20Directorate
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Direction de la gestion de l'information et de la technologie de l'information
1, fiche 52, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la planification et de l'intégration de la santé publique. La Direction de la gestion de l'information et de la technologie de l'information(GI-TI) fournit un soutien organisationnel en ce qui concerne la gestion de l'information et la gestion de projet dans le cadre de services d’information. Elle fournit aussi des services d’élaboration de produits d’information, de gestion de réseaux locaux et de soutien aux postes de travail. 1, fiche 52, Français, - Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Business Services Division
1, fiche 53, Anglais, Business%20Services%20Division
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The Business Services Division leads horizontal initiatives and services throughout the Directorate, including project and internal communications, performance management, financial and human resources services, as well as governance support for committees, such as the Information Management Accountability Board (IMAB) and the Departmental Executive Subcommittee on Information Management (DEC-IM). 1, fiche 53, Anglais, - Business%20Services%20Division
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Division des services d’entreprise
1, fiche 53, Français, Division%20des%20services%20d%26rsquo%3Bentreprise
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La Division des services d’entreprise joue un rôle de chef de file à l'égard des initiatives et des services présents dans l'ensemble de la Direction, y compris les communications internes et reliées aux projets, la gestion du rendement, les services financiers et des ressources humaines ainsi que le soutien à la gouvernance de comités tels que le Comité de responsabilisation pour la gestion de l'information(CRGI) et le Sous-comité exécutif ministériel de gestion de l'information(CEM-GI). 1, fiche 53, Français, - Division%20des%20services%20d%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statistics
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Health Information and Analysis Division
1, fiche 54, Anglais, Health%20Information%20and%20Analysis%20Division
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The Health Information and Analysis Division is a centre of excellence for health surveillance, information, analysis and evaluation within First Nations and Inuit Health Branch (FNIHB). The Division is accountable for: The management and delivery of quantitative and qualitative information including data development, data analysis and research evidence; Evaluation advice to support senior management strategic planning, policy development, program priority setting and decision making on health related investment; and Guiding data development in directions which will support policy and planning analysis. 1, fiche 54, Anglais, - Health%20Information%20and%20Analysis%20Division
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Statistique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Division de l’information sur la santé et analyse
1, fiche 54, Français, Division%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20analyse
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La Division de l'information sur la santé et analyse est un centre d’excellence pour la surveillance, l'information, l'analyse et l'évaluation dans le domaine de la santé dans Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits(DGSPNI). La division est responsable de : La gestion et de la divulgation de l'information quantitative et qualitative, notamment l'élaboration des données, l'analyse des données et les données probantes issues de la recherche; Conseils d’évaluation, pour soutenir la planification stratégique, l'élaboration des politiques, l'établissement des priorités de programme et la prise de décision concernant les investissements relatifs à la santé, par les cadres supérieurs; et L'élaboration de guidage des données dans des directions qui soutiennent l'analyse des politiques et de la planification. 1, fiche 54, Français, - Division%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20analyse
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Corporate Application Systems Development Division 1, fiche 55, Anglais, Corporate%20Application%20Systems%20Development%20Division
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Information Management Direction, CSB [Corporate Services Branch], Health Canada. 2, fiche 55, Anglais, - Corporate%20Application%20Systems%20Development%20Division
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Corporate Application Systems Development
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Division du développement des systèmes collecticiels de gestion
1, fiche 55, Français, Division%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20syst%C3%A8mes%20collecticiels%20de%20gestion
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Direction de la gestion de l'information, DGSG [Direction générale des services de gestion], Santé Canada. 2, fiche 55, Français, - Division%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20syst%C3%A8mes%20collecticiels%20de%20gestion
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Santé Canada 2, fiche 55, Français, - Division%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20syst%C3%A8mes%20collecticiels%20de%20gestion
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Développement des systèmes collecticiels de gestion
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-09-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Geological Research and Exploration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Yukon Geological Survey
1, fiche 56, Anglais, Yukon%20Geological%20Survey
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Yukon Geological Survey is to be the authority and provider of choice for the geoscience and related technical information required to enable stewardship and sustainable development of the Territory's energy, mineral, and land resources. 3, fiche 56, Anglais, - Yukon%20Geological%20Survey
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
The Yukon Geological Survey (YGS) which was established in April 2003 has the primary responsibility for geoscience work in the territory. YGS collects, compiles and communicates information on the geology and earth resources of Yukon. Clients include industry, the general public, federal and territorial government departments, first nation governments and land use planning commissions. 4, fiche 56, Anglais, - Yukon%20Geological%20Survey
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
The new Yukon Geological Survey ... supersedes the [Yukon] Geology Program. 5, fiche 56, Anglais, - Yukon%20Geological%20Survey
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Commission géologique du Yukon
1, fiche 56, Français, Commission%20g%C3%A9ologique%20du%20Yukon
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- CGY 2, fiche 56, Français, CGY
nom féminin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La Commission géologique du Yukon(CGY) [...] est devenue, en septembre 2005, une Direction au sein de la Division du pétrole, du gaz et des minéraux du ministère de l'Énergie, des Mines et des Ressources. La CGY ne fait donc plus partie de la Division des ressources minérales. Elle a maintenant le mandat de fournir de l'information en appui à l'exploration, à la mise en valeur et à la gestion des ressources non seulement minérales, mais aussi pétrolières et gazières et, dans une moindre mesure, d’autres ressources comme les forêts. La CGY fait actuellement l'objet d’une réorganisation en vue de répondre de façon efficace à ses nouvelles responsabilités, qui découlent d’un niveau de gestion plus élevé et d’un mandat élargi. La CGY est maintenant constituée de quatre services : Services techniques, Services minéraux, Géologie régionale, et Évaluations des minéraux et des hydrocarbures. 3, fiche 56, Français, - Commission%20g%C3%A9ologique%20du%20Yukon
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-03-02
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Informatics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Manitoba eHealth
1, fiche 57, Anglais, Manitoba%20eHealth
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba eHealth Program will facilitate the health care delivery transformation through the use of Information and Communication Technology (ICT) for health system users in Manitoba. Manitoba eHealth offers a single integrated organization capable of providing province-wide solutions under the direction of the Manitoba eHealth Program Council to: Integrate health systems across regions and care sectors; Improve and expand health services by managing ICT to achieve economies-of-scale; and, Improve the efficiency and effectiveness of ICT services. 1, fiche 57, Anglais, - Manitoba%20eHealth
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Médecine générale, hygiène et santé
- Informatique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Programme de cybersanté du Manitoba
1, fiche 57, Français, Programme%20de%20cybersant%C3%A9%20du%20Manitoba
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Grâce à la technologie de l'information et des communications, le Programme de cybersanté du Manitoba permettra d’améliorer et de transformer la prestation des services de santé. Le Programme de cybersanté du Manitoba est une organisation unique et intégrée capable de fournir des solutions à l'échelle de la province sous la direction de son conseil. Le mandat de ce programme est de : Lancer le processus d’intégration des réseaux de services de santé entre les régions et entre les secteurs; Améliorer et développer les services de santé en servant d’organisme unique de gestion de la technologie de l'information et des communications de façon à faire des économies d’échelle dans l'ensemble de la province; Améliorer l'efficacité des services de technologie de l'information et des communications en misant sur les avantages d’un système de prestation de services centralisé. 1, fiche 57, Français, - Programme%20de%20cybersant%C3%A9%20du%20Manitoba
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2010-07-23
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Direct Operations Division
1, fiche 58, Anglais, Direct%20Operations%20Division
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Information Management Services Directorate. 1, fiche 58, Anglais, - Direct%20Operations%20Division
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Division des opérations directes
1, fiche 58, Français, Division%20des%20op%C3%A9rations%20directes
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction des services de gestion de l'information. 1, fiche 58, Français, - Division%20des%20op%C3%A9rations%20directes
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2010-07-23
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Work and Production
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Production Support Services Division
1, fiche 59, Anglais, Production%20Support%20Services%20Division
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Information Management Services Directorate. 1, fiche 59, Anglais, - Production%20Support%20Services%20Division
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et production
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Division de soutien de la production
1, fiche 59, Français, Division%20de%20soutien%20de%20la%20production
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction des services de gestion de l'information. 1, fiche 59, Français, - Division%20de%20soutien%20de%20la%20production
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2010-07-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Infrastructure Engineering Division
1, fiche 60, Anglais, Infrastructure%20Engineering%20Division
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Information Management Services Directorate. 1, fiche 60, Anglais, - Infrastructure%20Engineering%20Division
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Division de l’ingénierie de l’infrastructure
1, fiche 60, Français, Division%20de%20l%26rsquo%3Bing%C3%A9nierie%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction des services de gestion de l'information. 1, fiche 60, Français, - Division%20de%20l%26rsquo%3Bing%C3%A9nierie%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2010-07-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- integrated administrative service
1, fiche 61, Anglais, integrated%20administrative%20service
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The Corporate Services Branch provides advice and integrated administrative services such as corporate planning, resource management, financial management, information management/technology and general administration to managers and staff. 1, fiche 61, Anglais, - integrated%20administrative%20service
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 61, La vedette principale, Français
- service administratif intégré
1, fiche 61, Français, service%20administratif%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
La Direction de la gestion intégrée fournit, aux gestionnaires et au personnel, des conseils et des services administratifs intégrés tels que la planification intégrée, la gestion financière, la gestion de l'information/technologie de l'information et l'administration générale. 1, fiche 61, Français, - service%20administratif%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Statistical Surveys
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- PSE-STC Data Acquisition Project 1, fiche 62, Anglais, PSE%2DSTC%20Data%20Acquisition%20Project
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
PSE-STC : post secondary education - Statistics Canada. 1, fiche 62, Anglais, - PSE%2DSTC%20Data%20Acquisition%20Project
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Postsecondary Education - Statistics Canada Data Acquisition Project
- Post-Secondary Education - Statistics Canada Data Acquisition Project
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Projet d’acquisition de données EP-SC
1, fiche 62, Français, Projet%20d%26rsquo%3Bacquisition%20de%20donn%C3%A9es%20EP%2DSC
non officiel, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'information. 1, fiche 62, Français, - Projet%20d%26rsquo%3Bacquisition%20de%20donn%C3%A9es%20EP%2DSC
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
EP-SC : études postsecondaires - Statistique Canada. 1, fiche 62, Français, - Projet%20d%26rsquo%3Bacquisition%20de%20donn%C3%A9es%20EP%2DSC
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Projet d’acquisition de données études postsecondaires - Statistique Canada
- Projet d’acquisition de données études post-secondaires - Statistique Canada
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Business Planning and Management Directorate
1, fiche 63, Anglais, Business%20Planning%20and%20Management%20Directorate
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- BPMD 1, fiche 63, Anglais, BPMD
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The Business Planning and Management Directorate (BPMD) supports the First Nations and Inuit Health Branch (FNIHB) in addressing various operational and corporate challenges. BPMD is responsible for: The development of operational policies and funding arrangements required to increase the level of control of First Nations over health services; The development of national accountability frameworks and infrastructures which support delivery of Health services to First Nations and Inuit communities; The development of internal and external capacity in business planning and management, including modern comptrollership, risk management, quality assurance, staff and organizational development; and The management and reporting of Branch financial, human resources, Information Management / Information Technology and other assets. 1, fiche 63, Anglais, - Business%20Planning%20and%20Management%20Directorate
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Direction de la planification et de la gestion des activités
1, fiche 63, Français, Direction%20de%20la%20planification%20et%20de%20la%20gestion%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La Direction de la planification et de la gestion des activités aide la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits(DGSPNI) à s’attaquer à certains défis liés au fonctionnement et au Ministère. La direction est responsable de : Élaborer des politiques opérationnelles et des modes de financement pour aider les Premières nations à accroître leur niveau de contrôle sur les services de santé; Élaborer des infrastructures et des cadres de l'imputabilité nationaux qui favorisent la prestation des services de santé aux communautés des Premières nations et des Inuits; Développer certaines capacités de gestion et de planification opérationnelle, y compris la modernisation de la fonction de contrôleur, la gestion des risques, l'évaluation des programmes, l'assurance de la qualité, le perfectionnement du personnel et le développement organisationnel, les communications avec les employés, et la gestion et la reddition de comptes relativement à l'utilisation des ressources humaines et financières à la Direction générale; et Gérer l'information de la Direction générale, la technologie de l'information et les autres biens. 1, fiche 63, Français, - Direction%20de%20la%20planification%20et%20de%20la%20gestion%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2010-05-13
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Investment
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- management risk
1, fiche 64, Anglais, management%20risk
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The risk associated with a company's management. 2, fiche 64, Anglais, - management%20risk
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Investissements et placements
Fiche 64, La vedette principale, Français
- risque de gestion
1, fiche 64, Français, risque%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- risque lié à la gestion 2, fiche 64, Français, risque%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gestion
nom masculin
- risque inhérent à la gestion 3, fiche 64, Français, risque%20inh%C3%A9rent%20%C3%A0%20la%20gestion
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Risque attribuable à la gestion d’une entreprise. 4, fiche 64, Français, - risque%20de%20gestion
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le risque de gestion réfère au manque de connaissances en gestion de l'équipe de direction, à l'insuffisance des ressources consacrées à la fonction de gestion(comptabilité, finance, gestion des ressources humaines, système d’information), à l'absence d’outil de gestion approprié ou à la faiblesse des contrôles financiers. 5, fiche 64, Français, - risque%20de%20gestion
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-05-06
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Application Development and Internet Division
1, fiche 65, Anglais, Application%20Development%20and%20Internet%20Division
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Information Management Services Directorate's Division. 1, fiche 65, Anglais, - Application%20Development%20and%20Internet%20Division
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Division du développement des applications et de l’Internet
1, fiche 65, Français, Division%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20applications%20et%20de%20l%26rsquo%3BInternet
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Division de la Direction des services de gestion de l'information, Santé Canada. 1, fiche 65, Français, - Division%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20applications%20et%20de%20l%26rsquo%3BInternet
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-03-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Policy, Communications and Operations Branch
1, fiche 66, Anglais, Policy%2C%20Communications%20and%20Operations%20Branch
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The Policy, Communications and Operations Branch monitors federal institutions' performance under the [Access to Information] Act, provides strategic advice and direction for the Office [of the Information Commissioner (OIC)] to address systemic and policy issues, leads the Office's external relations with the public, the government and Parliament, and provides strategic and corporate leadership in the areas of financial management, administration and security, internal audit and information management. This Branch is also responsible for the OIC's ATIP [access to information and privacy] function. 1, fiche 66, Anglais, - Policy%2C%20Communications%20and%20Operations%20Branch
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Office of the Information Commissioner of Canada. 2, fiche 66, Anglais, - Policy%2C%20Communications%20and%20Operations%20Branch
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Direction des politiques, des communications et des opérations
1, fiche 66, Français, Direction%20des%20politiques%2C%20des%20communications%20et%20des%20op%C3%A9rations
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La Direction des politiques, des communications et des opérations suit le rendement des institutions fédérales en vertu de la Loi [sur l'accès à l'information], fournit des conseils et de l'orientation stratégiques au Commissariat [à l'information] afin de régler les enjeux systémiques et stratégiques, dirige les relations externes du Commissariat avec le public, le gouvernement et le Parlement et fournit un leadership stratégique et intégré dans les domaines de la gestion financière, de l'administration et de la sécurité, de la vérification interne et de la gestion de l'information. Cette direction est aussi responsable de l'AIPRP [accès à l'information et protection des renseignements personnels] au sein du Commissariat. 1, fiche 66, Français, - Direction%20des%20politiques%2C%20des%20communications%20et%20des%20op%C3%A9rations
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Commissariat à l’information du Canada. 2, fiche 66, Français, - Direction%20des%20politiques%2C%20des%20communications%20et%20des%20op%C3%A9rations
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-02-23
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Traveller tie-ups? CANPASS to the rescue!
1, fiche 67, Anglais, Traveller%20tie%2Dups%3F%20CANPASS%20to%20the%20rescue%21
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Title of issue 19 of Innovations: "best practice" notes issued by the Financial and Information Management Branch, Government Review and Quality Services Division, Treasury Board. 1, fiche 67, Anglais, - Traveller%20tie%2Dups%3F%20CANPASS%20to%20the%20rescue%21
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Embouteillages aux postes-frontières? CANPASS à la rescousse!
1, fiche 67, Français, Embouteillages%20aux%20postes%2Dfronti%C3%A8res%3F%20CANPASS%20%C3%A0%20la%20rescousse%21
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Titre du numéro 19 de Innovations : les billets de «pratiques exemplaires» publié par la Direction de la gestion des finances et de l'information, Division de la revue gouvernementale et des services de qualité, Conseil du Trésor. 1, fiche 67, Français, - Embouteillages%20aux%20postes%2Dfronti%C3%A8res%3F%20CANPASS%20%C3%A0%20la%20rescousse%21
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2009-08-06
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication (Public Relations)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Communication Canada
1, fiche 68, Anglais, Communication%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Canada Information Office 2, fiche 68, Anglais, Canada%20Information%20Office
ancienne désignation, correct
- CIO 3, fiche 68, Anglais, CIO
ancienne désignation, correct
- CIO 3, fiche 68, Anglais, CIO
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Communication Canada managed a variety of government-wide GOL projects. Because the department was dissolved on 31 March 2004, Public Works and Government Services Canada (PWGSC), Government Information Services Branch (GISB) is now responsible for these projects. 4, fiche 68, Anglais, - Communication%20Canada
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
This organization groups together the communications coordination activities of Public Works and Government Services Canada with those of the Canada Information Office. This change [was] effective September 1, 2001 ... Communication Canada [oversees] the amalgamation of such communications programs as 1 800 O-Canada, the Canada Web site, sponsorships, government publications, fairs and exhibits, citizen-focussed information campaigns, communications research and community outreach program. 5, fiche 68, Anglais, - Communication%20Canada
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Communication Canada is under the jurisdiction of the Minister of Public Works and Government Services Canada. 6, fiche 68, Anglais, - Communication%20Canada
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Information Office
- Canadian Information Bureau
- Canada Information Bureau
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Communications (Relations publiques)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Communication Canada
1, fiche 68, Français, Communication%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Bureau d’information du Canada 2, fiche 68, Français, Bureau%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BIC 3, fiche 68, Français, BIC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BIC 3, fiche 68, Français, BIC
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Communication Canada gérait plusieurs projets GED à l'échelle du gouvernement. Étant donné que le ministère a été dissous le 31 mars 2004, la Direction générale des services d’information du gouvernement de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada est maintenant responsable de la gestion de ces projets. 4, fiche 68, Français, - Communication%20Canada
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Cet organisme regroupe les activités de coordination des communications de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, avec celles du Bureau d’information du Canada. Cette mesure [est entrée] en vigueur le 1er septembre 2001 [...] Communication Canada [regroupe les] programmes de communication tels que le 1 800 O-Canada, le Site du Canada, les commandites, les publications du gouvernement, les foires et expositions, les campagnes d’information axées sur les citoyens, les recherches en communication et les programmes de liaisons communautaires. 5, fiche 68, Français, - Communication%20Canada
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Communication Canada relève du ministre de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 6, fiche 68, Français, - Communication%20Canada
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Bureau d’information sur le Canada
- Bureau canadien d’information
- Bureau d’informations du Canada
- Bureau canadien d’informations
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Comunicación (Relaciones públicas)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Comunicación de Canadá
1, fiche 68, Espagnol, Servicio%20de%20Comunicaci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2009-07-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Corporate Services Branch
1, fiche 69, Anglais, Corporate%20Services%20Branch
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- CSB 2, fiche 69, Anglais, CSB
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Corporate Services Branch. -The Branch provides service and support to the Department of Finance and the treasury Board Secretariat (TBS) for human resources, financial and administrative management, information management and information technology, audit and evaluation and security 3, fiche 69, Anglais, - Corporate%20Services%20Branch
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Structures de l'administration publique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Direction générale des services ministériels
1, fiche 69, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20minist%C3%A9riels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
- DGSM 2, fiche 69, Français, DGSM
correct
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Direction des services ministériels.-La Direction assure la prestation de services et apporte son soutien au ministère des Finances et au Secretariat du Conseil du Trésor(SCT) dans les domaines suivants : ressources humaines, gestion financière et administratives, gestion de l'information et technologique de l'information, vérification et évaluation, et sécurité. 3, fiche 69, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20minist%C3%A9riels
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2009-06-03
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Business Planning and Management Services Sector
1, fiche 70, Anglais, Business%20Planning%20and%20Management%20Services%20Sector
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- BPMS 1, fiche 70, Anglais, BPMS
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
BPMS advises the Assistant Deputy Minister, CISSB (Consulting, Information and Shared Services Branch), on the strategic direction of the Branch, and is responsible for business planning, performance measurement and governance. This sector also develops and implements effective business and management approaches and initiatives. It is in charge of the business infrastructure and support functions for the effective operations of the Branch. 1, fiche 70, Anglais, - Business%20Planning%20and%20Management%20Services%20Sector
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Secteur de la planification des affaires et des services de gestion
1, fiche 70, Français, Secteur%20de%20la%20planification%20des%20affaires%20et%20des%20services%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- SPASG 1, fiche 70, Français, SPASG
correct, nom masculin
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le SPASG conseille le sous-ministre adjoint de la DGCISP(Direction générale des conseils, de l'information et des services partagés) au sujet de l'orientation stratégique de la Direction générale et est aussi responsable de la planification des affaires, de la mesure du rendement et de la gouvernance. Ce secteur crée et applique des méthodes et des initiatives d’affaires et de gestion efficaces; il est responsable de l'infrastructure d’affaires et appuie les fonctions qui assurent le fonctionnement efficace de la Direction générale. 1, fiche 70, Français, - Secteur%20de%20la%20planification%20des%20affaires%20et%20des%20services%20de%20gestion
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2009-04-29
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Electronic Service Delivery Committee
1, fiche 71, Anglais, Electronic%20Service%20Delivery%20Committee
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Chief Information Officer Branch, Information Management. 1, fiche 71, Anglais, - Electronic%20Service%20Delivery%20Committee
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Comité de prestation électronique des services
1, fiche 71, Français, Comit%C3%A9%20de%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction du dirigeant principal de l'information, Gestion de l'information. 1, fiche 71, Français, - Comit%C3%A9%20de%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2009-04-15
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Information Management Strategy
1, fiche 72, Anglais, Information%20Management%20Strategy
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- IMS
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Stratégie de gestion de l’information
1, fiche 72, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Emploi et Immigration, Systèmes et procédures 2, fiche 72, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
À la Direction générale de la gestion de l'information, ISTC. 3, fiche 72, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- SGI
