TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION INFRASTRUCTURE TECHNOLOGIE INFORMATION [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- information technology infrastructure management
1, fiche 1, Anglais, information%20technology%20infrastructure%20management
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- IT infrastructure management 2, fiche 1, Anglais, IT%20infrastructure%20management
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Artificial intelligence (AI) is gaining traction and acceptability across ... information technology (IT) infrastructure management support services. High operational costs, reluctance to implement automation, and a dearth of a competent workforce in IT infrastructure management are among the factors driving the traction. 2, fiche 1, Anglais, - information%20technology%20infrastructure%20management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion de l'infrastructure de la technologie de l'information
1, fiche 1, Français, gestion%20de%20l%27infrastructure%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gestion de l’infrastructure de la TI 2, fiche 1, Français, gestion%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20la%20TI
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Government-Wide IM/IT Infrastructure Services Model: Towards a Government-Wide IM/IT Infrastructure Utility
1, fiche 2, Anglais, Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model%3A%20Towards%20a%20Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Utility
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Government-Wide IM/IT Infrastructure Services Model 1, fiche 2, Anglais, Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Issued by: Public Works and Government Services Canada. Date: 1995. Number of Pages: 157. ISBN: 0-662-62158-1. Catalogue Number: Co36-1/1995. Source: Weekly Checklist: 95-49 1, fiche 2, Anglais, - Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model%3A%20Towards%20a%20Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Utility
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Towards a Government-Wide IM/IT Infrastructure Utility
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Modèle de services d’infrastructure informatique à l'échelle du gouvernement : en vue de l'établissement d’un service public reposant sur une infrastructure pangouvernementale de gestion de l'information et technologie de l'information
1, fiche 2, Français, Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20gouvernement%20%3A%20en%20vue%20de%20l%27%C3%A9tablissement%20d%26rsquo%3Bun%20service%20public%20reposant%20sur%20une%20infrastructure%20pangouvernementale%20de%20gestion%20de%20l%27information%20et%20technologie%20de%20l%27information
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Modèle de services d’infrastructure informatique à l’échelle du gouvernement 1, fiche 2, Français, Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20du%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publié par : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Date : 1995. Nombre de pages : 157. ISBN : 0-662-62158-1. Numéro de catalogue : Co36-1/1995. Source : Liste hebdomadaire : 95-49. 1, fiche 2, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20gouvernement%20%3A%20en%20vue%20de%20l%27%C3%A9tablissement%20d%26rsquo%3Bun%20service%20public%20reposant%20sur%20une%20infrastructure%20pangouvernementale%20de%20gestion%20de%20l%27information%20et%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Service Management Framework
1, fiche 3, Anglais, Information%20Technology%20Service%20Management%20Framework
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ITSMF 1, fiche 3, Anglais, ITSMF
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Information Technology Service Management Framework; ITSMF: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Information%20Technology%20Service%20Management%20Framework
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- IT Service Management Framework
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Infrastructure de la gestion des services de technologie de l'information
1, fiche 3, Français, Infrastructure%20de%20la%20gestion%20des%20services%20de%20technologie%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- IGSTI 1, fiche 3, Français, IGSTI
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Infrastructure de la gestion des services de technologie de l'information; IGSTI : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Infrastructure%20de%20la%20gestion%20des%20services%20de%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Infrastructure de la gestion des services de TI
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Information Management Services Directorate
1, fiche 4, Anglais, Information%20Management%20Services%20Directorate
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IMSD 1, fiche 4, Anglais, IMSD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Under the direction of the Chief Information Officer, the Information Management Services Directorate (IMSD) provides the strategy, policies, infrastructure, tools and skilled personnel necessary for Health Canada to make effective use of information management and information technology (IM/IT) in the delivery of departmental programs and services. This includes developing, implementing and communicating IM/IT policies, standards and guidelines; facilitating the planning and delivery of corporate IM/IT projects; and providing coordination and secretariat support to the Department's IM/IT committees. 1, fiche 4, Anglais, - Information%20Management%20Services%20Directorate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Direction des services de gestion de l’information
1, fiche 4, Français, Direction%20des%20services%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DSGI 1, fiche 4, Français, DSGI
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Sous l'autorité de la dirigeante principale de l'information, la Direction des services de gestion de l'information(DSGI) fournit la stratégie, les politiques, l'infrastructure, les outils et le personnel spécialisé dont a besoin Santé Canada pour utiliser efficacement la gestion de l'information et la technologie de l'information(GI/TI) aux fins de la prestation des programmes et des services du Ministère. Pour s’acquitter de cette responsabilité, la DSGI doit notamment élaborer, mettre en œuvre et communiquer des politiques, des normes et des lignes directrices en matière de GI/TI, faciliter la planification et l'exécution des projets ministériels de GI/TI et fournir des services de coordination et de soutien administratif aux comités de GI/TI du Ministère. 1, fiche 4, Français, - Direction%20des%20services%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Federated Architecture Program
1, fiche 5, Anglais, Federated%20Architecture%20Program
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FAP 1, fiche 5, Anglais, FAP
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Federated Architecture Program (FAP) has established a set of overarching principles to guide the development of information technology systems. Guidelines containing one or more of the principles are and will be made available on various areas of interest including Open Source Software. 2, fiche 5, Anglais, - Federated%20Architecture%20Program
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 3, fiche 5, Anglais, - Federated%20Architecture%20Program
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Federated Architecture Programme
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme d’architecture fédérée
1, fiche 5, Français, Programme%20d%26rsquo%3Barchitecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PAF 2, fiche 5, Français, PAF
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le processus d’architecture descendante axée sur les activités qui a été mis en œuvre par le Programme d’architecture fédérée du GC [gouvernement du Canada] fournira la base et le cadre de conception nécessaire pour planifier, concevoir, coordonner, mettre en œuvre et gérer l'infrastructure stratégique de GI/TI [gestion de l'information/technologie de l'information] du gouvernement. 2, fiche 5, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Barchitecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT). 3, fiche 5, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Barchitecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- System Names
- Information Technology (Informatics)
- Operations Research and Management
- Work and Production
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Shared Information Management System for Infrastructure
1, fiche 6, Anglais, Shared%20Information%20Management%20System%20for%20Infrastructure
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SIMSI 1, fiche 6, Anglais, SIMSI
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Shared Information Management System for Infrastructure (SIMSI) was built to support the implementing agencies and Infrastructure Canada in their responsibilities to administer the Infrastructure Canada Program (ICP). SIMSI provides the information technology support system to assist management and stakeholders (municipalities and federal and provincial implementing agencies) in managing thousands of projects that will eventually be funded through the program. 1, fiche 6, Anglais, - Shared%20Information%20Management%20System%20for%20Infrastructure
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Technologie de l'information (Informatique)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Travail et production
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Système partagé de gestion de l’information sur les infrastructures
1, fiche 6, Français, Syst%C3%A8me%20partag%C3%A9%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20infrastructures
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SPGII 1, fiche 6, Français, SPGII
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Système partagé de gestion de l'information sur les infrastructures(SPGII) a été conçu pour aider les organismes de mise en œuvre et Infrastructure Canada à assumer leurs responsabilités relatives à l'administration du Programme infrastructures Canada(PIC). Le SPGII constitue un système de soutien en matière de technologie de l'information conçu pour aider les gestionnaires et les intervenants(municipalités et organismes de mise en œuvre fédéraux et provinciaux) à gérer les milliers de projets financés aux termes du programme. 1, fiche 6, Français, - Syst%C3%A8me%20partag%C3%A9%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20infrastructures
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Administration
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- enterprise resource management
1, fiche 7, Anglais, enterprise%20resource%20management
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gestion des ressources de l’organisation
1, fiche 7, Français, gestion%20des%20ressources%20de%20l%26rsquo%3Borganisation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GRO 1, fiche 7, Français, GRO
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Stratégie d’infrastructure de GI-TI [Gestion de l'information/technologie de l'information]. 1, fiche 7, Français, - gestion%20des%20ressources%20de%20l%26rsquo%3Borganisation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-04-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Technology (Informatics)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Services Branch
