TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION MONDIALE DONNEES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Climatology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- FGGE Operational Year
1, fiche 1, Anglais, FGGE%20Operational%20Year
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FOY 1, fiche 1, Anglais, FOY
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The FGGE Operational Year was the culmination of a series of international ocean/atmosphere research programs conducted in the 1970s. This effort, in turn, was a stepping stone toward the increasingly ambitious and large-scale research and monitoring programs of the 1980s and 1990s that [were] directed toward fuller understanding of tropical dynamics and their influence on global ocean/atmosphere phenomena. 2, fiche 1, Anglais, - FGGE%20Operational%20Year
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Although the formal FGGE Operational Year was from 1 December 1978 to 30 November 1979, the data set covers the extended FOY period from 1 September 1978 to 29 February 1980. 2, fiche 1, Anglais, - FGGE%20Operational%20Year
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
FGGE: First GARP [Global Atmospheric Research Program] Global Experiment. 3, fiche 1, Anglais, - FGGE%20Operational%20Year
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
FGGE Operational Year; FOY: designations reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of UNESCO," with the authorization of UNESCO. 4, fiche 1, Anglais, - FGGE%20Operational%20Year
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Climatologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Année opérationnelle de la PEMG
1, fiche 1, Français, Ann%C3%A9e%20op%C3%A9rationnelle%20de%20la%20PEMG
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AOP 1, fiche 1, Français, AOP
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pendant [la période du] 1er décembre 1978 [au] 30 novembre 1979 de la Première expérience mondiale du GARP(PEMG), qui a permis de recueillir des données sans précédent pour l'étude des nombreux phénomènes océaniques liés à l'action et à la rétroaction atmosphériques, la COI [Commission océanographique intergouvernementale] a joué un rôle majeur dans la gestion des données océanographiques, ainsi que dans la documentation et la planification de tous les aspects océanographiques de l'expérience. 2, fiche 1, Français, - Ann%C3%A9e%20op%C3%A9rationnelle%20de%20la%20PEMG
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
PEMG : Première expérience mondiale du GARP [Programme de recherches atmosphériques globales]. 3, fiche 1, Français, - Ann%C3%A9e%20op%C3%A9rationnelle%20de%20la%20PEMG
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Année opérationnelle de la PEMG; AOP : désignations reproduites de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of UNESCO», avec l’autorisation de l’UNESCO. 4, fiche 1, Français, - Ann%C3%A9e%20op%C3%A9rationnelle%20de%20la%20PEMG
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Climatología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Año Operacional del FGGE
1, fiche 1, Espagnol, A%C3%B1o%20Operacional%20del%20FGGE
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- FOY 2, fiche 1, Espagnol, FOY
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
FEEG: Primer Experimento Mundial del GARP [Programa de Investigación Global de la Atmósfera], según sus siglas en inglés. 3, fiche 1, Espagnol, - A%C3%B1o%20Operacional%20del%20FGGE
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Año Operacional del FGGE; FOY: designaciones reproducidas del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of UNESCO", con la autorización de la UNESCO. 4, fiche 1, Espagnol, - A%C3%B1o%20Operacional%20del%20FGGE
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Plant Breeding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bioversity International
1, fiche 2, Anglais, Bioversity%20International
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bioversity International is a global research-for-development organization [that has] a vision–that agricultural biodiversity nourishes people and sustains the planet. [It delivers] scientific evidence, management practices and policy options to use and safeguard agricultural and tree biodiversity to attain sustainable global food and nutrition security. [It works] with partners in low-income countries in different regions where agricultural and tree biodiversity can contribute to improved nutrition, resilience, productivity and climate change adaptation. 2, fiche 2, Anglais, - Bioversity%20International
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Bioversity International is a research centre of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR). 3, fiche 2, Anglais, - Bioversity%20International
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
In 2006, IPGRI [International Plant Genetic Resources Institute] and INIBAP [International Network for the Improvement of Banana and Plantain] became a single organization and subsequently changed their operating name to Bioversity International. 4, fiche 2, Anglais, - Bioversity%20International
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Amélioration végétale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bioversity International
1, fiche 2, Français, Bioversity%20International
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bioversity International est une organisation de recherche pour le développement mondial dont la vision est que la biodiversité agricole nourrit les populations et aide au maintien des écosystèmes de la planète. L'organisation propose des données scientifiques probantes, des pratiques de gestion et des outils politiques pouvant être utilisés pour développer et maintenir la biodiversité agricole dans le but de favoriser une sécurité alimentaire et nutritionnelle durable à l'échelle mondiale. 1, fiche 2, Français, - Bioversity%20International
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Bioversity International est un centre de recherche du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (CGIAR). 1, fiche 2, Français, - Bioversity%20International
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En 2006, l’Institut international des ressources phytogénétiques (IPGRI) et le Réseau international pour l’amélioration de la banane et de la banane plantain (INIBAP) ont fusionné pour devenir «Bioversity International». 2, fiche 2, Français, - Bioversity%20International
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Mejora vegetal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Bioversity International
1, fiche 2, Espagnol, Bioversity%20International
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bioversity International es una organización de investigación para el desarrollo que busca soluciones a problemas globales mediante el uso y la conservación de la biodiversidad agrícola y forestal. El objetivo de la organización es investigar sobre el uso y la conservación de la biodiversidad agrícola y forestal para mejorar la nutrición, los medios de vida, la sostenibilidad de la agricultura y los bosques, y hacer los ecosistemas más productivos y resilientes. 1, fiche 2, Espagnol, - Bioversity%20International
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En 2006, el Instituto Internacional de Recursos Fitogenéticos (IPGRI) y la Red Internacional para el Mejoramiento del Banano y el Plátano (INIBAP) se fusionaron para formar "Bioversity International". 2, fiche 2, Espagnol, - Bioversity%20International
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Bioversity International es un centro de investigación del Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional (CGIAR). 2, fiche 2, Espagnol, - Bioversity%20International
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Development Economics Vice Presidency
1, fiche 3, Anglais, Development%20Economics%20Vice%20Presidency
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DEC 1, fiche 3, Anglais, DEC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Development Economics Vice Presidency (DEC) of the World Bank regroups about 200 researchers and data specialists working on development issues. It aims to provide intellectual leadership, data development prospects analysis, research findings, analytical tools and policy advice in support of Bank operations and advice to clients. 1, fiche 3, Anglais, - Development%20Economics%20Vice%20Presidency
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bureau du Vice-Président, Économie du développement
1, fiche 3, Français, Bureau%20du%20Vice%2DPr%C3%A9sident%2C%20%C3%89conomie%20du%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DEC 1, fiche 3, Français, DEC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau du Vice-Président, Économie du développement(DEC), regroupe quelque 200 chercheurs et spécialistes de la gestion des données travaillant sur les questions de développement. Il assure le leadership intellectuel et fournit les données d’analyse des perspectives de développement, les résultats des recherches, des outils d’analyse et des conseils à l'appui des opérations et des clients de la Banque [mondiale]. 1, fiche 3, Français, - Bureau%20du%20Vice%2DPr%C3%A9sident%2C%20%C3%89conomie%20du%20d%C3%A9veloppement
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Bureau du Vice Président, Économie du développement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-09-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Environment
- Meteorology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- global data management
1, fiche 4, Anglais, global%20data%20management
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GDM 1, fiche 4, Anglais, GDM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Environnement
- Météorologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gestion mondiale des données
1, fiche 4, Français, gestion%20mondiale%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GDM 1, fiche 4, Français, GDM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Medio ambiente
- Meteorología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- gestión mundial de datos
1, fiche 4, Espagnol, gesti%C3%B3n%20mundial%20de%20datos
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


