TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION MARCHES SERVICE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- contract
1, fiche 1, Anglais, contract
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
1. A contract is a deliberate engagement (i.e., an accepted offer) recognized by law between competent parties upon a legal consideration to do or abstain from doing some act. 2. For purposes of materiel management in the Federal Government the term "contract" means: a. a construction contract, b. a goods contract, c. a service contract, or d. a lease (as defined in "Government Contracts Regulations"). 2, fiche 1, Anglais, - contract
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrat
1, fiche 1, Français, contrat
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1. Accord sanctionné par la loi(i. e., une offre acceptée) librement conclu entre des parties compétentes qui s’engagent, contre une rétribution légale, à accomplir ou à ne pas accomplir un certain acte. 2. Aux fins de la gestion du matériel au sein du gouvernement fédéral, le terme «contrat» désigne : a. un contrat de construction, b. un contrat de prestation de biens, c. un contrat de service, ou d’un bail(tel que le définissent les «Règlements concernant les marchés de l'État»). 2, fiche 1, Français, - contrat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- contrado
1, fiche 1, Espagnol, contrado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Marketing
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Virtual Trade Commissioner for Canadian Exporters
1, fiche 2, Anglais, Virtual%20Trade%20Commissioner%20for%20Canadian%20Exporters
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Virtual Trade Commissioner 1, fiche 2, Anglais, Virtual%20Trade%20Commissioner
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Export Development Canada is partnering with the Canadian Trade Commissioner Service to expand the tool kit of the online Virtual Trade Commissioner for Canadian exporters. This free, password-protected website provides customized market information, business leads and, now, a quick entry to EDC's trade finance and risk management tools. 1, fiche 2, Anglais, - Virtual%20Trade%20Commissioner%20for%20Canadian%20Exporters
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commercialisation
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Délégué commercial virtuel à l’intention des exportateurs canadiens
1, fiche 2, Français, D%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20commercial%20virtuel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20exportateurs%20canadiens
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Délégué commercial virtuel 1, fiche 2, Français, D%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20commercial%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Exportation et développement Canada(EDC) s’est associée au Service des délégués commerciaux du Canada afin d’enrichir la trousse d’outils du Délégué commercial virtuel à l'intention des exportateurs canadiens. En plus de fournir des renseignements personnalisés sur les marchés et les clients potentiels, ce site gratuit et protégé à l'aide d’un mot de passe comporte désormais un lien vers des outils de gestion des risques et de financement du commerce extérieur d’EDC. 1, fiche 2, Français, - D%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20commercial%20virtuel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20exportateurs%20canadiens
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-12-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Contracts
- Public Administration (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- service contract management
1, fiche 3, Anglais, service%20contract%20management
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- service-contract management
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Marchés publics
- Administration publique (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gestion des marchés de service
1, fiche 3, Français, gestion%20des%20march%C3%A9s%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Material and Contracting Services 1, fiche 4, Anglais, Material%20and%20Contracting%20Services
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Service de gestion du matériel et des marchés
1, fiche 4, Français, Service%20de%20gestion%20du%20mat%C3%A9riel%20et%20des%20march%C3%A9s
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Investment
- Real Estate
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- investment holdings
1, fiche 5, Anglais, investment%20holdings
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
PWGSC [Public Works and Government Services Canada] regards accurate, detailed, up-to-date information about its investment holdings and business operations as an essential decision making tool and considers information to be central to the administration and overall management of its AFD [alternate forms of delivery] contracting approach. 2, fiche 5, Anglais, - investment%20holdings
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Immobilier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- avoirs investis
1, fiche 5, Français, avoirs%20investis
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] considère les données exactes, détaillées et à jour sur ses fonds d’investissement et ses pratiques commerciales comme un outil de prise de décisions essentiel à l'administration et la gestion globale de son approche pour l'attribution des marchés AFPS [autres formes de prestation de service]. 2, fiche 5, Français, - avoirs%20investis
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- avoir investi
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Structure
- Law of Contracts (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Legal Contracts Support Section
1, fiche 6, Anglais, Legal%20Contracts%20Support%20Section
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Justice Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Legal%20Contracts%20Support%20Section
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Structures de l'entreprise