1, fiche 8, Anglais, Information%20Technology%20Services%20Branch
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ITSB 2, fiche 8, Anglais, ITSB
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Information Technology Services Branch (ITSB) delivers the Government of Canada's (GoC) common information Management/Information Technology (IM/IT) infrastructure. 3, fiche 8, Anglais, - Information%20Technology%20Services%20Branch
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- IT Services Branch
- Info Technology Services Branch
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Structures de l'administration publique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Direction générale des services d’infotechnologie
1, fiche 8, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20d%26rsquo%3Binfotechnologie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DGSIT 2, fiche 8, Français, DGSIT
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Direction générale des services d’infotechnologie(DGSIT) fournit l'infrastructure commune de gestion de l'information et de technologie de l'information(GI-TI) du gouvernement du Canada. 3, fiche 8, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20d%26rsquo%3Binfotechnologie
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Direction générale des services d’info technologie
- Direction générale des services de technologie de l’information
- Direction générale des services de TI
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- common requirements vision
1, fiche 9, Anglais, common%20requirements%20vision
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The common requirements vision is the first phase in the development of a federated architecture for the Government of Canada's IM/IT [information management/information technology] infrastructure. 2, fiche 9, Anglais, - common%20requirements%20vision
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vision des exigences communes
1, fiche 9, Français, vision%20des%20exigences%20communes
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La vision des exigences communes est la première phase de l'élaboration d’une architecture fédérée pour l'infrastructure de GI/TI [gestion de l'information/technologie de l'information] du gouvernement du Canada. 2, fiche 9, Français, - vision%20des%20exigences%20communes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- federated architecture
1, fiche 10, Anglais, federated%20architecture
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Federated architectures define common or shared architecture standards across autonomous program areas, enabling state government entities to maintain diversity and uniqueness, while providing interoperability [of information technology systems]. 2, fiche 10, Anglais, - federated%20architecture
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- architecture fédérée
1, fiche 10, Français, architecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Une architecture fédérée sert essentiellement à trois choses : elle oriente le développement de l'infrastructure de GI/TI [gestion de l'information/technologie de l'information] et le transfert, d’une manière cohérente, progressive, efficace et sûre; elle permet d’utiliser de la meilleure façon possible l'information et les systèmes technologigues déjà en place [et] elle détermine et priorise les nouveaux systèmes, composantes, normes et politiques dont on a besoin. 2, fiche 10, Français, - architecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-10-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Renewing the Government's IM/IT Infrastructure
1, fiche 11, Anglais, Renewing%20the%20Government%27s%20IM%2FIT%20Infrastructure
Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Renewing the Government's Information Management/Information Technology Infrastructure
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Renouvellement de l’infrastructure de GI/TI du gouvernement
1, fiche 11, Français, Renouvellement%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20GI%2FTI%20du%20gouvernement
nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Renouvellement de l'infrastructure de gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-09-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Government Telecommunications and Informatics Services
1, fiche 12, Anglais, Government%20Telecommunications%20and%20Informatics%20Services
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- GTIS 1, fiche 12, Anglais, GTIS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Government Telecommunications Agency 2, fiche 12, Anglais, Government%20Telecommunications%20Agency
ancienne désignation, correct
- GTA 3, fiche 12, Anglais, GTA
ancienne désignation, correct
- GTA 3, fiche 12, Anglais, GTA
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada is recognized as a leader in its use of technology and Government Telecommunications and Informatics Services (GTIS) Branch of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) is an important reason why GTIS provides IM/IT services to support the central and common service program delivery needs of PWGSC and the needs of other federal government departments. On a government-wide basis, GTIS acts as a key delivery agent of the Government of Canada's IM/IT infrastructure. 4, fiche 12, Anglais, - Government%20Telecommunications%20and%20Informatics%20Services
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique
1, fiche 12, Français, Services%20gouvernementaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20d%26rsquo%3Binformatique
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SGTI 2, fiche 12, Français, SGTI
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Agence des télécommunications gouvernementales 3, fiche 12, Français, Agence%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20gouvernementales
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ATG 4, fiche 12, Français, ATG
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ATG 4, fiche 12, Français, ATG
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada est reconnu comme étant un chef de file dans l'utilisation de la technologie, et celui-ci doit une grande partie de son renom à la direction générale des Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique(SGTI) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC). Les SGTI offrent des services de GI-TI afin d’appuyer les besoins associés à la prestation de services centraux et communs de TPSGC ainsi que les besoins d’autres ministères fédéraux. À l'échelle de l'administration gouvernementale, les SGTI font office d’agent principal de prestation de l'infrastructure de gestion de l'information et de technologie de l'information(GI-TI) du gouvernement du Canada. 5, fiche 12, Français, - Services%20gouvernementaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20d%26rsquo%3Binformatique
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Agence gouvernementale de télécommunication
- Agence gouvernementale des télécommunications
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Branch
1, fiche 13, Anglais, Information%20Technology%20Branch
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ITB 1, fiche 13, Anglais, ITB
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Canada Customs and Revenue Agency (CCRA)] branch responsible for information technology strategy, management and operation of the network and computing infrastructure, and developing systems. 1, fiche 13, Anglais, - Information%20Technology%20Branch
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Direction générale de l’informatique
1, fiche 13, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- DGI 1, fiche 13, Français, DGI
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Direction générale [de l'Agence des douanes et du revenu du Canada(ADRC) ] responsable pour la stratégie en matière de technologie de l'information, la gestion et l'application de l'infrastructure des réseaux et des ordinateurs, et l'élaboration de systèmes. 1, fiche 13, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- IM/IT infrastructure renewal
1, fiche 14, Anglais, IM%2FIT%20infrastructure%20renewal
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 14, Anglais, - IM%2FIT%20infrastructure%20renewal
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- information management/information technology infrastructure renewal
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- renouvellement de l’infrastructure de GI/TI
1, fiche 14, Français, renouvellement%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20GI%2FTI
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
GI/TI : gestion de l’information/technologie de l’information. 2, fiche 14, Français, - renouvellement%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20GI%2FTI
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- renouvellement de l'infrastructure de gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-03-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Strategic IM/IT Infrastructure Initiative
1, fiche 15, Anglais, Strategic%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Initiative
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SII 1, fiche 15, Anglais, SII
correct, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Strategic Infrastructure Initiative 2, fiche 15, Anglais, Strategic%20Infrastructure%20Initiative
correct, Canada
- SII 2, fiche 15, Anglais, SII
correct, Canada
- SII 2, fiche 15, Anglais, SII
- Strategic Information Management and Information Technology Infrastructure Initiative 3, fiche 15, Anglais, Strategic%20Information%20Management%20and%20Information%20Technology%20Infrastructure%20Initiative
correct, Canada
- SII 3, fiche 15, Anglais, SII
correct, Canada
- SII 3, fiche 15, Anglais, SII
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). "The mandate of the SII, as approved by the Treasury Board Ministers, is to design and build a common information management and information technology infrastructure to which all Government of Canada departments and agencies will subscribe". 3, fiche 15, Anglais, - Strategic%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Initiative
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Initiative de l’infrastructure stratégique de la GI-TI
1, fiche 15, Français, Initiative%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20strat%C3%A9gique%20de%20la%20GI%2DTI
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
- IIS 1, fiche 15, Français, IIS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Initiative de l’infrastructure stratégique 1, fiche 15, Français, Initiative%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20strat%C3%A9gique
correct, nom féminin, Canada
- IIS 2, fiche 15, Français, IIS
correct, nom féminin, Canada
- IIS 2, fiche 15, Français, IIS
- Initiative de l'infrastructure stratégique de la gestion de l'information/technologie de l'information 3, fiche 15, Français, Initiative%20de%20l%27infrastructure%20strat%C3%A9gique%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
nom féminin, Canada
- IIS 3, fiche 15, Français, IIS
nom féminin, Canada
