TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION INFORMATION GESTION ADMINISTRATIVE [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- operations security
1, fiche 1, Anglais, operations%20security
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Information and Administrative Management. Security.... Operations security. The application of security procedures and operating instructions in the operations environment can help protect the confidentiality, integrity and availability of the systems themselves and the sensitive data they contain. Institutions are required to develop and implement procedures to authorize and control access to information technology systems. 1, fiche 1, Anglais, - operations%20security
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sécurité de l’exploitation
1, fiche 1, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bexploitation
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Gestion de l'information et gestion administrative. Sécurité. [...] Sécurité de l'exploitation. L'application de procédures de sécurité et d’instructions dans le cadre d’exploitation peuvent contribuer à protéger la confidentialité, l'intégrité et la disponibilité des systèmes et les données délicates qu'ils contiennent. Les institutions sont tenues d’établir et de mettre en œuvre des procédures pour autoriser et contrôler l'accès aux systèmes de technologie de l'information. 1, fiche 1, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bexploitation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- public inquiry
1, fiche 2, Anglais, public%20inquiry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- public enquiry 2, fiche 2, Anglais, public%20enquiry
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Article 4.1 of the "Government Communications Policy," Communications Volume, Information and Administrative Management, Treasury Board Manual explicitly states that institutions should respond to public enquiries outside the Access to Information Act whenever it is possible to do so (i.e. no exemptions apply or only a cursory review of the records is required). 2, fiche 2, Anglais, - public%20inquiry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demande de renseignements du public
1, fiche 2, Français, demande%20de%20renseignements%20du%20public
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'article 4. 1 de la «Politique du gouvernement en matière de communications», Gestion de l'information et gestion administrative, Manuel du Conseil du Trésor, indique de façon explicite que les institutions doivent répondre aux demandes de renseignements du public hors du cadre de la Loi sur l'accès à l'information chaque fois qu'il est possible de le faire(par exemple si aucune exception ne s’applique ou si seulement un examen superficiel des documents est demandé). 2, fiche 2, Français, - demande%20de%20renseignements%20du%20public
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Standards
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Operational Security Standard: Management of Information Technology Security
1, fiche 3, Anglais, Operational%20Security%20Standard%3A%20Management%20of%20Information%20Technology%20Security
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This standard expands upon the requirements of both these policies ("Government Security Policy" and "Policy on the Management of Government Information"). It also replaces the Information Technology Security Standard (1995), Chapter 2-3 of the Treasury Board Information and Administrative Management Security Manual. 2, fiche 3, Anglais, - Operational%20Security%20Standard%3A%20Management%20of%20Information%20Technology%20Security
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Treasury Board Secretariat. 3, fiche 3, Anglais, - Operational%20Security%20Standard%3A%20Management%20of%20Information%20Technology%20Security
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Management of Information Technology Security
- Management of Information Technology Security Standard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de normes
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Norme opérationnelle de sécurité : Gestion de la sécurité des technologies de l’information
1, fiche 3, Français, Norme%20op%C3%A9rationnelle%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%3A%20Gestion%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20technologies%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La présente norme élargit les exigences de ces deux politiques(«Politique du gouvernement sur la sécurité» et «Politique sur la gestion de l'information gouvernementale»). De plus, elle remplace les Normes sur la sécurité des technologies de l'information(1995), chapitres 2 et 3 du Manuel du Conseil du Trésor sur la Gestion de l'information et la Gestion administrative. 2, fiche 3, Français, - Norme%20op%C3%A9rationnelle%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%3A%20Gestion%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20technologies%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Norme de gestion de la sécurité des technologies de l’information
- Gestion de la sécurité des technologies de l’information
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-08-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
- Records Management (Management)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Policy on the Management of Government Information
1, fiche 4, Anglais, Policy%20on%20the%20Management%20of%20Government%20Information
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- MGI Policy 1, fiche 4, Anglais, MGI%20Policy
ancienne désignation, correct, Canada
- Management of Government Information Holdings Policy 1, fiche 4, Anglais, Management%20of%20Government%20Information%20Holdings%20Policy
ancienne désignation, correct, Canada
- MGIH Policy 1, fiche 4, Anglais, MGIH%20Policy
ancienne désignation, Canada
- Policy on the Management of Government Information Holdings 2, fiche 4, Anglais, Policy%20on%20the%20Management%20of%20Government%20Information%20Holdings
ancienne désignation, correct, Canada
- Records Management Policy 2, fiche 4, Anglais, Records%20Management%20Policy
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Information Collection and Public Opinion Research 2, fiche 4, Anglais, Government%20Information%20Collection%20and%20Public%20Opinion%20Research
ancienne désignation, correct, Canada
- EDP Records Management 2, fiche 4, Anglais, EDP%20Records%20Management
ancienne désignation, correct, Canada
- Forms Management 2, fiche 4, Anglais, Forms%20Management
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Policy on the Management of Government Information Holdings: Chapter 3-1, Treasury Board Manual - Information Management. Last Revision: July 31, 1994. This policy replaces: - the Treasury Board circular 1983-09, Records Management Policy (Chapter 460); - the circular 1986-19, Government Information Collection and Public Opinion Research; - articles .2.1.9, .2.1.10 and .4 of the Micrographics Policy (Chapter 445), EDP Records Management (Chapter 440.7); - Forms Management (Chapter 465) of the Administrative Policy Manual. 2, fiche 4, Anglais, - Policy%20on%20the%20Management%20of%20Government%20Information
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Replaced by the Policy on Information Management on July 1, 2007. 1, fiche 4, Anglais, - Policy%20on%20the%20Management%20of%20Government%20Information
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Management of Government Information Policy
- Policy on the Management of Government Information Holdings
- Electronic Data Processing Records Management Policy
- Forms Management Policy
- EDP Records Management Policy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Politique sur la gestion de l’information gouvernementale
1, fiche 4, Français, Politique%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20gouvernementale
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Politique sur la GIG 1, fiche 4, Français, Politique%20sur%20la%20GIG
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Politique de gestion des renseignements détenus par le gouvernement 2, fiche 4, Français, Politique%20de%20gestion%20des%20renseignements%20d%C3%A9tenus%20par%20le%20gouvernement
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Politique sur la GRDG 1, fiche 4, Français, Politique%20sur%20la%20GRDG
ancienne désignation, nom féminin, Canada
- Politique en matière de gestion des documents 3, fiche 4, Français, Politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20gestion%20des%20documents
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Collecte de renseignements et recherche sur l’opinion publique fédérales 3, fiche 4, Français, Collecte%20de%20renseignements%20et%20recherche%20sur%20l%26rsquo%3Bopinion%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rales
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Gestion des documents informatisés 3, fiche 4, Français, Gestion%20des%20documents%20informatis%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Gestion des formules 3, fiche 4, Français, Gestion%20des%20formules
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Politique de gestion des renseignements détenus par le gouvernement : Chapitre 3-1, Manuel du Conseil du Trésor-Gestion de l'information. Dernière révision : 31 juillet 1994. Cette politique remplace :-la circulaire no 1983-09 du Conseil du Trésor, Politique en matière de gestion des documents(chapitre 460) ;-la circulaire no 1986-19, Collecte de renseignements et recherche sur l'opinion publique fédérales;-les articles. 2. 1. 9,. 2. 1. 10 et. 4 du chapitre 445, Politique en matière de micrographie, le chapitre 440. 7, Gestion des documents informatisés;-le chapitre 465, Gestion des formules, du Manuel de la politique administrative. 3, fiche 4, Français, - Politique%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20gouvernementale
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Remplacée par la Politique sur la gestion de l’information le 1er juillet 2007. 1, fiche 4, Français, - Politique%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20gouvernementale
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Politique de gestion des documents informatisés
- Politique de gestion des formulaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-06-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Information and Administrative Management: Privacy and Data Protection
1, fiche 5, Anglais, Information%20and%20Administrative%20Management%3A%20Privacy%20and%20Data%20Protection
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Manual. 1, fiche 5, Anglais, - Information%20and%20Administrative%20Management%3A%20Privacy%20and%20Data%20Protection
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Privacy and Data Protection
- Information and Administrative Management
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information et gestion administrative : Protection des renseignements personnels
1, fiche 5, Français, Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%20%3A%20Protection%20des%20renseignements%20personnels
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Manuel du Conseil du Trésor. 1, fiche 5, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%20%3A%20Protection%20des%20renseignements%20personnels
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Protection des renseignements personnels
- Gestion de l'information et gestion administrative
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-06-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Information and Administrative Management: Access to Information
1, fiche 6, Anglais, Information%20and%20Administrative%20Management%3A%20Access%20to%20Information
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Manual. 1, fiche 6, Anglais, - Information%20and%20Administrative%20Management%3A%20Access%20to%20Information
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Access to Information
- Information and Administrative Management
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information et gestion administrative : Accès à l'information
1, fiche 6, Français, Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%20%3A%20Acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Manuel du Conseil du Trésor. 1, fiche 6, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%20%3A%20Acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Accès à l’information
- Gestion de l'information et de gestion administrative
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Management (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Corporate Services Branch
1, fiche 7, Anglais, Corporate%20Services%20Branch
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CSB 2, fiche 7, Anglais, CSB
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Branch provides service and support to the Department of Finance and the Treasury Board Secretariat (TBS) for human resources, financial and administrative management, information management and information technology, audit and evaluation and security. 3, fiche 7, Anglais, - Corporate%20Services%20Branch
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Direction des services ministériels
1, fiche 7, Français, Direction%20des%20services%20minist%C3%A9riels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DSM 2, fiche 7, Français, DSM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Direction assure la prestation de services et apporte son soutien au ministère des Finances et au Secrétariat du Conseil du Trésor(SCT) dans les domaines suivants : ressources humaines, gestion financière et administrative, gestion de l'information et technologie de l'information, vérification et évaluation, et sécurité. 3, fiche 7, Français, - Direction%20des%20services%20minist%C3%A9riels
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-05-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Capital Plans, Projects and Procurement
1, fiche 8, Anglais, Capital%20Plans%2C%20Projects%20and%20Procurement
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This is one of ten volumes to be published as part of the Information and Administrative Management Component of the Treasury Board Manual (TBM). 2, fiche 8, Anglais, - Capital%20Plans%2C%20Projects%20and%20Procurement
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Plans d’investissement, projets et acquisition
1, fiche 8, Français, Plans%20d%26rsquo%3Binvestissement%2C%20projets%20et%20acquisition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce document est l'un des 10 volumes publiés dans la composante de Gestion de l'information et gestion administrative, du Manuel du Conseil du Trésor. 2, fiche 8, Français, - Plans%20d%26rsquo%3Binvestissement%2C%20projets%20et%20acquisition
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-07-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Library Science
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- International Council on Archives
1, fiche 9, Anglais, International%20Council%20on%20Archives
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ICA 1, fiche 9, Anglais, ICA
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ICA is dedicated to the advancement of archives worldwide. Archives, by providing evidence of human activities and transactions, underlie the rights of individuals and States, and are fundamental to democracy a good governance. Archives safeguard the memory of mankind by preserving records of its past. In pursuing the advancement of archives, ICA works for the protection and enhancement of the memory of the world. 2, fiche 9, Anglais, - International%20Council%20on%20Archives
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- International Council on Archive
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Bibliothéconomie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Conseil international des archives
1, fiche 9, Français, Conseil%20international%20des%20archives
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CIA 1, fiche 9, Français, CIA
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le CIA a pour mission de promouvoir la préservation et l'accès aux archives dans le monde entier. Les archives constituent la mémoire des nations et des sociétés; elles sont un élément fondamental de leur identité. La conservation des archives est indispensable pour assurer à la fois la continuité des activités des organismes et la justification des droits des individus et des États. Parce qu'elles garantissent l'accès des citoyens à l'information administrative et le droit des peuples à connaître leur histoire, les archives sont essentielles à l'exercice de la démocratie et à la qualité de l'administration publique. En travaillant à améliorer la gestion des archives, le CIA contribue à la sauvegarde et à l'enrichissement de mémoire du monde. 2, fiche 9, Français, - Conseil%20international%20des%20archives
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Biblioteconomía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Internacional de Archivos
1, fiche 9, Espagnol, Consejo%20Internacional%20de%20Archivos
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-01-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Real Estate
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Real Property Management
1, fiche 10, Anglais, Real%20Property%20Management
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Information and Administrative Management - Real Property Management 2, fiche 10, Anglais, Information%20and%20Administrative%20Management%20%2D%20Real%20Property%20Management
correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Real Property Management is the title of a manual published by the Treasury Board Secretariat in the series "Information and Administrative Management". 3, fiche 10, Anglais, - Real%20Property%20Management
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Immobilier
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Gestion des biens immobiliers
1, fiche 10, Français, Gestion%20des%20biens%20immobiliers
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Gestionde l'information et gestion administrative-Gestiondes biens immobiliers 2, fiche 10, Français, Gestionde%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%2DGestiondes%20biens%20immobiliers
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La Gestion des biens immobiliers est le titre d’un manuel publié par le Secrétariat du Conseil du Trésor dans la série «Gestion de l'information et gestion administrative». 3, fiche 10, Français, - Gestion%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-02-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Business Resumption Planning: Technical Standards
1, fiche 11, Anglais, Business%20Resumption%20Planning%3A%20Technical%20Standards