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2008-10-24
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Operations Research and Management
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Project Planning, Tracking, and Oversight Working Group
1, fiche 73, Anglais, Project%20Planning%2C%20Tracking%2C%20and%20Oversight%20Working%20Group
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- PPTO Working Group 1, fiche 73, Anglais, PPTO%20Working%20Group
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Part of the Enhanced Management Framework (EMF) of the Chief Information Officer Branch (CIOB) of the Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 2, fiche 73, Anglais, - Project%20Planning%2C%20Tracking%2C%20and%20Oversight%20Working%20Group
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- PPTOWG
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Groupe de travail chargé de la planification, du suivi et de la surveillance des projets
1, fiche 73, Français, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20la%20planification%2C%20du%20suivi%20et%20de%20la%20surveillance%20des%20projets
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- GTPSSP 1, fiche 73, Français, GTPSSP
correct, nom masculin
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Cadre de gestion amélioré(CGA) de la Direction du dirigeant principal de l'information(DDPI) du Secrétariat du Conseil du Trésor(SCT) du Canada. 2, fiche 73, Français, - Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20la%20planification%2C%20du%20suivi%20et%20de%20la%20surveillance%20des%20projets
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2008-09-22
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Managing Change: How Canada is Meeting the E-Government Challenge 1, fiche 74, Anglais, Managing%20Change%3A%20How%20Canada%20is%20Meeting%20the%20E%2DGovernment%20Challenge
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Presentation by the Executive Director, Organizational Readiness Office, Chief Information Officer Branch, Treasury Board of Canada Secretariat (TBS), at the INA e-Government Conference, Estoril, Portugal, June 28, 2002. 1, fiche 74, Anglais, - Managing%20Change%3A%20How%20Canada%20is%20Meeting%20the%20E%2DGovernment%20Challenge
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- How Canada is Meeting the E-Government Challenge
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- La gestion du changement : Le Canada et le cybergouvernement
1, fiche 74, Français, La%20gestion%20du%20changement%20%3A%20Le%20Canada%20et%20le%20cybergouvernement
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Présentation par le directeur exécutif du Bureau de gestion du changement de la Direction du dirigeant principal de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada(SCT), à la Conférence de l'INA sur le cybergouvernement à Estoril au Portugal, le 28 juin 2002. 1, fiche 74, Français, - La%20gestion%20du%20changement%20%3A%20Le%20Canada%20et%20le%20cybergouvernement
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2008-09-20
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Government Telecommunications and Informatics Services
1, fiche 75, Anglais, Government%20Telecommunications%20and%20Informatics%20Services
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- GTIS 1, fiche 75, Anglais, GTIS
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Government Telecommunications Agency 2, fiche 75, Anglais, Government%20Telecommunications%20Agency
ancienne désignation, correct
- GTA 3, fiche 75, Anglais, GTA
ancienne désignation, correct
- GTA 3, fiche 75, Anglais, GTA
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada is recognized as a leader in its use of technology and Government Telecommunications and Informatics Services (GTIS) Branch of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) is an important reason why GTIS provides IM/IT services to support the central and common service program delivery needs of PWGSC and the needs of other federal government departments. On a government-wide basis, GTIS acts as a key delivery agent of the Government of Canada's IM/IT infrastructure. 4, fiche 75, Anglais, - Government%20Telecommunications%20and%20Informatics%20Services
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique
1, fiche 75, Français, Services%20gouvernementaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20d%26rsquo%3Binformatique
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
- SGTI 2, fiche 75, Français, SGTI
correct, nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Français
- Agence des télécommunications gouvernementales 3, fiche 75, Français, Agence%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20gouvernementales
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ATG 4, fiche 75, Français, ATG
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ATG 4, fiche 75, Français, ATG
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada est reconnu comme étant un chef de file dans l'utilisation de la technologie, et celui-ci doit une grande partie de son renom à la direction générale des Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique(SGTI) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC). Les SGTI offrent des services de GI-TI afin d’appuyer les besoins associés à la prestation de services centraux et communs de TPSGC ainsi que les besoins d’autres ministères fédéraux. À l'échelle de l'administration gouvernementale, les SGTI font office d’agent principal de prestation de l'infrastructure de gestion de l'information et de technologie de l'information(GI-TI) du gouvernement du Canada. 5, fiche 75, Français, - Services%20gouvernementaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20d%26rsquo%3Binformatique
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Agence gouvernementale de télécommunication
- Agence gouvernementale des télécommunications
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2008-06-05
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Internet and Telematics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- drop down menu 1, fiche 76, Anglais, drop%20down%20menu
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
With ePass, security is strengthened - and IMTD [Information Management and Technology Directorate] staff is now modifying the Web interface to offer drop down menus and pick lists, thereby making the Web interface more user-friendly. 1, fiche 76, Anglais, - drop%20down%20menu
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- drop-down menu
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Internet et télématique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- menu déroulant
1, fiche 76, Français, menu%20d%C3%A9roulant
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Les employés de la Direction de la gestion et de la technologie de l'information modifient actuellement l'interface Web, qui comprendra dorénavant des menus déroulants et des listes de sélection et sera d’utilisation beaucoup plus conviviale. 1, fiche 76, Français, - menu%20d%C3%A9roulant
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Information Management in the Government of Canada: The Business Problem Assessment
1, fiche 77, Anglais, Information%20Management%20in%20the%20Government%20of%20Canada%3A%20The%20Business%20Problem%20Assessment
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Chief Information Officer Branch. This document, The Business Problem Assessment, is the first of the two primary deliverables of the Vision Phase of strategic design and planning for the Government of Canada (GC) Information Management (IM) Program Transformation Initiative. It answers the question: “What is wrong with IM today?” Serious problems with IM in government are documented in many authoritative sources (see Appendix D: Reference Materials). The Business Problem Assessment summarizes the results of a broad collaborative process to review these sources, consolidate, confirm, and elaborate upon these and other known problems, uncover any missing ones, and analyse them to discover their root causes. It provides the motivating reasons for designing and planning a transformed IM Program. Its aim is to make executives, managers and staff sufficiently aware of issues with the status quo to accept the need for concerted change. 1, fiche 77, Anglais, - Information%20Management%20in%20the%20Government%20of%20Canada%3A%20The%20Business%20Problem%20Assessment
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- The Business Problem Assessment
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Gestion de l’information au sein du gouvernement du Canada : Une évaluation des problèmes opérationnels
1, fiche 77, Français, Gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%3A%20Une%20%C3%A9valuation%20des%20probl%C3%A8mes%20op%C3%A9rationnels
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction du dirigeant principal de l'information. Ce présent document, «Une évaluation des problèmes opérationnels », est le premier des deux principaux documents à produire de l'étape de la vision du processus de conception et de planification stratégiques de l'Initiative de transformation du Programme de gestion de l'information(GI) du gouvernement du Canada. Il répond à la question suivante :«Quels sont les problèmes actuels associés à la GI? »De nombreux documents de référence faisant autorité(se reporter à l'Annexe D : Documents de référence) traitent des problèmes sérieux liés à la GI au sein de l'administration fédérale. La présente évaluation récapitule les résultats des travaux concertés qui ont été menés dans le but d’examiner ces sources, de regrouper l'information, de confirmer et d’examiner plus à fond ces problèmes et d’autres problèmes connus, d’en déceler d’autres et de les analyser afin d’en connaître les causes fondamentales. Elle fournit les raisons justifiant la conception et la planification d’un programme de GI transformé. L'objectif du document est de conscientiser suffisamment les dirigeants, les gestionnaires et les employés au sujet des questions que soulèverait le maintien du status quo pour les amener à accepter la nécessité d’un changement concerté. 1, fiche 77, Français, - Gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%3A%20Une%20%C3%A9valuation%20des%20probl%C3%A8mes%20op%C3%A9rationnels
