TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION R D [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Scientific Research
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- DRDC Advisory Board
1, fiche 1, Anglais, DRDC%20Advisory%20Board
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The DRDC Advisory Board, formed in 2000, is composed of senior members of the [Department of National Defence] and external members from other government departments, industry, and academia. The Advisory Board meets twice a year to discuss strategic R&D [research and development] issues, managerial and program challenges, linkages, and accomplishments. 2, fiche 1, Anglais, - DRDC%20Advisory%20Board
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
DRDC: Defence Research and Development Canada. 3, fiche 1, Anglais, - DRDC%20Advisory%20Board
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Defence Research and Development Canada Advisory Board
- Defence R&D Canada Advisory Board
- Defense Research and Development Canada Advisory Board
- Defense R&D Canada Advisory Board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Recherche scientifique
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif de RDDC
1, fiche 1, Français, Conseil%20consultatif%20de%20RDDC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil consultatif de RDDC, formé en 2000, se compose de hauts représentants du MDN [ministère de la Défense nationale] et de membres externes d’autres ministères, de l'industrie et des universités. Le Conseil consultatif se réunit deux fois par an pour traiter des questions stratégiques de R & D [recherche et développement], des défis posés par la gestion et les programmes, des liaisons et des réalisations. 2, fiche 1, Français, - Conseil%20consultatif%20de%20RDDC
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
RDDC : Recherche et développement pour la défense Canada. 3, fiche 1, Français, - Conseil%20consultatif%20de%20RDDC
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Conseil consultatif de Recherche et développement pour la défense Canada
- Conseil consultatif de R & D pour la défense Canada
- Conseil consultatif de R&D pour la défense Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Materiel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Director R&D Strategic Resource Planning and Management
1, fiche 2, Anglais, Director%20R%26D%20Strategic%20Resource%20Planning%20and%20Management
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DRDSRPM 2, fiche 2, Anglais, DRDSRPM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Director Strategic Resource Management 1, fiche 2, Anglais, Director%20Strategic%20Resource%20Management
ancienne désignation, correct
- Dir Strat Res Mgt 1, fiche 2, Anglais, Dir%20Strat%20Res%20Mgt
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 2, Anglais, - Director%20R%26D%20Strategic%20Resource%20Planning%20and%20Management
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
R&D: Research & Development. 3, fiche 2, Anglais, - Director%20R%26D%20Strategic%20Resource%20Planning%20and%20Management
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Director R&D Strategic Resource Planning and Management; DRDSRPM: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Director%20R%26D%20Strategic%20Resource%20Planning%20and%20Management
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Director Research & Development Strategic Resource Planning and Management
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion du matériel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Directeur – Planification et gestion stratégiques des ressources(R & D)
1, fiche 2, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Planification%20et%20gestion%20strat%C3%A9giques%20des%20ressources%28R%20%26%20D%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DPGSRRD 2, fiche 2, Français, DPGSRRD
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Directeur – Gestion des ressources stratégiques 1, fiche 2, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20des%20ressources%20strat%C3%A9giques
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Dir Gest Res Strat 1, fiche 2, Français, Dir%20Gest%20Res%20Strat
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 2, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Planification%20et%20gestion%20strat%C3%A9giques%20des%20ressources%28R%20%26%20D%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
R & D : recherche et développement. 3, fiche 2, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Planification%20et%20gestion%20strat%C3%A9giques%20des%20ressources%28R%20%26%20D%29
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Planification et gestion stratégiques des ressources(R & D) ;DPGSRRD : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Planification%20et%20gestion%20strat%C3%A9giques%20des%20ressources%28R%20%26%20D%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Directeur – Planification et gestion stratégiques des ressources (recherche et développement)
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Contracts
- Plans and Specifications (Construction)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- project owner
1, fiche 3, Anglais, project%20owner
correct, spécifique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- building owner 2, fiche 3, Anglais, building%20owner
correct, spécifique
- owner 3, fiche 3, Anglais, owner
correct, spécifique
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The contracting party who initiates a project and will have title to the facility upon its completion. 4, fiche 3, Anglais, - project%20owner
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Party to a construction contract who pays the contractor (the other party) for construction work; the party who owns the right to the land on which the work is done and therefore owns the completed work itself; also, the client of the architect. 5, fiche 3, Anglais, - project%20owner
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
owner: term and definition (r) approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 6, fiche 3, Anglais, - project%20owner
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Marchés publics
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maître de l’ouvrage
1, fiche 3, Français, ma%C3%AEtre%20de%20l%26rsquo%3Bouvrage
correct, nom masculin, générique, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- maître d’ouvrage 2, fiche 3, Français, ma%C3%AEtre%20d%26rsquo%3Bouvrage
correct, nom masculin, générique
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personne physique ou morale, désignée par ce terme dans les documents du marché et pour le compte de qui les travaux ou ouvrages sont exécutés. 3, fiche 3, Français, - ma%C3%AEtre%20de%20l%26rsquo%3Bouvrage
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le maître de l’ouvrage [...] est [...], le plus souvent, le propriétaire des constructions ou du terrain. 4, fiche 3, Français, - ma%C3%AEtre%20de%20l%26rsquo%3Bouvrage
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Personne physique ou morale qui commande la réalisation du projet, conclut le contrat et reçoit l’ouvrage terminé. 5, fiche 3, Français, - ma%C3%AEtre%20de%20l%26rsquo%3Bouvrage
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Le maître d’ouvrage peut être aussi le concessionnaire ou l’affectataire principal. Dans certains cas, le maître d’ouvrage est le représentant d’une collectivité à venir. 6, fiche 3, Français, - ma%C3%AEtre%20de%20l%26rsquo%3Bouvrage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme "maître de l’ouvrage" a été normalisé par l’AFNOR. 7, fiche 3, Français, - ma%C3%AEtre%20de%20l%26rsquo%3Bouvrage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
maître de l'ouvrage; maître d’ouvrage : termes et définition(r) approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d’étudier les termes de la gestion des grands projets. 8, fiche 3, Français, - ma%C3%AEtre%20de%20l%26rsquo%3Bouvrage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- maestro de obras
1, fiche 3, Espagnol, maestro%20de%20obras
correct, nom masculin, générique
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Persona entendida en construcción que dirige la ejecución de obras, por sí solo si son de poca importancia, o a las órdenes de un arquitecto. 1, fiche 3, Espagnol, - maestro%20de%20obras
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- contratante
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Emergency Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Safety and Security Program
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Safety%20and%20Security%20Program
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CSSP 1, fiche 4, Anglais, CSSP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Safety and Security Program (CSSP) is a federally-funded program [that aims] to strengthen Canada’s ability to anticipate, prevent/mitigate, prepare for, respond to, and recover from natural disasters, serious accidents, crime and terrorism through the convergence of science and technology (S&T) with policy, operations and intelligence. The CSSP is led by the Defence R&D Canada – Centre for Security Science (DRDC CSS) on behalf of the Government of Canada and its partners across all levels of government, response and emergency management organizations, non-governmental agencies, industry and academia. 1, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Safety%20and%20Security%20Program
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Safety and Security Programme
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des urgences
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme canadien pour la sûreté et la sécurité
1, fiche 4, Français, Programme%20canadien%20pour%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PCSS 1, fiche 4, Français, PCSS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Programme canadien pour la sûreté et la sécurité(PCSS) est un programme financé par le gouvernement fédéral [qui vise à] renforcer la capacité du Canada à réagir(anticipation, prévention, préparation, intervention et rétablissement) à des accidents graves, des catastrophes naturelles ou des actes terroristes et criminels par la convergence de la science et de la technologie(S & T) avec la politique, les opérations et le renseignement. Au nom du gouvernement du Canada, le PCSS est dirigé par le Centre des sciences pour la sécurité de R & D pour la défense Canada(RDDC CSS), en partenariat avec des organismes de gestion des interventions et des urgences, des organismes non gouvernementaux, des intervenants de l'industrie, le milieu universitaire, ainsi que les gouvernements provinciaux et les administrations municipales. 1, fiche 4, Français, - Programme%20canadien%20pour%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Public Service
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- The Public Service in Transition - Renewing Organizations: Managing Workforce Transitions
1, fiche 5, Anglais, The%20Public%20Service%20in%20Transition%20%2D%20Renewing%20Organizations%3A%20Managing%20Workforce%20Transitions
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Canada School of Public Service. Canadian Centre for Management Development (CCMD) project by Dr. James R. Nininger and Marilyn J. Arditti in collaboration with The Transition Advisory Group, 2004. This report is about the effective management of workforce transitions. 1, fiche 5, Anglais, - The%20Public%20Service%20in%20Transition%20%2D%20Renewing%20Organizations%3A%20Managing%20Workforce%20Transitions
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Renewing Organizations: Managing Workforce Transitions
- The Public Service in Transition
- The Public Service in Transition - Renewing Organizations
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Fonction publique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- La fonction publique en transition - Le renouveau des organisations : gérer les transitions des effectifs
1, fiche 5, Français, La%20fonction%20publique%20en%20transition%20%2D%20Le%20renouveau%20des%20organisations%20%3A%20g%C3%A9rer%20les%20transitions%20des%20effectifs
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ecole de la fonction publique du Canada. Un projet du Centre canadien de gestion(CCG) par James R. Nininger et Marilyn J. Arditti, en collaboration avec Le Groupe consultatif sur la transition, 2004. Le présent rapport porte sur la gestion efficace des transitions des effectifs. 1, fiche 5, Français, - La%20fonction%20publique%20en%20transition%20%2D%20Le%20renouveau%20des%20organisations%20%3A%20g%C3%A9rer%20les%20transitions%20des%20effectifs
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- La fonction publique en transition
- Le renouveau des organisations : gérer les transitions des effectifs
