TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION PEINES [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position Titles
- Penal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Regional Chief, Sentence Administration
1, fiche 1, Anglais, Regional%20Chief%2C%20Sentence%20Administration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 2, fiche 1, Anglais, - Regional%20Chief%2C%20Sentence%20Administration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration pénitentiaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chef régional du Service de gestion des peines
1, fiche 1, Français, chef%20r%C3%A9gional%20du%20Service%20de%20gestion%20des%20peines
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Appellation uniformisée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 2, fiche 1, Français, - chef%20r%C3%A9gional%20du%20Service%20de%20gestion%20des%20peines
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Sentence Administration Manual
1, fiche 2, Anglais, Sentence%20Administration%20Manual
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 2, fiche 2, Anglais, - Sentence%20Administration%20Manual
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Correctional Service of Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Sentence%20Administration%20Manual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Manuel de gestion des peines
1, fiche 2, Français, Manuel%20de%20gestion%20des%20peines
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellation uniformisée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 2, fiche 2, Français, - Manuel%20de%20gestion%20des%20peines
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Service correctionnel du Canada. 3, fiche 2, Français, - Manuel%20de%20gestion%20des%20peines
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position Titles
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Sentence Administration, Chief
1, fiche 3, Anglais, Sentence%20Administration%2C%20Chief
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 2, fiche 3, Anglais, - Sentence%20Administration%2C%20Chief
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chef du Service de gestion des peines
1, fiche 3, Français, chef%20du%20Service%20de%20gestion%20des%20peines
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appellation uniformisée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 2, fiche 3, Français, - chef%20du%20Service%20de%20gestion%20des%20peines
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Notification to Institutional Sentence Administrator
1, fiche 4, Anglais, Notification%20to%20Institutional%20Sentence%20Administrator
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
To provide the institutional sentence administrator with the needed information for a new computation of time left to serve following a revocation. 2, fiche 4, Anglais, - Notification%20to%20Institutional%20Sentence%20Administrator
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 3, fiche 4, Anglais, - Notification%20to%20Institutional%20Sentence%20Administrator
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Avis au préposé à la gestion des peines
1, fiche 4, Français, Avis%20au%20pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20peines
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Appellation recommandée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 2, fiche 4, Français, - Avis%20au%20pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20peines
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Sentence administration data for offenders transferred to foreign state
1, fiche 5, Anglais, Sentence%20administration%20data%20for%20offenders%20transferred%20to%20foreign%20state
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 2, fiche 5, Anglais, - Sentence%20administration%20data%20for%20offenders%20transferred%20to%20foreign%20state
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Données sur la gestion des peines pour les délinquants transférés à l'étranger
1, fiche 5, Français, Donn%C3%A9es%20sur%20la%20gestion%20des%20peines%20pour%20les%20d%C3%A9linquants%20transf%C3%A9r%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Appellation uniformisée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 2, fiche 5, Français, - Donn%C3%A9es%20sur%20la%20gestion%20des%20peines%20pour%20les%20d%C3%A9linquants%20transf%C3%A9r%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Government Positions
- Sentencing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sentence Management Associate
1, fiche 6, Anglais, Sentence%20Management%20Associate
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Correctional Service of Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Sentence%20Management%20Associate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Peines
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Adjoint à la gestion des peines
1, fiche 6, Français, Adjoint%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20peines
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Service correctionnel du Canada. 1, fiche 6, Français, - Adjoint%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20peines
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Project Officer, Sentence Management 1, fiche 7, Anglais, Project%20Officer%2C%20Sentence%20Management
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Senior Officer, Sentence Management reports to the Director, Reintegration Operations. 1, fiche 7, Anglais, - Project%20Officer%2C%20Sentence%20Management
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- agent de projet, Gestion des peines
1, fiche 7, Français, agent%20de%20projet%2C%20Gestion%20des%20peines
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'agent de projet, Gestion des peines, relève du directeur des Opérations de réinsertion sociale. 1, fiche 7, Français, - agent%20de%20projet%2C%20Gestion%20des%20peines
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Réunion de terminologie du 17 avril 1998. 1, fiche 7, Français, - agent%20de%20projet%2C%20Gestion%20des%20peines
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
- Criminology
- Human Behaviour
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Differences in Response to Long-Term Imprisonment: Implications for the Management of Long-Term Offenders 1, fiche 8, Anglais, Differences%20in%20Response%20to%20Long%2DTerm%20Imprisonment%3A%20Implications%20for%20the%20Management%20of%20Long%2DTerm%20Offenders
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Differences in Response to Long Term Imprisonment: Implications for the Management of Long Term Offenders
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
- Comportement humain
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Diversité des réactions à l'emprisonnement prolongé : conséquences pour la gestion des détenus condamnés à de longues peines
1, fiche 8, Français, Diversit%C3%A9%20des%20r%C3%A9actions%20%C3%A0%20l%27emprisonnement%20prolong%C3%A9%20%3A%20cons%C3%A9quences%20pour%20la%20gestion%20des%20d%C3%A9tenus%20condamn%C3%A9s%20%C3%A0%20de%20longues%20peines