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Une évaluation des problèmes opérationnels
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Information Management in the Government of Canada: The Vision
1, fiche 78, Anglais, Information%20Management%20in%20the%20Government%20of%20Canada%3A%20The%20Vision
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Chief Information Officer Branch. This document, The Vision, is the second of the two primary deliverables of the Vision Phase of strategic design and planning for the Government of Canada (GC) Information Management (IM) Program Transformation Initiative. It answers the question: “Where do we want to go with IM tomorrow?” It is the logical follow-on to The Business Problem Assessment (BPA) for IM in the GC, the first primary deliverable of the Vision Phase, which answers the question: “What is wrong with IM today?” The Vision proposes improvements to address the root causes of business problems as identified in the BPA. However, beyond just identifying what needs to change to solve current problems, The Vision defines what an IM Program must do to support the GC in the achievement of new and better outcomes for Canadians. 1, fiche 78, Anglais, - Information%20Management%20in%20the%20Government%20of%20Canada%3A%20The%20Vision
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 78, La vedette principale, Français
- La gestion de l’information au sein du gouvernement du Canada : La vision
1, fiche 78, Français, La%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%3A%20La%20vision
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction du dirigeant principal de l'information. Ce document, La vision, est le deuxième des deux principaux documents à produire au cours de la seconde étape de la conception et de la planification stratégiques de l'Initiative de transformation du Programme de gestion de l'information(GI) du gouvernement du Canada(GC). Il répond à la question suivante :«Que nous réserve la GI au cours de la prochaine génération »? Il s’agit de la suite logique du premier document intitulé Une évaluation des problèmes opérationnels(ÉPO) liés à la GI au sein du GC, qui répondait à la question :«Qu'est-ce qui ne va pas avec la GI de nos jours »? Ce deuxième document met de l'avant certaines améliorations pour traiter des causes fondamentales et trouver une solution aux problèmes opérationnels soulevés dans le premier document. Toutefois, il ne s’agit pas seulement de déterminer ce qui doit changer pour apporter une solution aux problèmes actuels; en effet, La vision propose ce qu'un programme de GI doit réaliser pour aider le GC à mieux répondre aux besoins et aux aspirations de l'ensemble de la population. 1, fiche 78, Français, - La%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%3A%20La%20vision
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2008-02-05
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Commercial Practice (Restaurants)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- cyber café 1, fiche 79, Anglais, cyber%20caf%C3%A9
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Exploitation commerciale (Restauration)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- café cyber
1, fiche 79, Français, caf%C3%A9%20cyber
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Créé pour la journée d’accueil de la Direction de la gestion des finances et de l'information, SCT(Secrétariat du Conseil du Trésor). 1, fiche 79, Français, - caf%C3%A9%20cyber
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Source : documentation sur la journée. 1, fiche 79, Français, - caf%C3%A9%20cyber
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2008-01-28
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Potential synergy between review and quality management
1, fiche 80, Anglais, Potential%20synergy%20between%20review%20and%20quality%20management
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Financial & Information Management Branch, Government Review and Quality Services Division, April 5, 1995. This paper is addressed to federal review and quality management (QM) practitioners. It clarifies the concepts and practices involved in QM and review and documents lessons learned about their strengths and complementarity. It discusses opportunities for both, based on lessons learned from their strengths. It explores how intentional and visible collaboration between these functional groups can help both succeed in a more timely and cost-effective manner. The paper draws on discussions within the review and QM communities concerning direction, tactics and desirable partnerships. It is also based on Canadian experience in several jurisdictions and on developments in other OECD countries. 1, fiche 80, Anglais, - Potential%20synergy%20between%20review%20and%20quality%20management
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Possibilité de synergie entre la fonction d’examen et la fonction de gestion de la qualité
1, fiche 80, Français, Possibilit%C3%A9%20de%20synergie%20entre%20la%20fonction%20d%26rsquo%3Bexamen%20et%20la%20fonction%20de%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction de la gestion des finances et de l'information, Division de la revue gouvernementale et des services de qualité, le 5 avril 1995. Le présent document s’adresse aux praticiens des domaines de l'examen et de la gestion de la qualité(GQ) de l'administration fédérale. Il précise les notions et pratiques qui entrent en jeu dans la GQ et dans l'examen et il explique les enseignements retenus en ce qui a trait à leurs points forts et à leur complémentarité. Il analyse les avenues ouvertes aux deux fonctions, à partir des enseignements que leurs points forts ont permis de retenir. Il examine dans quelle mesure une collaboration intentionnelle et visible entre ces deux groupes fonctionnels pourra aider l'un et l'autre à parvenir à la réussite dans de meilleurs délais et de façon plus économique. Le document s’inspire de discussions tenues au sein des collectivités de l'examen et de la GQ à propos de l'orientation à se donner, des tactiques à suivre et des liens de partenariat qu'il est souhaitable d’établir. Il est également fondé sur l'expérience canadienne vécue dans plusieurs sphères de compétence et sur les réalisations accomplies dans d’autres pays de l'OCDE. 1, fiche 80, Français, - Possibilit%C3%A9%20de%20synergie%20entre%20la%20fonction%20d%26rsquo%3Bexamen%20et%20la%20fonction%20de%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2008-01-10
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Stretching the Tax Dollar Series - The Federal Government as 'Partner': Six Steps to Successful Collaboration
1, fiche 81, Anglais, Stretching%20the%20Tax%20Dollar%20Series%20%2D%20The%20Federal%20Government%20as%20%27Partner%27%3A%20Six%20Steps%20to%20Successful%20Collaboration
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Title: The Federal Government as 'Partner': Six Steps to Successful Collaboration, Series: Stretching the Tax Dollar. Author/Information: Government Review and Quality Services, Financial and Information Management Branch, Treasury Board Secretariat. November 1995. 2, fiche 81, Anglais, - Stretching%20the%20Tax%20Dollar%20Series%20%2D%20The%20Federal%20Government%20as%20%27Partner%27%3A%20Six%20Steps%20to%20Successful%20Collaboration
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
This paper is designed to take federal Public Service employees through the issues that can arise in a collaborative arrangement with an organization outside of the federal government. Particular sections will be of varied interest to executives and senior managers, corporate service specialists, departmental lawyers, communications specialists, policy officers, program managers and people who provide direct service to the public. 3, fiche 81, Anglais, - Stretching%20the%20Tax%20Dollar%20Series%20%2D%20The%20Federal%20Government%20as%20%27Partner%27%3A%20Six%20Steps%20to%20Successful%20Collaboration
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Stretching the Tax Dollar Series
- The Federal Government as 'Partner': Six Steps to Successful Collaboration
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Faire plus avec l’argent des contribuables (Série)- Le gouvernement fédéral en tant que "partenaire" : Les six étapes d’une collaboration réussie
1, fiche 81, Français, Faire%20plus%20avec%20l%26rsquo%3Bargent%20des%20contribuables%20%28S%C3%A9rie%29%2D%20Le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20tant%20que%20%5C%22partenaire%5C%22%20%3A%20Les%20six%20%C3%A9tapes%20d%26rsquo%3Bune%20collaboration%20r%C3%A9ussie
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Titre : Le gouvernement fédéral en tant que "partenaire" : Les six étapes d’une collaboration réussie. Série : Faire plus avec l'argent des contribuables. Auteur/Information : Revue gouvernementale et services de qualité, Direction de la gestion des finances et de l'information, Secrétariat du Conseil du Trésor, novembre 1995. 2, fiche 81, Français, - Faire%20plus%20avec%20l%26rsquo%3Bargent%20des%20contribuables%20%28S%C3%A9rie%29%2D%20Le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20tant%20que%20%5C%22partenaire%5C%22%20%3A%20Les%20six%20%C3%A9tapes%20d%26rsquo%3Bune%20collaboration%20r%C3%A9ussie
