TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION INFORMATION SERVICE AFFAIRES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Names of Events
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- IM - Taking Care of Business
1, fiche 1, Anglais, IM%20%2D%20Taking%20Care%20of%20Business
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The theme for the Government of Canada Information Management (IM) Conference 2006 is: IM - Taking Care of Business. Hosted by Treasury Board Secretariat Information Management Strategies Division, this year we offer two (2) days to learn and share approaches to IM as a key underpinning of the business of the Government of Canada. 1, fiche 1, Anglais, - IM%20%2D%20Taking%20Care%20of%20Business
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Information Management - Taking Care of Business
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- La GI - Au service des affaires
1, fiche 1, Français, La%20GI%20%2D%20Au%20service%20des%20affaires
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le thème de la 6e Conférence du gouvernement du Canada sur la gestion de l'information(GI) est : La GI-Au service des affaires. Sous le parrainage de Secrétariat du Conseil du Trésor, Division des stratégies de gestion de l'information, nous offrons cette année deux jours d’apprentissage et d’échange des approches de la GI, comme élément de base essentiel des affaires du gouvernement du Canada. 1, fiche 1, Français, - La%20GI%20%2D%20Au%20service%20des%20affaires
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- La Gestion de l'information - Au service des affaires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-11-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Business Information Taskforce
1, fiche 2, Anglais, Business%20Information%20Taskforce
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 2, Anglais, BIT
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Business Information Taskforce was established to develop a new strategy for managing information that aligns with our client-centred business model. The Business Information Taskforce will assist Real Property Services in becoming an organization of fact-based decision makers through the procurement of integrated software with strong real-estate functionality. 2, fiche 2, Anglais, - Business%20Information%20Taskforce
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Business Information Task Force
- BITF
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l’information d’affaires
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3Binformation%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GTIA 1, fiche 2, Français, GTIA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail sur l'information d’affaires(GTIA) a été mis en place pour élaborer une nouvelle stratégie de gestion de l'information qui s’accorde avec notre modèle d’affaires axé sur le service aux clients. Le GTIA aidera les SI à devenir une organisation où l'on prend des décisions fondées sur des faits en faisant l'acquisition de logiciels intégrés dotés de solides fonctions de gestion immobilière. 2, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3Binformation%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail : Information d’affaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