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Published in 1992 by the Treasury Board Secretariat. 1, fiche 11, Anglais, - Business%20Resumption%20Planning%3A%20Technical%20Standards
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Planification de la reprise des opérations - Normes
1, fiche 11, Français, Planification%20de%20la%20reprise%20des%20op%C3%A9rations%20%2D%20Normes
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1992 par le Secrétariat du Conseil du Trésor, Direction de la politique administrative, Section des pratiques de gestion de l'information. 1, fiche 11, Français, - Planification%20de%20la%20reprise%20des%20op%C3%A9rations%20%2D%20Normes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Public Property
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- land disposal
1, fiche 12, Anglais, land%20disposal
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[The Administrative Management] ... also has responsibility for central land information systems, coordinating federal land use within regional contexts and certain land disposal projects 1, fiche 12, Anglais, - land%20disposal
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Propriétés publiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- aliénation de terrains
1, fiche 12, Français, ali%C3%A9nation%20de%20terrains
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
(La gestion administrative) [...] est également chargée des systèmes centraux d’information foncière, de la coordination de l'utilisation des terrains de l'État en région et de certains projets d’aliénation de terrains. 1, fiche 12, Français, - ali%C3%A9nation%20de%20terrains
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-05-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Information and Administrative Management - Review, Internal Audit and Evaluation
1, fiche 13, Anglais, Information%20and%20Administrative%20Management%20%2D%20Review%2C%20Internal%20Audit%20and%20Evaluation
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Manual 2, fiche 13, Anglais, - Information%20and%20Administrative%20Management%20%2D%20Review%2C%20Internal%20Audit%20and%20Evaluation
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information et gestion administrative-Examen, vérification interne et évaluation
1, fiche 13, Français, Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%2DExamen%2C%20v%C3%A9rification%20interne%20et%20%C3%A9valuation
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Information and Administrative Management
1, fiche 14, Anglais, Information%20and%20Administrative%20Management
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information et gestion administrative
1, fiche 14, Français, Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Manuel du Conseil du Trésor. 2, fiche 14, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-03-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Information and Administrative Management Component
1, fiche 15, Anglais, Information%20and%20Administrative%20Management%20Component
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Manual-Communications, Appendix A 1, fiche 15, Anglais, - Information%20and%20Administrative%20Management%20Component
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Module-Gestion de l'information et gestion administrative
1, fiche 15, Français, Module%2DGestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Manuel du Conseil du Trésor-Communications, Appendice A. 1, fiche 15, Français, - Module%2DGestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-09-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Information and administrative management: materiel, services and risk management
1, fiche 16, Anglais, Information%20and%20administrative%20management%3A%20materiel%2C%20services%20and%20risk%20management
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information et gestion administrative : matériel, services et gestion des risques
1, fiche 16, Français, Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%20%3A%20mat%C3%A9riel%2C%20services%20et%20gestion%20des%20risques
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication du Conseil du Trésor. 1, fiche 16, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%20%3A%20mat%C3%A9riel%2C%20services%20et%20gestion%20des%20risques
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-07-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Information, Communications and Security Policy Division 1, fiche 17, Anglais, Information%2C%20Communications%20and%20Security%20Policy%20Division
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Division de la politique de l’information, des communications et de la sécurité 1, fiche 17, Français, Division%20de%20la%20politique%20de%20l%26rsquo%3Binformation%2C%20des%20communications%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle division de la Direction de la politique administrative, Secrétariat du Conseil du trésor(SCT), qui remplace la Division des pratiques de gestion de l'information. Source : Marcel Chartrand, agent principal des communications, DPA, SCT. 1, fiche 17, Français, - Division%20de%20la%20politique%20de%20l%26rsquo%3Binformation%2C%20des%20communications%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-03-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- operational control transfer
1, fiche 18, Anglais, operational%20control%20transfer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Information and Administrative Management. Security.... Operational control transfer. Procedures are needed to control transfers of systems; for example, between operations staff and customer engineers. 1, fiche 18, Anglais, - operational%20control%20transfer
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 18, La vedette principale, Français
- transfert de contrôle d’exploitation
1, fiche 18, Français, transfert%20de%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bexploitation
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Gestion de l'information et gestion administrative. Sécurité.(...) Transfert du contrôle d’exploitation. Des règles sont requises pour contrôler le transfert d’exploitation à du personnel non opérationnel, comme les ingénieurs clients. 1, fiche 18, Français, - transfert%20de%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bexploitation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-03-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- IT Security
