TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GESTION MUSEE [3 fiches]

Fiche 1 1998-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • History
OBS

The Société historique d'Odanak was founded in 1965 to create and manage the Musée des Abénaquis d'Odanak. The objectives of this organization are to run the museum and preserve the Abenaki culture.

OBS

Title confirmed by the organization established in Odanak, Quebec.

Terme(s)-clé(s)
  • Odanak Historical Society
  • Historical Society of Odanak
  • Odanak History Society
  • History Society of Odanak

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Histoire
OBS

La Société historique d’Odanak fut fondée en 1965 dans le but de créer et de gérer le Musée des Abénaquis d’Odanak. La gestion du musée et la conservation de la culture abénaquise demeurent les objectifs de cette institution.

OBS

Appellation vérifiée auprès de l’organisme établi à Odanak (Québec).

Terme(s)-clé(s)
  • Société d’histoire d’Odanak

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

Titre d’un tableau du peintre canadien Paraskeva Clark. Le Musée canadien de la guerre est propriétaire du tableau. Il n’ y a pas de titre officiel français pour ce tableau. Renseignement obtenu au Musée canadien de la guerre, Gestion des collections et services de conservation.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Museums

Français

Domaine(s)
  • Muséologie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :