TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION PROJET BASEE PROCESSUS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- process-based project management
1, fiche 1, Anglais, process%2Dbased%20project%20management
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A [project management] methodology that aligns project objectives with a company's stated mission and corporate values. 2, fiche 1, Anglais, - process%2Dbased%20project%20management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion de projet basée sur les processus
1, fiche 1, Français, gestion%20de%20projet%20bas%C3%A9e%20sur%20les%20processus
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Méthodologie de gestion de projet qui aligne tous les objectifs du projet sur la mission et les valeurs de l’entreprise. 2, fiche 1, Français, - gestion%20de%20projet%20bas%C3%A9e%20sur%20les%20processus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Management (General)
- Federal Administration
- Decision-Making Process
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- specialized consultant
1, fiche 2, Anglais, specialized%20consultant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- expert advisor 2, fiche 2, Anglais, expert%20advisor
correct
- expert-adviser 3, fiche 2, Anglais, expert%2Dadviser
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This assessment is based on the Heritage Character Statement, Asset Management Plan, informal consultation with FHBRO (Federal Heritage Buildings Review Office) staff and/or specialised consultants, the PWC (Public Works Canada) Design Review Process, if required, or another consultative process (e.g., regional Heritage Review Committee). 4, fiche 2, Anglais, - specialized%20consultant
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- expert adviser
- expert-advisor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Administration fédérale
- Processus décisionnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- expert-conseil
1, fiche 2, Français, expert%2Dconseil
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- experte-conseil 2, fiche 2, Français, experte%2Dconseil
correct, nom féminin
- conseiller expert 3, fiche 2, Français, conseiller%20expert
correct, nom masculin
- conseillère experte 4, fiche 2, Français, conseill%C3%A8re%20experte
correct, nom féminin
- conseiller-expert 5, fiche 2, Français, conseiller%2Dexpert
correct, nom masculin
- conseillère-expert 6, fiche 2, Français, conseill%C3%A8re%2Dexpert
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Son évaluation est basée sur l'énoncé de la valeur patrimoniale, le plan de gestion immobilière, les consultations informelles avec le personnel du BEEFVP [Bureau d’examen des édifices fédéraux du patrimoine] ou des experts-conseils, le processus d’examen de projet de TPC [Travaux Publics Canada], s’il y a lieu, ou toute autre activité de consultation(p. ex., le comité régional d’examen des interventions). 7, fiche 2, Français, - expert%2Dconseil
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