- Protection of Property
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- designated classified information technology asset
1, fiche 19, Anglais, designated%20classified%20information%20technology%20asset
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Information and Administrative Management. Security.... This document ... applies to the safeguarding of classified and designated information technology assets. 1, fiche 19, Anglais, - designated%20classified%20information%20technology%20asset
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Sécurité des biens
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bien désigné lié à la technologie de l’information
1, fiche 19, Français, bien%20d%C3%A9sign%C3%A9%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Gestion de l'information et gestion administrative. Sécurité. [...] Le présent document [traite] des biens classifiés et désignés liés à la technologie de l'information. 1, fiche 19, Français, - bien%20d%C3%A9sign%C3%A9%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-03-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- IT Security
- Protection of Property
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- classified and designated information technology assets
1, fiche 20, Anglais, classified%20and%20designated%20information%20technology%20assets
correct, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Information and Administrative Management. Security.... This document ... applies to the safeguarding of classified and designated information technology assets. 1, fiche 20, Anglais, - classified%20and%20designated%20information%20technology%20assets
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Sécurité des biens
Fiche 20, La vedette principale, Français
- biens classifiés et désignés liés à la technologie de l’information
1, fiche 20, Français, biens%20classifi%C3%A9s%20et%20d%C3%A9sign%C3%A9s%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Gestion de l'information et gestion administrative. Sécurité. [...] Le présent document [traite] des biens classifiés et désignés liés à la technologie de l'information. 1, fiche 20, Français, - biens%20classifi%C3%A9s%20et%20d%C3%A9sign%C3%A9s%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-03-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- IT Security
- Protection of Property
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- classified information technology asset
1, fiche 21, Anglais, classified%20information%20technology%20asset
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Information and Administrative Management. Security.... This document ... applies to the safeguarding of classified and designated information technology assets. 1, fiche 21, Anglais, - classified%20information%20technology%20asset
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Sécurité des biens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bien classifié lié à la technologie de l’information
1, fiche 21, Français, bien%20classifi%C3%A9%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Gestion de l'information et gestion administrative. Sécurité. [...] Le présent document [traite] des biens classifiés et désignés liés à la technologie de l'information. 1, fiche 21, Français, - bien%20classifi%C3%A9%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-02-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian government keyboard standard for information technology equipment
1, fiche 22, Anglais, Canadian%20government%20keyboard%20standard%20for%20information%20technology%20equipment
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique
1, fiche 22, Français, Norme%20de%20clavier%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20le%20mat%C3%A9riel%20informatique
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Chapitre 5 du Manuel du Conseil du Trésor intitulé Gestion de l'information et gestion administrative, Normes sur les technologies de l'information. La publication se trouve à la bibliothèque ministérielle du Secrétariat d’État 1, fiche 22, Français, - Norme%20de%20clavier%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20le%20mat%C3%A9riel%20informatique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Operations Research and Management
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Departmental Administrative Information Management 1, fiche 23, Anglais, Departmental%20Administrative%20Information%20Management
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information administrative du ministère
1, fiche 23, Français, Gestion%20de%20l%27information%20administrative%20du%20minist%C3%A8re
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique des appellations de la section Environnement. 1, fiche 23, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20administrative%20du%20minist%C3%A8re
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Gestion ministérielle de l'information administrative
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-06-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Information and Administrative Management Manual on Contracting 1, fiche 24, Anglais, Information%20and%20Administrative%20Management%20Manual%20on%20Contracting
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information et gestion administrative-Marchés 1, fiche 24, Français, Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%2DMarch%C3%A9s
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Manuel du Conseil du Trésor. 1, fiche 24, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%2DMarch%C3%A9s
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-06-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Programming Languages
- Operating Systems (Software)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Government Working Group on Programming Languages and Operating Systems 1, fiche 25, Anglais, Government%20Working%20Group%20on%20Programming%20Languages%20and%20Operating%20Systems
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Langages de programmation