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Le présent document a pour but d’aider les fonctionnaires fédéraux à s’y retrouver dans le labyrinthe des questions pouvant découler d’un accord de collaboration avec une organisation de l’extérieur du gouvernement fédéral. Des sections particulières intéresseront à des degrés divers la haute direction et les cadres supérieurs, les spécialistes des services de gestion, les avocats des ministères, les spécialistes des communications, les agents chargés des politiques, les gestionnaires de programmes et les personnes qui offrent directement des services au public. 3, fiche 81, Français, - Faire%20plus%20avec%20l%26rsquo%3Bargent%20des%20contribuables%20%28S%C3%A9rie%29%2D%20Le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20tant%20que%20%5C%22partenaire%5C%22%20%3A%20Les%20six%20%C3%A9tapes%20d%26rsquo%3Bune%20collaboration%20r%C3%A9ussie
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2007-12-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Technology Bureau
1, fiche 82, Anglais, Information%20Management%20and%20Technology%20Bureau
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- SXD 1, fiche 82, Anglais, SXD
correct
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 82, Anglais, - Information%20Management%20and%20Technology%20Bureau
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Direction générale de la gestion et des technologies de l'information
1, fiche 82, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20gestion%20et%20des%20technologies%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
- SXD 1, fiche 82, Français, SXD
correct, nom féminin
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 82, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20gestion%20et%20des%20technologies%20de%20l%27information
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Financial Management System for Reporting
1, fiche 83, Anglais, Financial%20Management%20System%20for%20Reporting
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- FMS/R 2, fiche 83, Anglais, FMS%2FR
correct, Canada
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Financial Management System for Reporting (FMS/R) is the financial information database used by Public Works and Government Services Canada (PWGSC) for financial reporting. It is maintained in the Finance Sector by the Financial Systems Directorate (FSD), Financial Information and Reporting (FI&R) Division. 1, fiche 83, Anglais, - Financial%20Management%20System%20for%20Reporting
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
"FMS/R" used by the SIGMA solution. 3, fiche 83, Anglais, - Financial%20Management%20System%20for%20Reporting
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Système de gestion financière et des rapports
1, fiche 83, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20financi%C3%A8re%20et%20des%20rapports
correct, nom masculin, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
- SGF/R 2, fiche 83, Français, SGF%2FR
correct, nom masculin, Canada
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le Système de gestion financière et des rapports(SGF/R) est la base de données de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC) qui renferme des renseignements servant à la production de rapports financiers. La base de données est mise à jour par la Division d’information et rapports financiers de la Direction des systèmes financiers, qui fait partie du Secteur des finances. 1, fiche 83, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20financi%C3%A8re%20et%20des%20rapports
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
« SGF/R» employé dans le cadre de la solution SIGMA. 3, fiche 83, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20financi%C3%A8re%20et%20des%20rapports
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Auditing (Accounting)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Audit and Advisory Services
1, fiche 84, Anglais, Audit%20and%20Advisory%20Services
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Audit and Advisory Services conducts audits and reviews to provide the Deputy Minister and senior management with independent and objective assurance and advice on all important aspects of risk management, management practices and controls, and information used for decision-making purposes. In addition, it provides secretariat services to the Transport Canada Audit and Review Committee and liaison services with the Office of the Auditor General. 1, fiche 84, Anglais, - Audit%20and%20Advisory%20Services
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- AAS
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Services de vérification et de conseils
1, fiche 84, Français, Services%20de%20v%C3%A9rification%20et%20de%20conseils
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
- SVC 1, fiche 84, Français, SVC
correct, nom masculin
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Les SVC effectuent des vérifications et des examens afin de fournir au sous-ministre et à la haute direction une assurance et des conseils objectifs et impartiaux sur toutes les facettes importantes de la gestion du risque, des pratiques et des contrôles de gestion, et de l'information aux fins de prise de décision. De plus, les SVC fournissent des services de secrétariat au Comité d’examen et de vérification de Transports Canada et des services de liaison avec le Bureau du vérificateur général. 1, fiche 84, Français, - Services%20de%20v%C3%A9rification%20et%20de%20conseils
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2007-10-02
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Financial and Information Management Branch
1, fiche 85, Anglais, Financial%20and%20Information%20Management%20Branch
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. 1, fiche 85, Anglais, - Financial%20and%20Information%20Management%20Branch
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- FIMB
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Direction de la gestion des finances et de l'information
1, fiche 85, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20des%20finances%20et%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Direction du SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor]. 1, fiche 85, Français, - Direction%20de%20la%20gestion%20des%20finances%20et%20de%20l%27information
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- DGFI
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2007-06-08
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Laws and Legal Documents
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Legal Information Management Directorate
1, fiche 86, Anglais, Legal%20Information%20Management%20Directorate
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- LIMD 1, fiche 86, Anglais, LIMD
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The Legal Information Management Directorate (LIMD) manages the business aspect of Caseview and iCase. This Directorate also manages the preparation and publishing of national reports and regional reports not directly available to Caseview users. 1, fiche 86, Anglais, - Legal%20Information%20Management%20Directorate
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lois et documents juridiques
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Direction de la gestion de l'information juridique
1, fiche 86, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20juridique
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- DGIJ 1, fiche 86, Français, DGIJ
correct, nom féminin
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
La Direction de la gestion de l'information juridique(DGIJ) gère les aspects opérationnels de Caseview et d’iCase. Elle dirige en outre la préparation et la publication des rapports nationaux et régionaux que les utilisateurs de Caseview ne peuvent consulter directement. 1, fiche 86, Français, - Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20juridique
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Auditing (Accounting)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Audit Directorate
1, fiche 87, Anglais, Audit%20Directorate
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. The Audit Directorate provides assurance services on all important aspects of the Department's risk management strategy and practices, management control frameworks and practices, and information used for decision-making and reporting. Internal Audit also supports departmental initiatives in such fields as risk-based audit frameworks, modern comptrollership and risk management. 1, fiche 87, Anglais, - Audit%20Directorate
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Direction de vérification
1, fiche 87, Français, Direction%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. La Direction de vérification fournit des services d’assurance dans tous les aspects importants de la stratégie et des pratiques de gestion des risques du Ministère, de ses cadres de contrôle et pratiques de gestion, et de l'information utilisée pour la prise de décisions et la reddition de comptes. Elle soutient également les mesures déployées par le Ministère dans des domaines tels que les cadres de vérification en fonction des risques, la fonction moderne de contrôleur et la gestion des risques. 1, fiche 87, Français, - Direction%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Informatics
- Management Operations (General)
- Military Administration
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Defence Integrated Human Resource System
1, fiche 88, Anglais, Defence%20Integrated%20Human%20Resource%20System
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- DIHRS 1, fiche 88, Anglais, DIHRS
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Defence Integrated Human Resource System; DIHRS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 88, Anglais, - Defence%20Integrated%20Human%20Resource%20System
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Defense Integrated Human Resource System
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Informatique
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Système intégré de gestion des ressources humaines de la Défense
1, fiche 88, Français, Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20des%20ressources%20humaines%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
- SIGRHD 1, fiche 88, Français, SIGRHD
correct, nom masculin
Fiche 88, Les synonymes, Français
- Système intégré de données sur les ressources humaines de la Défense 2, fiche 88, Français, Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20ressources%20humaines%20de%20la%20D%C3%A9fense
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SIDRHD 2, fiche 88, Français, SIDRHD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SIDRHD 2, fiche 88, Français, SIDRHD
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Système intégré de gestion des ressources humaines de la Défense; SIGRHD : titre et abréviation utilisés par la Direction de la gestion de l'information des ressources humaines au ministère de la Défense nationale. 3, fiche 88, Français, - Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20des%20ressources%20humaines%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Système intégré de gestion des ressources humaines de la Défense; SIGRHD : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 88, Français, - Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20des%20ressources%20humaines%20de%20la%20D%C3%A9fense
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Administrative Services Division
1, fiche 89, Anglais, Administrative%20Services%20Division
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, Aerodromes and Air Navigation Branch. Administrative Services provides finance, material management, human resource, and administrative services for Aerodromes and Air Navigation. It delivers a wide range of general administrative policies, procedures, guidelines and services, including contracting, accounting, and information management. 2, fiche 89, Anglais, - Administrative%20Services%20Division
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Division des services administratifs
1, fiche 89, Français, Division%20des%20services%20administratifs
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, Direction des aérodromes et de la navigation aérienne. La division des Services administratifs offre des services financiers, des services de gestion du matériel, des services en ressources humaines et des services administratifs à la direction des Aérodromes et de la navigation aérienne. Elle fournit un vaste éventail de services en matière de politiques administratives générales, de procédures et de lignes directrices, dont l'établissement de contrats, la comptabilité et la gestion de l'information. 2, fiche 89, Français, - Division%20des%20services%20administratifs
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2006-11-02
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Airfields
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Policy, Technology and Special Projects Division
1, fiche 90, Anglais, Policy%2C%20Technology%20and%20Special%20Projects%20Division
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. This division provides technical support for special projects and information management and technology within the Aircraft Certification Branch and manages Branch-wide projects. 1, fiche 90, Anglais, - Policy%2C%20Technology%20and%20Special%20Projects%20Division
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- PTSPD
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aérodromes
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Division des politiques, de la technologie et des projets spéciaux
1, fiche 90, Français, Division%20des%20politiques%2C%20de%20la%20technologie%20et%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Cette division fournit un soutien technique pour les projets spéciaux et pour la gestion de l'information et de la technologie au sein de la Direction de la certification des aéronefs. Elle gère également des projets dans l'ensemble de la Direction. 1, fiche 90, Français, - Division%20des%20politiques%2C%20de%20la%20technologie%20et%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- DPTPS
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2006-09-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Technology Division
1, fiche 91, Anglais, Information%20Management%20and%20Technology%20Division
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- PPCI 1, fiche 91, Anglais, PPCI
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Passport Canada. 2, fiche 91, Anglais, - Information%20Management%20and%20Technology%20Division
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Direction de la gestion de l'information et de la technologie
1, fiche 91, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20technologie
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- PPCI 1, fiche 91, Français, PPCI
correct, nom féminin
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Passeport Canada. 2, fiche 91, Français, - Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20technologie
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2005-12-01
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
- Informatics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Information Management Records 1, fiche 92, Anglais, Information%20Management%20Records
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Informatique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Section des dossiers de la Direction de la gestion de l'information
1, fiche 92, Français, Section%20des%20dossiers%20de%20la%20Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Service canadien du renseignement de sécurité. 1, fiche 92, Français, - Section%20des%20dossiers%20de%20la%20Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2005-11-01
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Contract, Project and Risk Management Division
1, fiche 93, Anglais, Contract%2C%20Project%20and%20Risk%20Management%20Division
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat. 1, fiche 93, Anglais, - Contract%2C%20Project%20and%20Risk%20Management%20Division
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Division de la gestion des marchés, des projets et des risques
1, fiche 93, Français, Division%20de%20la%20gestion%20des%20march%C3%A9s%2C%20des%20projets%20et%20des%20risques
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
- DGMPR 1, fiche 93, Français, DGMPR
nom féminin
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Nouveau titre. Relève de la Direction de la gestion des finances et de l'information, SCT(Secrétariat du Conseil du Trésor). 1, fiche 93, Français, - Division%20de%20la%20gestion%20des%20march%C3%A9s%2C%20des%20projets%20et%20des%20risques
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Corporate Management Branch
1, fiche 94, Anglais, Corporate%20Management%20Branch
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Agriculture Canada. 1, fiche 94, Anglais, - Corporate%20Management%20Branch
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
The Corporate Management Branch supports departmental programs through administrative, informatics and financial planning services, by managing the Department's physical assets and the Canadian Agriculture Library, and by developing the Food and Agriculture Emergency Response System (FAERS). It also helps improve management practices and applies control and accountability measures. The branch administers the Access to Information and Privacy Acts and monitors compliance with departmental and central agency requirements. 1, fiche 94, Anglais, - Corporate%20Management%20Branch
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Direction générale de la gestion intégrée
1, fiche 94, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
- DGGI 2, fiche 94, Français, DGGI
correct, nom féminin
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Agriculture Canada. 2, fiche 94, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
La Direction générale de la gestion intégrée appuie les programmes du Ministère par ses services administratifs, informatiques et de planification financière en administrant les biens matériaux et la Bibliothèque canadienne de l'agriculture et en développant un Système de mesures d’urgence pour Agriculture et Agroalimentaire. La Direction générale veille aussi à améliorer les pratiques de gestion et applique les mesures de contrôle et de responsabilisation. Elle administre les Lois sur l'accès à l'information et la protection des renseignements personnels et surveille de conformité aux exigences du ministère et des agences centrales. 2, fiche 94, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2005-04-27
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Financial Systems and Management Information Branch
1, fiche 95, Anglais, Financial%20Systems%20and%20Management%20Information%20Branch
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 1, fiche 95, Anglais, - Financial%20Systems%20and%20Management%20Information%20Branch
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Direction des systèmes financiers et de la gestion de l'information
1, fiche 95, Français, Direction%20des%20syst%C3%A8mes%20financiers%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 1, fiche 95, Français, - Direction%20des%20syst%C3%A8mes%20financiers%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2005-01-24
