TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION PARC NAVIGANT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marine fleet analyst 1, fiche 1, Anglais, marine%20fleet%20analyst
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- analyste de la flotte maritime
1, fiche 1, Français, analyste%20de%20la%20flotte%20maritime
nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- analyste de la gestion du parc navigant 1, fiche 1, Français, analyste%20de%20la%20gestion%20du%20parc%20navigant
à éviter, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
analyste de la gestion du parc navigant : titre à éviter, car le terme «gestion du parc navigant» est plutôt l'équivalent de «navigating fleet management». 1, fiche 1, Français, - analyste%20de%20la%20flotte%20maritime
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Marine Fleet 1, fiche 2, Anglais, Marine%20Fleet
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Flotte maritime
1, fiche 2, Français, Flotte%20maritime
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Gestion du parc navigant 1, fiche 2, Français, Gestion%20du%20parc%20navigant
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Gestion du parc navigant : nom à éviter, car le terme «gestion du parc navigant» est plutôt l'équivalent de «navigating fleet management». 1, fiche 2, Français, - Flotte%20maritime
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-05-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Marine Fleet Research Analyst 1, fiche 3, Anglais, Marine%20Fleet%20Research%20Analyst
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- analyste de la recherche sur la flotte maritime
1, fiche 3, Français, analyste%20de%20la%20recherche%20sur%20la%20flotte%20maritime
nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- analyste-recherchiste en gestion du parc navigant 1, fiche 3, Français, analyste%2Drecherchiste%20en%20gestion%20du%20parc%20navigant
à éviter, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
analyste-recherchiste en gestion du parc navigant : titre à éviter, car «analyste-recherchiste» est plutôt l'équivalent d’«analyst/researcher» et le terme «gestion du parc navigant» équivaut plutôt à «navigating fleet management». 1, fiche 3, Français, - analyste%20de%20la%20recherche%20sur%20la%20flotte%20maritime
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


