TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GESTION MACRO-ECONOMIQUE [1 fiche]

Fiche 1 2015-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Planning
  • National and International Economics
CONT

Once again, we realize how vitally important it is to insist on rational macroeconomic management that employs the tools of monetary and fiscal analysis to create the favorable environment for stability and growth which is vitally necessary if the classical principles of economics are to be relevant and valid.

Français

Domaine(s)
  • Planification économique
  • Économie nationale et internationale
CONT

Le ministre des Finances, aidé du ministère des Finances, s’occupe [entre autres] des perspectives économiques, de la gestion macroéconomique, des politiques fiscale et budgétaire.

OBS

macroéconomique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • gestion macro-économique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación económica
  • Economía nacional e internacional
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :