TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION RESSOURCES INSTRUCTION [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
- Military Training
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Individual Training and Education System
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Forces%20Individual%20Training%20and%20Education%20System
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CFITES 2, fiche 1, Anglais, CFITES
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Forces Individual Training System 3, fiche 1, Anglais, Canadian%20Forces%20Individual%20Training%20System
ancienne désignation, correct
- CFITS 3, fiche 1, Anglais, CFITS
ancienne désignation, correct
- CFITS 3, fiche 1, Anglais, CFITS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A management framework designed to optimize the quality and quantity of IT&E [individual training and education], while minimizing the resources dedicated to IT&E programmes. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Forces%20Individual%20Training%20and%20Education%20System
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The CFITES is composed of a quality control and a quantity control process. Each of these components incorporates resource management mechanisms. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Forces%20Individual%20Training%20and%20Education%20System
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Individual Training and Education System; CFITES: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Forces%20Individual%20Training%20and%20Education%20System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système de l’instruction individuelle et de l’éducation des Forces canadiennes
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20individuelle%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SIIEFC 2, fiche 1, Français, SIIEFC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Système d’instruction individuelle des Forces canadiennes 3, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binstruction%20individuelle%20des%20Forces%20canadiennes
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SIIFC 3, fiche 1, Français, SIIFC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SIIFC 3, fiche 1, Français, SIIFC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cadre de gestion conçu pour optimiser l'II&E [instruction individuelle et éducation] des points de vue qualitatif et quantitatif, tout en minimisant les ressources consacrées aux programmes d’II&E. 4, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20individuelle%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le SIIEFC se compose d’un système de contrôle de la qualité, d’un processus de contrôle de la quantité et de mécanismes de gestion des ressources. 4, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20individuelle%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Système de l’instruction individuelle et de l’éducation des Forces canadiennes; SIIEFC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20individuelle%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Training
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Integrated Training Plan
1, fiche 2, Anglais, Integrated%20Training%20Plan
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ITP 1, fiche 2, Anglais, ITP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The CAF [Canadian Armed Forces] Integrated Training Plan (ITP) is the cornerstone of the CAF Collective Training Management Framework. It is issued annually, reflects the strategic direction provided in the CTEG [Collective Training and Exercise Guidance] and provides detailed resource allocation to support the programming, planning and conduct of joint, interagency and combined training, and exercises. 1, fiche 2, Anglais, - Integrated%20Training%20Plan
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Plan d’instruction intégrée
1, fiche 2, Français, Plan%20d%26rsquo%3Binstruction%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PII 1, fiche 2, Français, PII
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Plan d’instruction intégrée(PII) des FC [Forces canadiennes] est la pierre angulaire du Cadre de gestion de l'instruction collective des FC. Publié chaque année, il tient compte de l'orientation stratégique exposée dans l'OICE [Orientation en matière d’instruction collective et d’exercice] et précise les ressources affectées à la programmation, à la planification et à l'exécution d’exercices et d’instruction interarmées, interorganismes et interalliés. 1, fiche 2, Français, - Plan%20d%26rsquo%3Binstruction%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Operating Systems (Software)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Resource Information Management System
1, fiche 3, Anglais, Air%20Force%20Training%20Resource%20Information%20Management%20System
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ATRIMS 1, fiche 3, Anglais, ATRIMS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système d’information de la gestion des ressources d’instruction de la Force aérienne
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20gestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ATRIMS 1, fiche 3, Français, ATRIMS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Corporate Re-engineering Team
1, fiche 4, Anglais, Corporate%20Re%2Dengineering%20Team
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 4, La vedette principale, Français
- équipe de restructuration ministérielle
1, fiche 4, Français, %C3%A9quipe%20de%20restructuration%20minist%C3%A9rielle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Équipe chargée d’élaborer les options structurales et le plan de mise en œuvre visant à réaménager la structure de commandement, de contrôle et de gestion des ressources du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes.(Instruction du Vice-chef d’état-major de la Défense 1994). 1, fiche 4, Français, - %C3%A9quipe%20de%20restructuration%20minist%C3%A9rielle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-10-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Base Training Resources Officer 1, fiche 5, Anglais, Base%20Training%20Resources%20Officer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Officier de gestion des ressources d’instruction 1, fiche 5, Français, Officier%20de%20gestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Officier du matériel d’instruction de la base 1, fiche 5, Français, Officier%20du%20mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20base
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Training
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- A1 Training Resource Management
1, fiche 6, Anglais, A1%20Training%20Resource%20Management
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- A1 TRM 1, fiche 6, Anglais, A1%20TRM
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 6, Anglais, - A1%20Training%20Resource%20Management
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 6, Anglais, - A1%20Training%20Resource%20Management
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- A1 Gestion des ressources d’instruction
1, fiche 6, Français, A1%20Gestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- A1 GRI 1, fiche 6, Français, A1%20GRI
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 6, Français, - A1%20Gestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 6, Français, - A1%20Gestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-08-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- optimum full cost
1, fiche 7, Anglais, optimum%20full%20cost
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The cost of a serial allocated to the Managing Authority (MA) based on the optimum number of trainees identified by the instructional strategy. This is usually a percentage of the full cost of each resource based on the budgeted resource percentage identified by the NDHQ/D Cost S (National Defence Headquarters' Directorate of costing services). 1, fiche 7, Anglais, - optimum%20full%20cost
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- coût total optimum
1, fiche 7, Français, co%C3%BBt%20total%20optimum
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Coût d’un cours affecté à une Autorité de gestion(AG) d’après le nombre optimal de stagiaires déterminé par la stratégie d’instruction. Il s’agit en général d’un pourcentage du coût total de chaque ressource, d’après le pourcentage des ressources budgétées déterminé par la Direction du service d’établissement des coûts du Quartier général de la Défense nationale(DSEC/QGDN). 1, fiche 7, Français, - co%C3%BBt%20total%20optimum
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Training Resource Management
1, fiche 8, Anglais, Training%20Resource%20Management
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TRM 1, fiche 8, Anglais, TRM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 8, Anglais, - Training%20Resource%20Management
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Gestion des ressources d'instruction
1, fiche 8, Français, Gestion%20des%20ressources%20d%27instruction
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GR Instr 1, fiche 8, Français, GR%20Instr
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 8, Français, - Gestion%20des%20ressources%20d%27instruction
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Training Resource Management
1, fiche 9, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Training%20Resource%20Management
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SSO TRM 1, fiche 9, Anglais, SSO%20TRM
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 9, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Training%20Resource%20Management
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Gestion des ressources d’instruction
1, fiche 9, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- OSEM GR Instr 1, fiche 9, Français, OSEM%20GR%20Instr
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 9, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DGestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Training Resource Management Clerk
1, fiche 10, Anglais, Training%20Resource%20Management%20Clerk
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TRM Clk 1, fiche 10, Anglais, TRM%20Clk
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 10, Anglais, - Training%20Resource%20Management%20Clerk
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Commis-Gestion des ressources d’instruction
1, fiche 10, Français, Commis%2DGestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- C GR Instr 1, fiche 10, Français, C%20GR%20Instr
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 10, Français, - Commis%2DGestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Training Resource Management Section
1, fiche 11, Anglais, Training%20Resource%20Management%20Section
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- TRM Section 1, fiche 11, Anglais, TRM%20Section
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 11, Anglais, - Training%20Resource%20Management%20Section
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Section de la gestion des ressources d’instruction
1, fiche 11, Français, Section%20de%20la%20gestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- Section GR Instr 1, fiche 11, Français, Section%20GR%20Instr
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 11, Français, - Section%20de%20la%20gestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


