TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION INTEGREE SYSTEMES PRODUCTION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Agricultural Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- integrated crop management
1, fiche 1, Anglais, integrated%20crop%20management
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ICM 2, fiche 1, Anglais, ICM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An approach to farming which aims to balance production with economic and environmental considerations by means of a combination of measures including crop rotation, cultivations, appropriate crop varieties and careful use of inputs. 3, fiche 1, Anglais, - integrated%20crop%20management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Génie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion intégrée des cultures
1, fiche 1, Français, gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20cultures
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] Grâce à la gestion intégrée des cultures, on s’emploie surtout à prévenir les carences en nutriments, les invasions de parasites ou l'érosion des sols plutôt qu'à y remédier. Les industries de soutien agricole axent donc leur collaboration avec les agriculteurs et les autres parties intéressées sur la mise au point de techniques susceptibles d’accroître-d’une façon durable-la productivité de leurs systèmes de production respectifs. 2, fiche 1, Français, - gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20cultures
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Ingeniería agrícola
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- gestión integrada de cultivos
1, fiche 1, Espagnol, gesti%C3%B3n%20integrada%20de%20cultivos
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Environmental Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- integrated production systems management
1, fiche 2, Anglais, integrated%20production%20systems%20management
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Économie environnementale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestion intégrée des systèmes de production
1, fiche 2, Français, gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20production
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- gestión integrada de sistemas de producción
1, fiche 2, Espagnol, gesti%C3%B3n%20integrada%20de%20sistemas%20de%20producci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