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-12-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Transport Canada Civil Aviation Research & Development Office
1, fiche 6, Anglais, Transport%20Canada%20Civil%20Aviation%20Research%20%26%20Development%20Office
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TCCARD 1, fiche 6, Anglais, TCCARD
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
TCCARD is responsible for the coordination and oversight of the Civil Aviation R&D framework plan and will provide Project Management assistance for all Civil Aviation R&D projects. It also: Coordinates, and engages partnerships; Seeks alternative funding leverages; Promotes advances in technology; Maintains tracking database on R&D projects. 1, fiche 6, Anglais, - Transport%20Canada%20Civil%20Aviation%20Research%20%26%20Development%20Office
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bureau de recherche et développement de l’Aviation civile de Transports Canada
1, fiche 6, Français, Bureau%20de%20recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3BAviation%20civile%20de%20Transports%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- RDACTC 1, fiche 6, Français, RDACTC
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
RDACTC est chargé de la coordination et du contrôle du plan du cadre du travail de R. et D. de l'Aviation civile et fournira une aide en matière de gestion de projets pour tous les projets de R. et D. de l'Aviation civile. De plus, ce bureau : coordonne et établit des partenariats; cherche d’autres appuis financiers; promeut les avancées technologiques; tient à jour la base de données de suivi sur les projets de R. et D. 1, fiche 6, Français, - Bureau%20de%20recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3BAviation%20civile%20de%20Transports%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Financial Management System for Reporting
1, fiche 7, Anglais, Financial%20Management%20System%20for%20Reporting
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FMS/R 2, fiche 7, Anglais, FMS%2FR
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Financial Management System for Reporting (FMS/R) is the financial information database used by Public Works and Government Services Canada (PWGSC) for financial reporting. It is maintained in the Finance Sector by the Financial Systems Directorate (FSD), Financial Information and Reporting (FI&R) Division. 1, fiche 7, Anglais, - Financial%20Management%20System%20for%20Reporting
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
"FMS/R" used by the SIGMA solution. 3, fiche 7, Anglais, - Financial%20Management%20System%20for%20Reporting
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Système de gestion financière et des rapports
1, fiche 7, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20financi%C3%A8re%20et%20des%20rapports
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SGF/R 2, fiche 7, Français, SGF%2FR
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Système de gestion financière et des rapports(SGF/R) est la base de données de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC) qui renferme des renseignements servant à la production de rapports financiers. La base de données est mise à jour par la Division d’information et rapports financiers de la Direction des systèmes financiers, qui fait partie du Secteur des finances. 1, fiche 7, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20financi%C3%A8re%20et%20des%20rapports
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
« SGF/R» employé dans le cadre de la solution SIGMA. 3, fiche 7, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20financi%C3%A8re%20et%20des%20rapports
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-08-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Waste Management
- Environmental Management
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- four R's
1, fiche 8, Anglais, four%20R%27s
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- 4 R's 2, fiche 8, Anglais, 4%20R%27s
correct
- reduction, reuse, recycling, recovery 3, fiche 8, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20recovery
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Faced with regulations, public pressure, landfill shortages and the need for increased resource efficiency, companies are moving away from the waste treatment approach and towards waste prevention. A number of waste prevention techniques are available, and they are commonly summarized as the so-called 4Rs: reduction, reuse, recycling and recovery. 4, fiche 8, Anglais, - four%20R%27s
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- four Rs
- 4Rs
- 4 Rs
- 4R
- 4 R
- reduction, re-use, recycling, recovery
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Gestion environnementale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- quatre R
1, fiche 8, Français, quatre%20R
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- 4 R 2, fiche 8, Français, 4%20R
correct
- réduction, réutilisation, recyclage, récupération 3, fiche 8, Français, r%C3%A9duction%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%2C%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, voir observation, nom masculin
- réduction, réutilisation, recyclage, remplacement 4, fiche 8, Français, r%C3%A9duction%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%2C%20remplacement
à éviter, voir observation
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Quatre R. Expression familière employée fréquemment pour désigner les quatre principaux moyens de gestion des déchets, soit la réduction(à la source), la réutilisation, le recyclage et la récupération(de ressources à partir de déchets). 5, fiche 8, Français, - quatre%20R
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
réduction, réutilisation, recyclage, remplacement : Ce terme se trouve dans la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (LCPE) de mai 1995, mais c’est «récupération», et non «remplacement», qui constitue le bon équivalent français du terme anglais «recovery». 6, fiche 8, Français, - quatre%20R
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
réduction, réutilisation, recyclage, récupération; réduction, réutilisation, recyclage, remplacement : Bien que les substantifs qui composent ces termes ne soient pas tous du genre masculin, les entrées portent la mention «masculin» pour respecter la règle grammaticale selon laquelle le masculin l’emporte sur le féminin dans les accords. 7, fiche 8, Français, - quatre%20R