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de l’administration fédérale sur les langages de programmation et les systèmes d’exploitation
1, fiche 25, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20langages%20de%20programmation%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Bexploitation
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Gestion de l'information et gestion administrative, Manuel du Conseil du Trésor. 1, fiche 25, Français, - Groupe%20de%20travail%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20langages%20de%20programmation%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Bexploitation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-04-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Information and administrative management: security
1, fiche 26, Anglais, Information%20and%20administrative%20management%3A%20security
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada, 1991. Information found in DOBIS. 1, fiche 26, Anglais, - Information%20and%20administrative%20management%3A%20security
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information et gestion administrative : sécurité
1, fiche 26, Français, Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%20%3A%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 26, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative%20%3A%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-12-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Corporate Inventory of Information Holdings - Guide to the Structure, Data Model, Data Dictionary
1, fiche 27, Anglais, Corporate%20Inventory%20of%20Information%20Holdings%20%2D%20Guide%20to%20the%20Structure%2C%20Data%20Model%2C%20Data%20Dictionary
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Répertoire central des fonds de renseignements - Guide qui interprète la structure, le modèle de données, le dictionnaire de données
1, fiche 27, Français, R%C3%A9pertoire%20central%20des%20fonds%20de%20renseignements%20%2D%20Guide%20qui%20interpr%C3%A8te%20la%20structure%2C%20le%20mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%2C%20le%20dictionnaire%20de%20donn%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Document du Secrétariat du Conseil du Trésor, Direction de la politique administrative, Pratiques de gestion de l'information. 1, fiche 27, Français, - R%C3%A9pertoire%20central%20des%20fonds%20de%20renseignements%20%2D%20Guide%20qui%20interpr%C3%A8te%20la%20structure%2C%20le%20mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%2C%20le%20dictionnaire%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Ce document est daté de janvier 1991. 1, fiche 27, Français, - R%C3%A9pertoire%20central%20des%20fonds%20de%20renseignements%20%2D%20Guide%20qui%20interpr%C3%A8te%20la%20structure%2C%20le%20mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%2C%20le%20dictionnaire%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1991-11-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Management Operations (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Information and Administrative Management Manual 1, fiche 28, Anglais, Information%20and%20Administrative%20Management%20Manual
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Manuel du Conseil du Trésor-Gestion de l'information et gestion administrative
1, fiche 28, Français, Manuel%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%2DGestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Bibliothèque du CT [Conseil du Trésor]. 1, fiche 28, Français, - Manuel%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%2DGestion%20de%20l%27information%20et%20gestion%20administrative
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Manuel du Conseil du Trésor
- Gestion de l'information et gestion administrative
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1991-04-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement - Consulting and Professional Services
1, fiche 29, Anglais, Articles%20of%20Agreement%20%2D%20Consulting%20and%20Professional%20Services
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Protocole d’accord - Services de conseil et services professionnels
1, fiche 29, Français, Protocole%20d%26rsquo%3Baccord%20%2D%20Services%20de%20conseil%20et%20services%20professionnels
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Conseil du Trésor du Canada, Division de la gestion administrative, Planification et information. 2, fiche 29, Français, - Protocole%20d%26rsquo%3Baccord%20%2D%20Services%20de%20conseil%20et%20services%20professionnels
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-04-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Materiel Assets Information Systems Advisory Panel 1, fiche 30, Anglais, Materiel%20Assets%20Information%20Systems%20Advisory%20Panel
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Comité consultatif chargé des systèmes d’information sur les biens
1, fiche 30, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20charg%C3%A9%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20biens
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Document du Conseil du Trésor(juin 1990) fourni par la Gestion de l'information sur les biens, Direction de la politique administrative, SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor]. 1, fiche 30, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20charg%C3%A9%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20biens
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1990-11-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- System Names
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Administrative Information Management System
1, fiche 31, Anglais, Administrative%20Information%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- AIMS 2, fiche 31, Anglais, AIMS
correct, Canada
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Système de gestion de l'information administrative
1, fiche 31, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20administrative
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
- SGIA 2, fiche 31, Français, SGIA
correct, Canada
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada, Budget des dépenses, Partie III. 1, fiche 31, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20administrative
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