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rapport de recherche R-10. 1, fiche 8, Français, - Diversit%C3%A9%20des%20r%C3%A9actions%20%C3%A0%20l%27emprisonnement%20prolong%C3%A9%20%3A%20cons%C3%A9quences%20pour%20la%20gestion%20des%20d%C3%A9tenus%20condamn%C3%A9s%20%C3%A0%20de%20longues%20peines
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des publications du SCC [Service correctionnel du Canada], novembre 1996. 1, fiche 8, Français, - Diversit%C3%A9%20des%20r%C3%A9actions%20%C3%A0%20l%27emprisonnement%20prolong%C3%A9%20%3A%20cons%C3%A9quences%20pour%20la%20gestion%20des%20d%C3%A9tenus%20condamn%C3%A9s%20%C3%A0%20de%20longues%20peines
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-03-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Report on the Review of Sentence Management 1, fiche 9, Anglais, Report%20on%20the%20Review%20of%20Sentence%20Management
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Rapport concernant l'examen de la gestion des peines
1, fiche 9, Français, Rapport%20concernant%20l%27examen%20de%20la%20gestion%20des%20peines
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sentence management
1, fiche 10, Anglais, sentence%20management
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Peines
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gestion des peines
1, fiche 10, Français, gestion%20des%20peines
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sentence management team
1, fiche 11, Anglais, sentence%20management%20team
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Peines
Fiche 11, La vedette principale, Français
- équipe de gestion des peines
1, fiche 11, Français, %C3%A9quipe%20de%20gestion%20des%20peines
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Institutional Chief Sentence Management 1, fiche 12, Anglais, Institutional%20Chief%20Sentence%20Management
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source: translator at Solicitor General. 1, fiche 12, Anglais, - Institutional%20Chief%20Sentence%20Management
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Chef, Gestion des peines à l'établissement 1, fiche 12, Français, Chef%2C%20Gestion%20des%20peines%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tablissement
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Chef de la gestion des peines de l'établissement 2, fiche 12, Français, Chef%20de%20la%20gestion%20des%20peines%20de%20l%27%C3%A9tablissement
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-05-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Integrated Sentence Management
1, fiche 13, Anglais, Integrated%20Sentence%20Management
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ISM 2, fiche 13, Anglais, ISM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A procedure which integrates the sentence management of an offender and brings CSC and NPB together to predict, control and treat risk factors from the time offenders are sentenced until the expiry of their warrant. 2, fiche 13, Anglais, - Integrated%20Sentence%20Management
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gestion intégrée des peines
1, fiche 13, Français, gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20peines
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GIP 2, fiche 13, Français, GIP
correct
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Système qui permet au SCC et à la CNLC d’intégrer la gestion de la peine d’un délinquant, soit de prévoir, de contrôler et de traiter les facteurs de risque, du moment où le délinquant reçoit sa sentence jusqu’à la fin de celle-ci. 2, fiche 13, Français, - gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20peines
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-02-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- case management process
1, fiche 14, Anglais, case%20management%20process
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A basic means by which all sentences are managed. The process is designed to ensure that all relevant information about individual offenders is co-ordinated and focussed to produce a clear understanding of a case at any given time during a sentence. 2, fiche 14, Anglais, - case%20management%20process
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- processus de gestion des cas
1, fiche 14, Français, processus%20de%20gestion%20des%20cas
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Instrument fondamental de gestion des peines des détenus. Son but est de veiller à ce que toutes les données pertinentes au cas de chaque détenu soient coordonnées et employées de manière à permettre d’établir un profil clair du cas, à n’ importe quel moment de la peine. 2, fiche 14, Français, - processus%20de%20gestion%20des%20cas
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-07-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Position Titles
- Penal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Institutional Chief Sentence Management 1, fiche 15, Anglais, Institutional%20Chief%20Sentence%20Management
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration pénitentiaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chef, Gestion des peines 1, fiche 15, Français, chef%2C%20Gestion%20des%20peines
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : Bureau de la traduction, Solliciteur général. 1, fiche 15, Français, - chef%2C%20Gestion%20des%20peines
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-02-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Penal Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Integrated Sentence Management Council 1, fiche 16, Anglais, Integrated%20Sentence%20Management%20Council
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration pénitentiaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Conseil de la gestion intégrée des peines 1, fiche 16, Français, Conseil%20de%20la%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20peines
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-12-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Sentence Administration Procedures Manual 1, fiche 17, Anglais, Sentence%20Administration%20Procedures%20Manual
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Manuel des procédures de la gestion des peines 1, fiche 17, Français, Manuel%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20la%20gestion%20des%20peines
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Établissement Atlantique, Renous (N.-B.) Services correctionnels. 1, fiche 17, Français, - Manuel%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20la%20gestion%20des%20peines
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-03-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Regional Sentence Management Team 1, fiche 18, Anglais, Regional%20Sentence%20Management%20Team
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- équipe régionale de gestion des peines
1, fiche 18, Français, %C3%A9quipe%20r%C3%A9gionale%20de%20gestion%20des%20peines
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1990-03-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Sentence Management Officer 1, fiche 19, Anglais, Sentence%20Management%20Officer
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- agent de gestion des peines
1, fiche 19, Français, agent%20de%20gestion%20des%20peines
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