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- 4R
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-06-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- five R's
1, fiche 9, Anglais, five%20R%27s
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- 5R's 2, fiche 9, Anglais, 5R%27s
correct
- reduce, reuse, recycle, recover, rethink 2, fiche 9, Anglais, reduce%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20recover%2C%20rethink
correct
- reduction, reuse, recycling, recovery, rethinking 2, fiche 9, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20recovery%2C%20rethinking
correct
- reduction at source, reuse, recycling, recovery, residual management 2, fiche 9, Anglais, reduction%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20recovery%2C%20residual%20management
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
After the expression "3R's" (reduce, reuse, recycle) came the "3R-R" (reduce, reuse, recycle, reclaim", in French "3 R-V" ("réduction, réutilisation, recyclage, valorisation"), sometimes erroneously translated in English into "3R-V" (reduce, reuse, recycle, valorize), then the "4R's (reduce, reuse, recycle, recover), then the "5R's", for which the authors give different meanings, all concerning ways of managing wastes: "reduce, reuse, recycle, recover and rethink"; "reduce, reuse, recycle, recover, residual management" (this one being close to "reduction, reuse, recycling, reclamation, disposal", in French: "3 R-VE", for "réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination." Also see these other records, as well as the records for "waste reduction," "waste reuse," "waste recycling," "waste recovery" and "waste reclamation." 2, fiche 9, Anglais, - five%20R%27s
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Resource recovery. Waste management is structured according to the Five R's Hierarchy: Reduce, Reuse, Recycle, Recover, Residual Management. ... According to policies laid out in the Regional Solid Waste Management Plan, the RDKB provides recycling programs, transfer stations, landfills, and education on Reduce and Reuse opportunities. ... Reduce is the highest priority in the waste management hierarchy. Waste reduction is defined as decreasing the quantity and toxicity of material that is generated and then thrown away. ... For example, buying bulk foods and items with less packaging reduces waste. ... Reuse is ... defined as the repeated use of a product in the same form, but not necessarily for the same purpose, [for example:] use margarine containers for the kids lunch. Recycle is ... defined as the source separation of products and materials from the solid waste stream that are no longer useable in their present form, and the use of their material content in the manufacture of new products. This includes composting. ... Recover is ... defined as the reclamation of energy or recyclable materials from the waste stream by incineration or another method other than composting. ... Residual Management (Landfills and Transfer stations) is ... defined as the disposal of the waste remaining after the application of the other four R's. 3, fiche 9, Anglais, - five%20R%27s
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Environment Week. "This week. Every Week." ... We conduct "green" audits of federal buildings, by buying "green" for a range of products, and by promoting the 5R's throughout the public service - Rethink, Reduce, Reuse, Recycle and Recover. [Source: A message from the Deputy Minister received on electronic mail on June 2, 1995.] 2, fiche 9, Anglais, - five%20R%27s
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- five Rs
- 5Rs
- 5 Rs
- 5 R
- 5R
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cinq R
1, fiche 9, Français, cinq%20R
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- 5 R 2, fiche 9, Français, 5%20R
correct
- 5R 3, fiche 9, Français, 5R
à éviter
- réduire, réutiliser, recycler, récupérer, repenser 2, fiche 9, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9utiliser%2C%20recycler%2C%20r%C3%A9cup%C3%A9rer%2C%20repenser
correct
- réduire, réutiliser, recycler, réévaluer, remédier 2, fiche 9, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9utiliser%2C%20recycler%2C%20r%C3%A9%C3%A9valuer%2C%20rem%C3%A9dier
correct
- réduire, réutiliser, recycler, récupérer, gérer les résidus 2, fiche 9, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9utiliser%2C%20recycler%2C%20r%C3%A9cup%C3%A9rer%2C%20g%C3%A9rer%20les%20r%C3%A9sidus
correct
- réduction à la source, réemploi, recyclage, valorisation, élimination 2, fiche 9, Français, r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9emploi%2C%20recyclage%2C%20valorisation%2C%20%C3%A9limination
correct
- réduire, réévaluer, réutiliser, recycler, remédier 2, fiche 9, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9%C3%A9valuer%2C%20r%C3%A9utiliser%2C%20recycler%2C%20rem%C3%A9dier
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Après les «3 R» (réduction, réutilisation, recyclage) est venue la politique des «3 R-V» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation) et des «4 R» (réduction, réutilisation, recyclage, récupération). Puis des variantes se sont ajoutées, sous la forme des «3 R-VE» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination» et des concepts très voisins des «5 R», voire des «6 R», signifiant diverses choses selon les auteurs (voir les quelques exemples qui suivent). Choisir selon le contexte. Voir aussi les fiches individuelles portant sur les termes «réduction des déchets», «réutilisation des déchets», «recyclage des déchets», «récupération des déchets» et «valorisation des déchets». 2, fiche 9, Français, - cinq%20R
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] nous achetons divers produits écologiques et nous faisons la promotion des cinq R à la fonction publique : repenser, réduire, réutiliser, recycler et récupérer. [Source : Message du Sous-ministre reçu par courrier électronique le 2 juin 1995.] 2, fiche 9, Français, - cinq%20R
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Aujourd’hui, tous les pays et tous les peuples de la Terre discutent de la consommation durable et d’un mode de vie écologique, que l’on appelle aussi le mode de vie des 5R. Les cinq R signifient : réduire (économiser les ressources naturelles pour réduire la pollution), réévaluer (encourager la consommation écologique et choisir des produits écologiques), réutiliser (choisir des produits qui peuvent être utilisés de nombreuses fois), recycler (encourager le recyclage grâce au tri des ordures) et remédier (secourir les espèces en danger et protéger la nature). 3, fiche 9, Français, - cinq%20R
