TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION INFORMATION MARINE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-06-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Titles
- Naval Forces
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Director Naval Information Management Requirements
1, fiche 1, Anglais, Director%20Naval%20Information%20Management%20Requirements
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DNIMR 2, fiche 1, Anglais, DNIMR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Director Maritime Information Management Requirements 3, fiche 1, Anglais, Director%20Maritime%20Information%20Management%20Requirements
ancienne désignation, correct
- DMIMR 2, fiche 1, Anglais, DMIMR
ancienne désignation, correct
- DMIMR 2, fiche 1, Anglais, DMIMR
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position abolished in 2020. 4, fiche 1, Anglais, - Director%20Naval%20Information%20Management%20Requirements
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 4, fiche 1, Anglais, - Director%20Naval%20Information%20Management%20Requirements
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Director Naval Information Management Requirements; DNIMR: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - Director%20Naval%20Information%20Management%20Requirements
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Forces navales
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Directeur – Besoins en gestion de l'information de la Marine
1, fiche 1, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Besoins%20en%20gestion%20de%20l%27information%20de%20la%20Marine
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DBGIM 2, fiche 1, Français, DBGIM
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Directeur – Besoins en gestion de l’information maritime 3, fiche 1, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Besoins%20en%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20maritime
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DBGIM 2, fiche 1, Français, DBGIM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DBGIM 2, fiche 1, Français, DBGIM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli en 2020. 4, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Besoins%20en%20gestion%20de%20l%27information%20de%20la%20Marine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 4, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Besoins%20en%20gestion%20de%20l%27information%20de%20la%20Marine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Besoins en gestion de l'information de la Marine; DBGIM : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Besoins%20en%20gestion%20de%20l%27information%20de%20la%20Marine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Naval Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tactical data handling system
1, fiche 2, Anglais, tactical%20data%20handling%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TAVITAC 2, fiche 2, Anglais, TAVITAC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Originally known as the Vega 3C, Thomson-CSF TAVITAC (Tactical Data Handling System) has been adopted for ships such as the four Medina Class Frigates (type 2000S) built for Saudi Arabia. 1, fiche 2, Anglais, - tactical%20data%20handling%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Forces navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de gestion de l’information tactique
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- système TAVITAC 2, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20TAVITAC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Initialement désigné «Véga», le système de gestion de l'information tactique(TAVITAC) équipe notamment les quatre frégates Type 2000S de la classe Medina, construites pour la Marine saoudienne. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20tactique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Group of Experts on Marine Information Management
1, fiche 3, Anglais, Group%20of%20Experts%20on%20Marine%20Information%20Management
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GEMIM 1, fiche 3, Anglais, GEMIM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The IODE Group of Experts on Marine Information Management is a team of knowledgeable marine science information management professionals selected carefully to outline, review and list priorities of tasks for implementation under IODE activities and work/address on the specific marine science information issues arising from time to time during intersessional period under its terms reference. 1, fiche 3, Anglais, - Group%20of%20Experts%20on%20Marine%20Information%20Management
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts sur la gestion de l'information marine
1, fiche 3, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27information%20marine
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GEMIM 1, fiche 3, Français, GEMIM
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Expertos sobre Gestión de la Información Marina
1, fiche 3, Espagnol, Grupo%20de%20Expertos%20sobre%20Gesti%C3%B3n%20de%20la%20Informaci%C3%B3n%20Marina
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- GEMIN 1, fiche 3, Espagnol, GEMIN
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
- Ecology (General)
- Environmental Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Marine Information Management 1, fiche 4, Anglais, Marine%20Information%20Management
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
- Écologie (Généralités)
- Gestion environnementale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information marine
1, fiche 4, Français, Gestion%20de%20l%27information%20marine
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- MIM
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