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Corporate Information Management Directorate
1, fiche 96, Anglais, Corporate%20Information%20Management%20Directorate
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 96, Anglais, - Corporate%20Information%20Management%20Directorate
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- CIMD
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Direction de la gestion de l'information ministérielle
1, fiche 96, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20minist%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada. 1, fiche 96, Français, - Direction%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20minist%C3%A9rielle
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- DGIM
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2005-01-14
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Medication
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Tools for Advancing Pharmaceuticals Management: Conference on Drug Utilization Indicators, Drug Standards and Drug Statistics Methodologies
1, fiche 97, Anglais, Tools%20for%20Advancing%20Pharmaceuticals%20Management%3A%20Conference%20on%20Drug%20Utilization%20Indicators%2C%20Drug%20Standards%20and%20Drug%20Statistics%20Methodologies
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Institute for Health Information (CIHI), the Canadian Coordinating Office for Health Technology Assessment (CCOHTA), Health Canada's Therapeutic Products Directorate and the Patented Medicine Prices Review Board (PMPRB) present Tools for Advancing Pharmaceuticals Management: Conference on Drug Utilization Indicators, Drug Standards and Drug Statistics Methodologies. The conference took place on November 24 and 25, 2004 in Ottawa, Ontario, at the Marriott Ottawa hotel. 1, fiche 97, Anglais, - Tools%20for%20Advancing%20Pharmaceuticals%20Management%3A%20Conference%20on%20Drug%20Utilization%20Indicators%2C%20Drug%20Standards%20and%20Drug%20Statistics%20Methodologies
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Médicaments
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Conférence sur les outils pour améliorer des produits pharmaceutiques qui portera sur les indicateurs d’utilisation, les normes et les méthodologies statistiques associés aux médicaments
1, fiche 97, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20les%20outils%20pour%20am%C3%A9liorer%20des%20produits%20pharmaceutiques%20qui%20portera%20sur%20les%20indicateurs%20d%26rsquo%3Butilisation%2C%20les%20normes%20et%20les%20m%C3%A9thodologies%20statistiques%20associ%C3%A9s%20aux%20m%C3%A9dicaments
correct, nom féminin, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
L'Institut canadien d’information sur la santé(ICIS), l'Office canadien de coordination de l'évaluation des technologies de la santé(OCCETS), la Direction des produits thérapeutiques de Santé Canada et le Conseil d’examen du prix des médicaments brevetés(CEPMB) présentent la Conférence sur les outils pour améliorer la gestion des produits pharmaceutiques, qui portera sur les indicateurs d’utilisation des médicaments, les normes en matière de médicaments et les méthodologies statistiques relatives aux médicaments. La conférence s’est tenue les 24 et 25 novembre 2004 à l'hôtel Marriott Ottawa, en Ontario. 1, fiche 97, Français, - Conf%C3%A9rence%20sur%20les%20outils%20pour%20am%C3%A9liorer%20des%20produits%20pharmaceutiques%20qui%20portera%20sur%20les%20indicateurs%20d%26rsquo%3Butilisation%2C%20les%20normes%20et%20les%20m%C3%A9thodologies%20statistiques%20associ%C3%A9s%20aux%20m%C3%A9dicaments
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- System Names
- Medication
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- National Prescription Drug Utilization Information System
1, fiche 98, Anglais, National%20Prescription%20Drug%20Utilization%20Information%20System
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- NPDUIS 1, fiche 98, Anglais, NPDUIS
correct, Canada
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Institute for Health Information (CIHI) and the Patented Medicine Prices Review Board (PMPRB) are working collaboratively to develop and to maintain the NPDUIS; each organization taking the lead in areas in which that organization has the expertise/experience. NPDUIS, an information system housing data from public plans across Canada, will be a major first step in developing a national data repository for prescription drug data in Canada. The NPDUIS will provide accurate and timely national prescription drug utilization information to support public drug programs in the establishment of sound pharmaceutical policies and the effective management of Canada's public drug benefit programs. 1, fiche 98, Anglais, - National%20Prescription%20Drug%20Utilization%20Information%20System
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Médicaments
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Système national d’information sur l’utilisation des médicaments prescrits
1, fiche 98, Français, Syst%C3%A8me%20national%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20m%C3%A9dicaments%20prescrits
correct, nom masculin, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
- SNIUMP 1, fiche 98, Français, SNIUMP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
L'Institut canadien d’information sur la santé(ICIS) et le Conseil d’examen du prix des médicaments brevetés(CEPMB) travailleront de pair afin d’établir et de maintenir le SNIUMP, chacun des organismes prenant la direction des initiatives dans ses domaines de compétences. Le SNIUMP, un système national d’information capable d’accepter des données des régimes publics au Canada, constitue une première étape importante dans le développement de la base de données nationale sur les médicaments prescrits. Le SNIUMP fournira de l'information précise et opportune à l'échelle nationale sur l'utilisation des médicaments prescrits afin d’appuyer les régimes publics de médicaments dans l'élaboration de politiques pharmaceutiques avisées et dans la gestion efficace des régimes publics d’assurance-médicaments au Canada. 1, fiche 98, Français, - Syst%C3%A8me%20national%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20m%C3%A9dicaments%20prescrits
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Branch
1, fiche 99, Anglais, Information%20Technology%20Branch
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- ITB 1, fiche 99, Anglais, ITB
correct, Canada
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
[Canada Customs and Revenue Agency (CCRA)] branch responsible for information technology strategy, management and operation of the network and computing infrastructure, and developing systems. 1, fiche 99, Anglais, - Information%20Technology%20Branch
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Direction générale de l’informatique
1, fiche 99, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
- DGI 1, fiche 99, Français, DGI
correct, nom féminin, Canada
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Direction générale [de l'Agence des douanes et du revenu du Canada(ADRC) ] responsable pour la stratégie en matière de technologie de l'information, la gestion et l'application de l'infrastructure des réseaux et des ordinateurs, et l'élaboration de systèmes. 1, fiche 99, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-09-29
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Management and Program Services Directorate
1, fiche 100, Anglais, Management%20and%20Program%20Services%20Directorate
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- MPSD 1, fiche 100, Anglais, MPSD
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada. The Directorate is a centre of leadership and expertise that provides Branch-wide management and program services to support the population and public health mandate of the Branch in the following areas: leadership and coordination of performance measurement and evaluation; grants and contributions management; continuous learning and workplace health activities; management of the Population Health Fund; and administrative services (e.g., accommodations, informatics and information management, Ministerial and Executive correspondence). 1, fiche 100, Anglais, - Management%20and%20Program%20Services%20Directorate
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Direction des services de la gestion et des programmes
1, fiche 100, Français, Direction%20des%20services%20de%20la%20gestion%20et%20des%20programmes
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- DSGP 1, fiche 100, Français, DSGP
correct, nom féminin
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada. La Direction des services de la gestion et des programmes(DSGP) est un centre de leadership et d’expertise qui fournit aux programmes, des services professionnels de qualité, axés sur la clientèle, afin d’appuyer l'Agence de santé publique du Canada dans la réalisation de sa mission et de ses objectifs. Les services offerts par la DSGP sont les suivants : leadership et coordination des activités reliés à la mesure du rendement et à l'évaluation pour la direction générale; gestion des subventions et des contributions; activités de formation et de perfectionnement du personnel, d’apprentissage continu et de santé au travail, ainsi que la reconnaissance aux employé(e) s; gestion du Fonds pour la santé de la population; services administratifs(p. ex., aménagement des locaux, informatique et gestion de l'information, correspondance ministérielle et correspondance de la haute direction). 1, fiche 100, Français, - Direction%20des%20services%20de%20la%20gestion%20et%20des%20programmes
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