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
La province devrait faire sienne la règle des cinq R : Réduire le volume des déchets, en préconisant l’utilisation de produits et d’emballages qui produisent moins de déchets; Réutiliser, en faisant la promotion des contenants, comme les bouteilles à boissons, qu’on peut remplir plus d’une fois; Recycler, en séparant les matières réutilisables des déchets avant la collecte des ordures; Récupérer, en tirant des déchets ramassés les matières et l’énergie utilisables; et gérer les Résidus, en éliminant les matières restantes d’une manière qui soit écologiquement acceptable. 4, fiche 9, Français, - cinq%20R
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
La gestion intégrée des déchets solides d’origine domestique s’appuie sur des principes qui se traduisent par l'expression 3 R-VE : Réduction à la source, Réemploi, Recyclage, Valorisation et Élimination. Cependant, après avoir adopté les 3 R-VE en matière de gestion des déchets, il est peut-être le temps de passer aux 6 R : Réduire, recycler, réutiliser, mais aussi repenser nos valeurs, restructurer l'économie et redistribuer la richesse. 5, fiche 9, Français, - cinq%20R
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- réduction à la source, remploi, recyclage, valorisation, élimination
- réduction, remploi, recyclage, valorisation, élimination
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- PRICIE
1, fiche 10, Anglais, PRICIE
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Each letter stands for a word or phrase : P = Personnel (including Individual Training and Leadership); R = R&D/OR; I = Infrastructure and organization; C = Concepts, doctrine and collective training; I = Information management; E = Equipment and material. 2, fiche 10, Anglais, - PRICIE
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- PRICIE
1, fiche 10, Français, PRICIE
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Chaque lettre de ce mot représente un mot ou une expression. P=Personnel(y compris l'instruction individuelle et le leadership) R=R et D/RO; I=Infrastructure et organisation; C=Concepts, doctrine et instruction collective; I=Gestion de l'information; E=Équipement et matériel. 2, fiche 10, Français, - PRICIE
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Service
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- The Public Service in Transition. Moving beyond the Workplace: Exploring Life's Journey
1, fiche 11, Anglais, The%20Public%20Service%20in%20Transition%2E%20Moving%20beyond%20the%20Workplace%3A%20Exploring%20Life%27s%20Journey
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A Canadian Centre for Management Development (CCMD) project developed by James R. Nininger with the research assistance of Linda Scourtoudis, Ottawa, 2003. 1, fiche 11, Anglais, - The%20Public%20Service%20in%20Transition%2E%20Moving%20beyond%20the%20Workplace%3A%20Exploring%20Life%27s%20Journey
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fonction publique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- La fonction publique en transition. Au-delà de la vie professionnelle : réflexion sur le chemin à parcourir
1, fiche 11, Français, La%20fonction%20publique%20en%20transition%2E%20Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20vie%20professionnelle%20%3A%20r%C3%A9flexion%20sur%20le%20chemin%20%C3%A0%20parcourir
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Un projet du Centre canadien de gestion(CCG) réalisé par James R. Nininger avec l'appui de Linda Scourtoudis, Ottawa, 2003. 1, fiche 11, Français, - La%20fonction%20publique%20en%20transition%2E%20Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20vie%20professionnelle%20%3A%20r%C3%A9flexion%20sur%20le%20chemin%20%C3%A0%20parcourir
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Government Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Asset Accounting
1, fiche 12, Anglais, Asset%20Accounting
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Asset Accounting is a sub-ledger accounting module in Financial Accounting, in which all business activities for fixed assets are recorded. The Asset Accounting (FI-AA) component is used for managing and supervising fixed assets with SAP R/3 System. Financial Accounting serves as a subsidiary ledger to the FI General Ledger, providing detailed information on transactions involving fixed assets. As a result of the integration system, FI-AA transfers data directly to and from other systems i.e., it is possible to post from the Materials Management (MM) component directly to FI-AA. When an asset is purchased or produced in-house, it can directly post the invoice receipt or goods receipt, or the withdrawal from the warehouse, to assets in FI-AA. At the same time, it can pass on depreciation and interest directly to Financial Accounting (FI) and Cost Accounting (CO). From the Plant Maintenance (PM) component, it can settle maintenance activities that require capitalization to assets. 1, fiche 12, Anglais, - Asset%20Accounting
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Comptabilité publique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Comptabilité des immobilisations
1, fiche 12, Français, Comptabilit%C3%A9%20des%20immobilisations
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La Comptabilité des immobilisations est un module comptable de tiers en comptabilité financière, où sont enregistrées toutes les activités commerciales pour l'actif immobilisé. La composante de la comptabilité d’immobilisations(FI-AA) sert à administrer et à superviser l'actif immobilisé avec le système R/3 SAP. La Comptabilité financière sert de livre auxiliaire au grand livre FI, en fournissant des renseignements détaillés sur les transactions se rapportant à l'actif immobilisé. Comme conséquence du système d’intégration, FI-AA transfère les données directement à d’autres systèmes et à partir d’autres systèmes : il est possible de faire des reports de la composante de gestion des articles(MM) directement dans FI-AA. Lorsqu'on achète ou qu'on produit un élément d’actif à l'interne, le système peut reporter directement l'entrée de factures ou de marchandises dans l'actif de FI-AA. Entre-temps, il peut transférer directement l'amortissement et les intérêts de comptabilité financière(FI) et de comptabilité analytique(CO). À partir de la composante de maintenance(PM), il peut régler les activités d’entretien qui doivent être capitalisées. 1, fiche 12, Français, - Comptabilit%C3%A9%20des%20immobilisations