- Droit des contrats (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Service de gestion des marchés de services juridiques
1, fiche 6, Français, Service%20de%20gestion%20des%20march%C3%A9s%20de%20services%20juridiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Justice Canada. 1, fiche 6, Français, - Service%20de%20gestion%20des%20march%C3%A9s%20de%20services%20juridiques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-08-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Inventory and Material Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Project Procurement Management Template 1, fiche 7, Anglais, Project%20Procurement%20Management%20Template
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- PPM Template 1, fiche 7, Anglais, PPM%20Template
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The PPM Template describes the complex procurement business process of the Supply Operations Service Branch (SOSB) of Public Works and Government Services Canada (PWGSC). 1, fiche 7, Anglais, - Project%20Procurement%20Management%20Template
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Modèle de gestion des achats dans le cadre de projets
1, fiche 7, Français, Mod%C3%A8le%20de%20gestion%20des%20achats%20dans%20le%20cadre%20de%20projets
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Modèle de gestion des achats dans le cadre de projets décrit le processus d’achat utilisé par la Direction générale du service des approvisionnements(DGSA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC) à l'égard des marchés complexes. 1, fiche 7, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20gestion%20des%20achats%20dans%20le%20cadre%20de%20projets
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Document établi par le Service de la gestion des grands projets. 2, fiche 7, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20gestion%20des%20achats%20dans%20le%20cadre%20de%20projets
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-02-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Government Positions
- Government Contracts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Contract Specialist, Contract Procurement and Warehousing 1, fiche 8, Anglais, Contract%20Specialist%2C%20Contract%20Procurement%20and%20Warehousing
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A position in the Contract Procurement and Warehousing Section, Material Management Division, Supply Management Directorate, Supply Program Management Sector, Supply Operations Service Branch, PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, fiche 8, Anglais, - Contract%20Specialist%2C%20Contract%20Procurement%20and%20Warehousing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Marchés publics
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Spécialiste en approvisionnements, Marchés de l’approvisionnement et de l’entreposage
1, fiche 8, Français, Sp%C3%A9cialiste%20en%20approvisionnements%2C%20March%C3%A9s%20de%20l%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20de%20l%26rsquo%3Bentreposage
nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un poste à la Section des marchés de l'approvisionnement et de l'entreposage, Division de la gestion du matériel, Direction de la gestion des approvisionnements, Secteur de la gestion du programme des approvisionnements, Direction générale du service des approvisionnements, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 8, Français, - Sp%C3%A9cialiste%20en%20approvisionnements%2C%20March%C3%A9s%20de%20l%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20de%20l%26rsquo%3Bentreposage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-01-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Online Informatics Professional Services Marketplace 1, fiche 9, Anglais, Online%20Informatics%20Professional%20Services%20Marketplace
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Online IPS Marketplace 2, fiche 9, Anglais, Online%20IPS%20Marketplace
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- On-Line Informatics Professional Services Marketplace
- On-Line IPS Marketplace
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Marché en direct de services professionnels en informatique
1, fiche 9, Français, March%C3%A9%20en%20direct%20de%20services%20professionnels%20en%20informatique
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Marché en direct de SPI 2, fiche 9, Français, March%C3%A9%20en%20direct%20de%20SPI
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source :Service de traduction, Gestion immobilière et marchés publics. 2, fiche 9, Français, - March%C3%A9%20en%20direct%20de%20services%20professionnels%20en%20informatique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-12-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Real Estate
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- serviceability profile 1, fiche 10, Anglais, serviceability%20profile
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Immobilier
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- profil de fonctionnalité
1, fiche 10, Français, profil%20de%20fonctionnalit%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source :Service de traduction-Gestion immobilière et marchés publics. 1, fiche 10, Français, - profil%20de%20fonctionnalit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-03-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Legal Contracts Support Section Record of LCSU Case Numbers for Standing Agent appointments 1, fiche 11, Anglais, Legal%20Contracts%20Support%20Section%20Record%20of%20LCSU%20Case%20Numbers%20for%20Standing%20Agent%20appointments
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Liste des numéros de dossier du SGMSJ pour les nominations des mandataires permanents
1, fiche 11, Français, Liste%20des%20num%C3%A9ros%20de%20dossier%20du%20SGMSJ%20pour%20les%20nominations%20des%20mandataires%20permanents
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source :Service de gestion des marchés de services juridiques. 1, fiche 11, Français, - Liste%20des%20num%C3%A9ros%20de%20dossier%20du%20SGMSJ%20pour%20les%20nominations%20des%20mandataires%20permanents
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