- IIS 3, fiche 15, Français, IIS
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada(SCT). «Mandat : approuvé par les membres du Conseil du Trésor, consiste à concevoir et à mettre en place une infrastructure commune de la gestion et de la technologie de l'information qu'adopteront tous les ministères et organismes du gouvernement du Canada». 2, fiche 15, Français, - Initiative%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20strat%C3%A9gique%20de%20la%20GI%2DTI
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-11-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Infrastructure and Architecture
1, fiche 16, Anglais, IM%2FIT%20Infrastructure%20and%20Architecture
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Information Management/Information Technology Infrastructure and Architecture 2, fiche 16, Anglais, Information%20Management%2FInformation%20Technology%20Infrastructure%20and%20Architecture
Canada
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 1, fiche 16, Anglais, - IM%2FIT%20Infrastructure%20and%20Architecture
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Infrastructure et architecture de la GI/TI
1, fiche 16, Français, Infrastructure%20et%20architecture%20de%20la%20GI%2FTI
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Infrastructure et architecture de la gestion de l'information/technologie de l'information 2, fiche 16, Français, Infrastructure%20et%20architecture%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT). 1, fiche 16, Français, - Infrastructure%20et%20architecture%20de%20la%20GI%2FTI
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-06-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Infrastructure Committee 1, fiche 17, Anglais, IM%2FIT%20Infrastructure%20Committee
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- IM-IT Infrastructure Committee 1, fiche 17, Anglais, IM%2DIT%20Infrastructure%20Committee
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
IM: information management; IT: information technology. 2, fiche 17, Anglais, - IM%2FIT%20Infrastructure%20Committee
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Information Management/Information Technology Infrastructure Committee
- Information Management-Information Technology Infrastructure Committee
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Comité de l’infrastructure de la GI-TI
1, fiche 17, Français, Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20la%20GI%2DTI
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
GI : gestion de l’information; TI : technologie de l’information. 2, fiche 17, Français, - Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20la%20GI%2DTI
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Direction générale des ressources humaines. 3, fiche 17, Français, - Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20la%20GI%2DTI
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Comité de l'infrastructure de la gestion de l'information-technologie de l'information
- Comité de l’infrastructure de la GI/TI
- Comité de l'infrastructure de la gestion de l'information/technologie de l'information
- Comité de l’infra-structure de la GI-TI
- Comité de l’infra-structure de la GI/TI
- Comité de l’infra-structure de la gestion de l’information-technologie de l’information
- Comité de l’infra-structure de la gestion de l’information/technologie de l’information
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-06-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Infrastructure Architecture Planning 1, fiche 18, Anglais, IM%2FIT%20Infrastructure%20Architecture%20Planning
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
IM: information management; IT: information technology. 2, fiche 18, Anglais, - IM%2FIT%20Infrastructure%20Architecture%20Planning
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Information Management/Information Technology Infrastructure Architecture Planning
- IM-IT Infrastructure Architecture Planning
- Information Management-Information Technology Infrastructure Architecture Planning
- IM and IT Infrastructure Architecture Planning
- Information Management and Information Technology Infrastructure Architecture Planning
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Planification de l’architecture de l’infrastructure de GI-TI
1, fiche 18, Français, Planification%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20GI%2DTI
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
GI : gestion de l’information; TI : technologie de l’information. 2, fiche 18, Français, - Planification%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20GI%2DTI
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Nouvelle division qui relève de la Direction de l’architecture de la GI-TI du Ministère et des projets spéciaux des RH [ressources humaines], Direction générale des services d’entreprise intégrés, aux Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique (SGTI), de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 18, Français, - Planification%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20GI%2DTI
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Direction de l’architecture de la GI-TI du Ministère et des projets spéciaux en RH, SGTI, TPSGC. 1, fiche 18, Français, - Planification%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20de%20GI%2DTI
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Planification de l'architecture de l'infrastructure de gestion de l'information-technologie de l'information
- Planification de l'architecture de l'infrastructure de gestion de l'information et technologie de l'information
- Planification de l’architecture de l’infrastructure de GI et TI
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Office Automation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Office Automation Committee
1, fiche 19, Anglais, Office%20Automation%20Committee
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- OAC 1, fiche 19, Anglais, OAC
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada (PWGSC). 1, fiche 19, Anglais, - Office%20Automation%20Committee
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The PWGSC Office Automation Committee (OAC) is a forum for the PWGSC Sectors to determine the business requirements for office automation (OA), recommend the overall OA strategy and recommend OA priorities. OA is defined as a set of products and services used to automate, store, retrieve and transmit information through a computer-based desktop environment. OA services include user interface, information integration, management and sharing, workflow control and messaging. The OAC provides input and evaluation on the latest developments and initiatives affecting the entire Department. The OAC reports to Business, Information and Technology Alignment Sub-Committee (BITASC) and communicates regularly with the Infrastructure Sub - Committee (ISC). 1, fiche 19, Anglais, - Office%20Automation%20Committee
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bureautique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Comité de la bureautique
1, fiche 19, Français, Comit%C3%A9%20de%20la%20bureautique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CB 1, fiche 19, Français, CB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC). 1, fiche 19, Français, - Comit%C3%A9%20de%20la%20bureautique
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Le Comité de la bureautique de TPSGC est composé de représentants des secteurs qui sont chargés de déterminer les besoins fonctionnels, de recommander une stratégie globale et d’établir les priorités en matière de bureautique. La bureautique est définie comme l'ensemble des produits et des services informatiques qui permettent d’automatiser, de sauvegarder, de récupérer et de transmettre de l'information. Les services de bureautique comprennent des services d’interface utilisateur et de messagerie ainsi que des services liés à l'intégration, à la gestion et au partage de l'information et au contrôle de l'acheminement du travail. Le Comité de la bureautique évalue les dernières réalisations et initiatives qui touchent l'ensemble du Ministère et soumet des commentaires à leur sujet. Il relève du Sous-comité d’orientation de l'information de l'entreprise et de la technologie(SCOIET), et ses membres entretiennent des rapports avec ceux du Sous-comité de l'infrastructure(SCI). 1, fiche 19, Français, - Comit%C3%A9%20de%20la%20bureautique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-11-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
- Informatics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Application Management Services Vision 1, fiche 20, Anglais, Application%20Management%20Services%20Vision
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- AMS Vision 1, fiche 20, Anglais, AMS%20Vision
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
To be the supplier of choice to government departments for developing, supporting, and integrating common administrative applications and infrastructure, and to be acknowledged by its partners and clients as an employer of competent professionals who delivers measurable efficiencies through the management of information and technology. 1, fiche 20, Anglais, - Application%20Management%20Services%20Vision
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
- Informatique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Vision des Services de gestion des applications
1, fiche 20, Français, Vision%20des%20Services%20de%20gestion%20des%20applications
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Être le fournisseur privilégié des autres ministères pour les services de développement, de soutien et d’intégration d’applications administratives et d’infrastructure communes et être reconnu par ses partenaires et ses clients en tant qu'employeur de spécialistes compétents qui permettent de réaliser des gains d’efficacité appréciables grâce à la gestion de l'information et de la technologie. 1, fiche 20, Français, - Vision%20des%20Services%20de%20gestion%20des%20applications
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-12-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Office Automation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- PWGSC IM/IT Technology Standards
1, fiche 21, Anglais, PWGSC%20IM%2FIT%20Technology%20Standards
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication which defines technology standards that provide strategic direction for the continued development of Public Work and Government Services Canada (PWGSC) information management (IM) and information technology (IT) infrastructure. 1, fiche 21, Anglais, - PWGSC%20IM%2FIT%20Technology%20Standards
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bureautique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Normes technologiques de GI-TI de TPSGC
1, fiche 21, Français, Normes%20technologiques%20de%20GI%2DTI%20de%20TPSGC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une publication qui définit les normes technologiques qui guident l'orientation stratégique du développement continu de l'infrastructure de la gestion de l'information(GI) et de la technologie de l'information(TI) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC). 1, fiche 21, Français, - Normes%20technologiques%20de%20GI%2DTI%20de%20TPSGC
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