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- item category
1, fiche 13, Anglais, item%20category
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Standard items are goods, which require goods receipt and invoice verification. The item category determines whether the following are necessary or allowed with regard to an item: material number, additional account assignment, inventory management in the SAP R/3 System, goods receipt, invoice receipt. 1, fiche 13, Anglais, - item%20category
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- type de poste
1, fiche 13, Français, type%20de%20poste
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le type de poste détermine si les éléments suivants sont nécessaires ou permis en ce qui a trait à un poste le numéro d’article, l'imputation supplémentaire, la gestion des stocks dans le système R/3 SAP, l'entrée de marchandises, l'entrée facture. 1, fiche 13, Français, - type%20de%20poste
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Consultation: When the Goal is Good Decisions
1, fiche 14, Anglais, Consultation%3A%20When%20the%20Goal%20is%20Good%20Decisions
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Canadian Centre for Management Development publications on public management. Authors: R. Anne Patterson, Rod A. Lohin and D. Scott Ferguson. 1, fiche 14, Anglais, - Consultation%3A%20When%20the%20Goal%20is%20Good%20Decisions
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 14, La vedette principale, Français
- La consultation : lorsque le but est de prendre de bonnes décisions
1, fiche 14, Français, La%20consultation%20%3A%20lorsque%20le%20but%20est%20de%20prendre%20de%20bonnes%20d%C3%A9cisions
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publications du Centre canadien de gestion en gestion publique. Auteurs :R. Anne Patterson, Rod A. Lohin and D. Scott Ferguson. 1, fiche 14, Français, - La%20consultation%20%3A%20lorsque%20le%20but%20est%20de%20prendre%20de%20bonnes%20d%C3%A9cisions
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Learning in an Organizational Setting: The Public Service Context
1, fiche 15, Anglais, Learning%20in%20an%20Organizational%20Setting%3A%20The%20Public%20Service%20Context
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Canadian Centre for Management Development publications on public management. Author : R. Bruce Dodge. 1, fiche 15, Anglais, - Learning%20in%20an%20Organizational%20Setting%3A%20The%20Public%20Service%20Context
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 15, La vedette principale, Français
- L’apprentissage en milieu structuré : le contexte de l’administration publique
1, fiche 15, Français, L%26rsquo%3Bapprentissage%20en%20milieu%20structur%C3%A9%20%3A%20le%20contexte%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20publique
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publications du Centre canadien de gestion en gestion publique. Auteur :R. Bruce Dodge. 1, fiche 15, Français, - L%26rsquo%3Bapprentissage%20en%20milieu%20structur%C3%A9%20%3A%20le%20contexte%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20publique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Managing a Royal Commission : A Planning and Organizational Model Derived from the Experience of the Royal Commission on National Passenger Transportation
1, fiche 16, Anglais, Managing%20a%20Royal%20Commission%20%3A%20A%20Planning%20and%20Organizational%20Model%20Derived%20from%20the%20Experience%20of%20the%20Royal%20Commission%20on%20National%20Passenger%20Transportation
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Canadian Centre for Management Development publications on public management. Authors: Janet R. Smith and R. Anne Patterson. 1, fiche 16, Anglais, - Managing%20a%20Royal%20Commission%20%3A%20A%20Planning%20and%20Organizational%20Model%20Derived%20from%20the%20Experience%20of%20the%20Royal%20Commission%20on%20National%20Passenger%20Transportation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Gérer une commission royale : un modèle de planification et d’organisation découlant de l’expérience de la Commission royale sur le transport des voyageurs au Canada
1, fiche 16, Français, G%C3%A9rer%20une%20commission%20royale%20%3A%20un%20mod%C3%A8le%20de%20planification%20et%20d%26rsquo%3Borganisation%20d%C3%A9coulant%20de%20l%26rsquo%3Bexp%C3%A9rience%20de%20la%20Commission%20royale%20sur%20le%20transport%20des%20voyageurs%20au%20Canada
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publications du Centre canadien de gestion en gestion publique. Auteurs : Janet R. Smith et R. Anne Patterson. 1, fiche 16, Français, - G%C3%A9rer%20une%20commission%20royale%20%3A%20un%20mod%C3%A8le%20de%20planification%20et%20d%26rsquo%3Borganisation%20d%C3%A9coulant%20de%20l%26rsquo%3Bexp%C3%A9rience%20de%20la%20Commission%20royale%20sur%20le%20transport%20des%20voyageurs%20au%20Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-12-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- marketing policies 1, fiche 17, Anglais, marketing%20policies
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- principes de commercialisation 1, fiche 17, Français, principes%20de%20commercialisation
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(Ensemble de règles régissant l'organisation de la commercialisation.(Vocabulaire de gestion par R. Dubuc) 1, fiche 17, Français, - principes%20de%20commercialisation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-02-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trade
- Inventory and Material Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- product, resource, operating, contingent
1, fiche 18, Anglais, product%2C%20resource%2C%20operating%2C%20contingent
normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- PROC 1, fiche 18, Anglais, PROC
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A technique used to identify all costs associated with a requirement over its useful life, to determine the best value. 1, fiche 18, Anglais, - product%2C%20resource%2C%20operating%2C%20contingent
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The acronym stands for: P: Product Cost - Direct cost of the goods, basic contractual price including transportation and installation. R: Resource Cost - Indirect administrative cost of design and specification preparation, contract administration and quality assurance. O: Operating cost - Cost of operating, maintaining and repairing the acquisition over its useful life, less estimated redisual value at time of retirement. C: Contingent Cost - The cost of not having the right goods, at the right place, at the right time. 1, fiche 18, Anglais, - product%2C%20resource%2C%20operating%2C%20contingent
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 18, Anglais, - product%2C%20resource%2C%20operating%2C%20contingent
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 18, La vedette principale, Français
- produit, ressource, exploitation, imprévus 1, fiche 18, Français, produit%2C%20ressource%2C%20exploitation%2C%20impr%C3%A9vus
Fiche 18, Les abréviations, Français
- PREI 1, fiche 18, Français, PREI
correct
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Technique utilisée pour identifier tous les coûts associés à un besoin au cours de sa vie utile afin de déterminer le meilleur rapport qualité/prix. 1, fiche 18, Français, - produit%2C%20ressource%2C%20exploitation%2C%20impr%C3%A9vus
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
L'acronyme signifie : P : Coût des produits-Coût direct des biens, prix contractuel de base, y compris les frais de transport et d’installation; R : Coût des ressources-Coût de gestion indirect lié à la conception et à l'élaboration de la spécification, à la gestion des contrats et à l'assurance de la qualité; E : Coût d’exploitation-Frais d’exploitation, d’entretien et de réparation d’un bien au cours de sa vie utile, moins la valeur résiduelle estimée au moment de sa mise hors service. I : coût des imprévus-Frais attribués à la non-disponibilité des biens requis aux bons endroits et moments. 1, fiche 18, Français, - produit%2C%20ressource%2C%20exploitation%2C%20impr%C3%A9vus
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-12-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- System Names
- Communication and Information Management
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Services Administration Manual System 1, fiche 19, Anglais, Services%20Administration%20Manual%20System
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Designed to communicate the policies and control procedures governing the management of administrative functions and the delivery of administrative services in Emploi & Immigration Canada. Source: Telecommunications Management Policy and Procedures Manual. 3, fiche 19, Anglais, - Services%20Administration%20Manual%20System
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Système guide d’administration des services 1, fiche 19, Français, Syst%C3%A8me%20guide%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20services
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Système des guides de l’administration des services 3, fiche 19, Français, Syst%C3%A8me%20des%20guides%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20des%20services
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source :R. Moore, Gestion des installations. 1, fiche 19, Français, - Syst%C3%A8me%20guide%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20services
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Système servant à communiquer les politiques et procédures de contrôle qui régissent la gestion des fonctions administratives et la prestation des services administratifs à Emploi & Immigration Canada. Source: Guide de la politique et des procédures de la Gestion des télécommunications. 3, fiche 19, Français, - Syst%C3%A8me%20guide%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20services
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-10-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- R and D people 1, fiche 20, Anglais, R%20and%20D%20people
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- agents chargés de recherche 1, fiche 20, Français, agents%20charg%C3%A9s%20de%20recherche
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- chercheurs 1, fiche 20, Français, chercheurs
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
personnes qui travaillent à la recherche scientifique et technique.(Vocabulaire de gestion par R. Dubuc) 1, fiche 20, Français, - agents%20charg%C3%A9s%20de%20recherche
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-08-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Workplace Organization Research
- Management Operations (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- research and development management
1, fiche 21, Anglais, research%20and%20development%20management
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- R and D management 1, fiche 21, Anglais, R%20and%20D%20management
correct
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Recherche et développement (Org. du travail)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- gestion de la recherche - développement
1, fiche 21, Français, gestion%20de%20la%20recherche%20%2D%20d%C3%A9veloppement
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- gestion de la recherche et développement 1, fiche 21, Français, gestion%20de%20la%20recherche%20et%20d%C3%A9veloppement
correct, nom féminin
- gestion de la R.-D. 1, fiche 21, Français, gestion%20de%20la%20R%2E%2DD%2E
correct, nom féminin
- gestion de la R. et D. 1, fiche 21, Français, gestion%20de%20la%20R%2E%20et%20D%2E
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-08-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Workplace Organization Research
- Organization Planning
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- R & D management agency
1, fiche 22, Anglais, R%20%26%20D%20management%20agency
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Exhibit 1 shows a matrix display of overall project strength for 16 projects funded by the Energy Management and Utilization Division of the Electric Power Research Institute (EPRI), the R & D management agency of the U.S. electric utility industry. 1, fiche 22, Anglais, - R%20%26%20D%20management%20agency
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Recherche et développement (Org. du travail)
- Planification d'organisation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- agence de gestion de la R.-D.
1, fiche 22, Français, agence%20de%20gestion%20de%20la%20R%2E%2DD%2E
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- agence de gestion de la R. et D. 1, fiche 22, Français, agence%20de%20gestion%20de%20la%20R%2E%20et%20D%2E
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-08-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Auditing (Accounting)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Management Audit Division 1, fiche 23, Anglais, Management%20Audit%20Division
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(D.S.S.) (P.S.S.R.B. Report of the Examiner, File No. 174-2-250, p. 3). 1, fiche 23, Anglais, - Management%20Audit%20Division
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Division de la vérification comptable de la gestion 1, fiche 23, Français, Division%20de%20la%20v%C3%A9rification%20comptable%20de%20la%20gestion
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(Annuaire du gouvernement p. 62-F) Pour traduire management audit, la formule consacrée est cependant contrôle de gestion(R. Dubuc, Vocabulaire de gestion). 1, fiche 23, Français, - Division%20de%20la%20v%C3%A9rification%20comptable%20de%20la%20gestion
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-04-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- chart pad 1, fiche 24, Anglais, chart%20pad
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bloc à graphiques
1, fiche 24, Français, bloc%20%C3%A0%20graphiques
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(Liasse de feuilles qui servent à faire des graphiques)(Vocab. de gestion par R. Dubuc) 1, fiche 24, Français, - bloc%20%C3%A0%20graphiques
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1981-09-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Production Management
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- divisionalized organization 1, fiche 25, Anglais, divisionalized%20organization
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion de la production
Fiche 25, La vedette principale, Français
- organisation cloisonnée
1, fiche 25, Français, organisation%20cloisonn%C3%A9e
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source : Vocabulaire de gestion par R. Dubuc. 1, fiche 25, Français, - organisation%20cloisonn%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1981-03-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- job sequence sheet 1, fiche 26, Anglais, job%20sequence%20sheet
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 26, La vedette principale, Français
- feuille d’ordonnancement 1, fiche 26, Français, feuille%20d%26rsquo%3Bordonnancement
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
feuille de route où sont indiquées les diverses étapes à suivre pour l'exécution d’une tâche donnée(vocabulaire de gestion par R. Dubuc) 1, fiche 26, Français, - feuille%20d%26rsquo%3Bordonnancement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- managerial succession 1, fiche 27, Anglais, managerial%20succession
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- relève des cadres
1, fiche 27, Français, rel%C3%A8ve%20des%20cadres
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
(Vocabulaire de la gestion des ressources humaines établi par R. Dubuc dans le Méta de septembre 1975) 1, fiche 27, Français, - rel%C3%A8ve%20des%20cadres
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- managerial mobility 1, fiche 28, Anglais, managerial%20mobility
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
Fiche 28, La vedette principale, Français
- mobilité des cadres
1, fiche 28, Français, mobilit%C3%A9%20des%20cadres
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(Vocabulaire de la gestion des ressources humaines établi par R. Dubuc dans le Méta de septembre 1975) 1, fiche 28, Français, - mobilit%C3%A9%20des%20cadres
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- developmental methods 1, fiche 29, Anglais, developmental%20methods
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 29, La vedette principale, Français
- méthodes de perfectionnement professionnel 1, fiche 29, Français, m%C3%A9thodes%20de%20perfectionnement%20professionnel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Méthodes qui visent à favoriser le perfectionnement du personnel.(Vocabulaire de gestion par R. Dubuc. 1, fiche 29, Français, - m%C3%A9thodes%20de%20perfectionnement%20professionnel
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Education
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- dramatized case study 1, fiche 30, Anglais, dramatized%20case%20study
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- étude de cas dramatisée 1, fiche 30, Français, %C3%A9tude%20de%20cas%20dramatis%C3%A9e
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Étude de cas présentée sous forme dramatique.(Vocabulaire de gestion par R. Dubuc). 1, fiche 30, Français, - %C3%A9tude%20de%20cas%20dramatis%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


