TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION SPATIALE [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Management Operations
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Consolidated Management Reporting System
1, fiche 1, Anglais, Consolidated%20Management%20Reporting%20System
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CMRS 1, fiche 1, Anglais, CMRS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Consolidated Management Reporting System (CMRS) is the primary source of quantitative information for the evaluation. The CMRS pulls together information from various CBSA [Canada Border Services Agency] systems and provides CSA [Canadian Space Agency] data on the number of releases, examinations and AMPS [Administrative Monetary Penalty System] penalties issued. 2, fiche 1, Anglais, - Consolidated%20Management%20Reporting%20System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Opérations de la gestion
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système intégré de rapports de gestion
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20rapports%20de%20gestion
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SIRG 1, fiche 1, Français, SIRG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Système intégré de rapports de gestion(SIRG) constitue la principale source d’information quantitative pour l'évaluation. Le SIRG regroupe des données provenant de divers systèmes de l'ASFC [Agence des services frontaliers du Canada] et fournit à l'ASC [Agence spatiale canadienne] des renseignements sur le nombre de mainlevées, d’examens et de sanctions imposées dans le cadre du RSAP [Régime de sanctions administratives pécuniaires]. 2, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20rapports%20de%20gestion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- spatial management
1, fiche 2, Anglais, spatial%20management
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Spatial management includes the use of closed areas for conservation reasons or to avoid conflicts among fishery sectors or with other industries. Spatial management may also be used to designate fishing areas, in which fishing effort or catch limits are set for specific areas. 1, fiche 2, Anglais, - spatial%20management
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestion spatiale
1, fiche 2, Français, gestion%20spatiale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La gestion spatiale a recours à des zones fermées pour des raisons de conservation ou pour éviter les conflits entre les secteurs de pêche ou avec d’autres industries. La gestion spatiale peut également être utilisée pour désigner des zones de pêche dans lesquelles des limites de l'effort de pêche ou des limites de capture sont fixées. 1, fiche 2, Français, - gestion%20spatiale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- proximity communication equipment
1, fiche 3, Anglais, proximity%20communication%20equipment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PCE 2, fiche 3, Anglais, PCE
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
We present the modification of two ESA [European Space Agency] ground stations carried out in order to support the in-flight RF [Radio Frequency] validation of the Proximity Communication Equipment (PCE), part of the International Space Station (ISS). This subsystem plays a critical role during the docking of the Automated Transfer Vehicle (ATV), and has to be tested prior to each ATV launch, to ensure that the RF performance is as expected. For the check-out, an unmodulated signal is transmitted by the PCE during an ISS pass, and received by the two ground stations. Based on the strength of the received signal, the radiation characteristic of the complete PCE can be assessed, and compared with the nominal performance. The measurement process requires calibrating the receiving subsystem, including antenna, front-end and back-end equipment. The adopted calibration procedure, only relying on radio stars measurement, does not require the use of a calibrated source external to the ground station. 3, fiche 3, Anglais, - proximity%20communication%20equipment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de communication PCE
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20communication%20PCE
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- système PCE 2, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20PCE
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le système de communications PCE(Proximity Communication Equipment) a été développé et intégré à Toulouse par EADS [European Aeronautic Defence Space] Astrium, dans le cadre du programme ATV [véhicule de transfert automatique] de l'Agence Spatiale Européenne, sous responsabilité d’EADS SPACE Transportation qui est le maître d’œuvre du développement et de la construction du segment spatial de l'ATV. Le PCE est destiné à assurer les communications de proximité pour les 30 derniers kilomètres de vol du futur véhicule cargo européen ATV à son approche de la Station spatiale internationale(ISS). [...] Le PCE est un sous-ensemble intégré. Il est constitué de deux chaînes de communications en bande S, entièrement redondantes. Il comprend deux transpondeurs à spectre étalé, deux équipements de gestion de protocoles CCSDS [Consultative Committee for Space Data Systems] et des équipements radio fréquence. Le PCE sera installé dans le module Zvezda de l'ISS et sera opérationnel durant la phase dite «de proximité» correspondant aux 30 derniers kilomètres du vol ATV et à l'exercice délicat de son arrimage à la Station. Ce rendez-vous orbital automatique représentera une première européenne. Parmi l'ensemble des données de commande et de contrôle qu'il transmettra dans le cadre de sa mission de communications, le PCE fournira à l'ATV les informations de position GPS [système mondial de localization] nécessaires à la navigation relative vers la Station spatiale internationale(ISS). À une distance de 500 m et jusqu'à l'arrimage, la navigation se poursuivra à l'aide d’instruments laser, d’abord avec un télégoniomètre puis avec un vidéomètre pour les phases finales. 3, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20de%20communication%20PCE
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- space suit assembly
1, fiche 4, Anglais, space%20suit%20assembly
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SSA 2, fiche 4, Anglais, SSA
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- spacesuit 3, fiche 4, Anglais, spacesuit
correct
- space suit 4, fiche 4, Anglais, space%20suit
correct
- pressurized suit 5, fiche 4, Anglais, pressurized%20suit
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Officially known as the Extravehicular Mobility Unit or EMU, the suit has two main components: the Space Suit Assembly (SSA) and the Primary Life Support System (PLSS). The SSA [space suit assembly] includes: [1] urine collection device: collects body wastes, which are later transferred to the Shuttle's waste management system. [2] bioinstrumentation system: monitors the astronaut's heart rate during spacewalks. [3] liquid cooling and ventilation garment: a "long-john" made of spandex, containing 90 metres of small tubes that circulate cooling water over the body. [4] communications carrier assembly: a "Snoopy" cap containing headphones and microphones for two-way communications. Newer models allow up to five people to talk together. [5] lower torso assembly: the pants and attached boots ... [6] hard upper torso (HUT): the top half of the suit, made of fibreglass, which supports the Primary Life Support System. [7] gloves: the heavy gloves have rubber tips to increase dexterity. ... [8] helmet and visor assembly ... 6, fiche 4, Anglais, - space%20suit%20assembly
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The spacesuit [is a] garment that provides pressure, breathing air, fluids and nutrients, waste removal, and protection against the space environment, and that enables a human to move and operate in the space environment. 7, fiche 4, Anglais, - space%20suit%20assembly
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
space suit assembly; SSA: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 8, fiche 4, Anglais, - space%20suit%20assembly
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- spacesuit assembly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- combinaison spatiale
1, fiche 4, Français, combinaison%20spatiale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 4, Français, SSA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- scaphandre spatial 3, fiche 4, Français, scaphandre%20spatial
correct, nom masculin
- tenue spatiale 4, fiche 4, Français, tenue%20spatiale
nom féminin
- vêtement spatial 5, fiche 4, Français, v%C3%AAtement%20spatial
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Connue officiellement sous le nom de scaphandre EMU(pour Extravehicular Mobility Unit), la combinaison est constituée de deux composantes principales : la combinaison spatiale comme telle(SSA, pour Space Suit Assembly) et le système de survie de base(PLSS pour Primary Life Support System). Le SSA comprend :[1] un dispositif de collecte d’urine, qui permet de recueillir les matières qui sont ensuite transférées dans le système de gestion des déchets de la navette; [2] un système de bio-instrumentation, utilisé pour suivre la fréquence cardiaque de l'astronaute en sortie extravéhiculaire; [3] un vêtement de refroidissement par liquide et de ventilation, ressemblant à un caleçon long de spandex et parcouru par quelque 90 mètres de petites canalisations où circule un liquide de refroidissement(eau) ;[4] une unité de communications, désignée bonnet «Snoopy», comprenant des écouteurs et des microphones pour assurer les communications bidirectionnelles. Les modèles récents permettent à cinq personnes de communiquer ensemble; [5] une partie inférieure, composée d’un pantalon et de bottes intégrées. [...]; [6] une partie supérieure rigide(HUT pour Hard Upper Torso) faite de fibre de verre; elle supporte le système de survie de base; [7] des gants, dont les extrémités de caoutchouc améliorent la dextérité de l'astronaute. Les modèles les plus récents sont dotés de chauffe-doigts, d’un casque avec visière réglable pour protéger la tête et les yeux du Soleil direct, des rayons ultraviolets et infrarouges ainsi que des micrométéorites. 2, fiche 4, Français, - combinaison%20spatiale
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
La combinaison spatiale [est un] vêtement à surpression totale, spécialement conçu pour être utilisé dans les vaisseaux spatiaux ou au cours des sorties dans l’espace à partir de ces vaisseaux. 6, fiche 4, Français, - combinaison%20spatiale
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
combinaison spatiale; SSA : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 7, fiche 4, Français, - combinaison%20spatiale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-02-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Spatial Fire Management System
1, fiche 5, Anglais, Spatial%20Fire%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SFMS 1, fiche 5, Anglais, SFMS
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Spatial Fire Management System (SFMS), developed by Natural Resources Canada's Canadian Forest Service, is a program that integrates fire science models into a geographic information system environment. 1, fiche 5, Anglais, - Spatial%20Fire%20Management%20System
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Incendies de végétation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système de gestion spatiale des feux de forêt
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20spatiale%20des%20feux%20de%20for%C3%AAt
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SGSFF 1, fiche 5, Français, SGSFF
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Système de gestion des feux de forêt (SGSFF), mis au point par le Service canadien des forêts de Ressources naturelles Canada, est un programme qui intègre des modèles scientifiques du feu dans un système d’information géographique. 1, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20spatiale%20des%20feux%20de%20for%C3%AAt
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Incendio de la vegetación
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Espacial de Manejo de Incendios Forestales
1, fiche 5, Espagnol, Sistema%20Espacial%20de%20Manejo%20de%20Incendios%20Forestales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- SEMI 1, fiche 5, Espagnol, SEMI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-08-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Spatial Information Management
1, fiche 6, Anglais, Spatial%20Information%20Management
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SIM 1, fiche 6, Anglais, SIM
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Spatial%20Information%20Management
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information spatiale
1, fiche 6, Français, Gestion%20de%20l%27information%20spatiale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GIS 1, fiche 6, Français, GIS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 6, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20spatiale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-06-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Real Estate
- Organization Planning
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- space management
1, fiche 7, Anglais, space%20management
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Space management uses these measured areas or objects to model space and allocate space for various uses. 2, fiche 7, Anglais, - space%20management
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Immobilier
- Planification d'organisation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gestion des espaces
1, fiche 7, Français, gestion%20des%20espaces
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gestion spatiale 2, fiche 7, Français, gestion%20spatiale
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La gestion des espaces utilise les mesures de ces surfaces ou objets pour modeler l’espace et lui assigner diverses fonctions. 1, fiche 7, Français, - gestion%20des%20espaces
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-02-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- quadtree structure
1, fiche 8, Anglais, quadtree%20structure
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- quadtrees 2, fiche 8, Anglais, quadtrees
correct, pluriel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tree structures such as the region quadtree ... enable the dynamic and hierarchical partitioning of a (raster) data space as opposed to the static partitioning provided by the previous concepts. Most documented applications of region quadtrees on raster data (e.g. (Worboys, 1995), (Samet, 1990)) use the quadtree structure for encoding the raster data down to the level of individual raster cells or pixels. In this approach simple attribute values (e.g. colour values) are assigned to individual leaf nodes. Instead of simple values, leaf nodes could also hold pointers to more complex information, such as binary data strings. This approach allows the region quadtree to be used as the basis for a dynamic variable-size tiling approach. The criteria determining the depth of the quadtree could either be the spatial dimensions of the smallest tile or the maximum amount of data to be stored for an individual tile. 3, fiche 8, Anglais, - quadtree%20structure
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
quadtree structure: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 8, Anglais, - quadtree%20structure
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 8, La vedette principale, Français
- structure en quadrants arborescents
1, fiche 8, Français, structure%20en%20quadrants%20arborescents
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- quadripartition 2, fiche 8, Français, quadripartition
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Structure en mosaïque caractérisée par l'utilisation de cellules carrées, et dans laquelle chacune de ces cellules peut à son tour être subdivisée en quatre cellules de même forme, jusqu'à ce que chaque cellule représente une zone homogène, ou jusqu'à ce que la limite de résolution de l'appareil de mesure ou du système de gestion de base de données à référence spatiale soit atteinte. 2, fiche 8, Français, - structure%20en%20quadrants%20arborescents
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
structure en quadrants arborescents : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 8, Français, - structure%20en%20quadrants%20arborescents
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-05-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Astronautics
- Meteorology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- spatial database
1, fiche 9, Anglais, spatial%20database
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- spatially referenced database 2, fiche 9, Anglais, spatially%20referenced%20database
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Spatial Data. One of the three kinds of Data (spatial, textural and image). Spatial data is categorized according to the following feature types: ero dimensional features; primitive points; topological node. One dimensional features: primitive lines, strings (multiple nonbranching lines), arcs (mathematically defined curve; topological links, chains, and rings. Two dimensional features: polygons defining enclosed areas, pixels, and grid cells. 1, fiche 9, Anglais, - spatial%20database
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Astronautique
- Météorologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- base de données spatiales
1, fiche 9, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20spatiales
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- base de données à références spatiales 2, fiche 9, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rences%20spatiales
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Système d’information à référence spatiale. Familiariser l'étudiant avec les concepts de base des systèmes d’information géographique. Développer ses habiletés relatives aux méthodes qui s’y rattachent en vue de la gestion des ressources renouvelables et de l'aménagement du territoire. Définition des systèmes d’information à référence spatiale. Leur rôle et leur utilité dans les études se rapportant aux traits biophysiques de l'espace. Le cours comprend quatre blocs successifs : Structure des données dans un cadre spatio-temporel. Méthodes de cueillette d’information à partir du terrain, de cartes déjà existantes et de la télédétection. Géocodage. Modes vecteur et raster. Confection de base de données spatiales organisées de manière à en faciliter le stockage et l'accès. Manipulation et analyse : agrégation, estimation de paramètres et de contraintes, modèles de simulation. Interpolation, blocs-diagrammes, superposition de cartes, synthèse spatiale et prise de décision. Représentations cartographiques assistées par ordinateur. Éléments de design graphique. 3, fiche 9, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20spatiales
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- SIS data base management system
1, fiche 10, Anglais, SIS%20data%20base%20management%20system
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SIS DBMS 1, fiche 10, Anglais, SIS%20DBMS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 10, La vedette principale, Français
- système de gestion de base de données à référence spatiale
1, fiche 10, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Système de gestion de base de données conçu pour gérer une base de données localisée. 1, fiche 10, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- spatial reference database management
1, fiche 11, Anglais, spatial%20reference%20database%20management
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gestion en base de données à référence spatiale
1, fiche 11, Français, gestion%20en%20base%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- data management system for the Russian segment of the ISS
1, fiche 12, Anglais, data%20management%20system%20for%20the%20Russian%20segment%20of%20the%20ISS
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- DMS-R 1, fiche 12, Anglais, DMS%2DR
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
DMS-R: ESA's Data Management System for the Russian Segment of the ISS. The DMS-R, installed in the Russian Service Module "Zvezda", is the set of on-board computers, their avionics and software that provide for the overall control, mission and failure management of the entire Russian segment of the ISS [International Space Station]. 2, fiche 12, Anglais, - data%20management%20system%20for%20the%20Russian%20segment%20of%20the%20ISS
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
data management system for the Russian segment of the ISS; DMS-R: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 12, Anglais, - data%20management%20system%20for%20the%20Russian%20segment%20of%20the%20ISS
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- système de gestion de bord DMS-R
1, fiche 12, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20bord%20DMS%2DR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- calculateur DMS-R 2, fiche 12, Français, calculateur%20DMS%2DR
correct, nom masculin
- système de gestion de données DMS-R 3, fiche 12, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20donn%C3%A9es%20DMS%2DR
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] le calculateur DMS-R [Data Management System for the Russian Segment] livré par EADS à Energia pour le module Zvezda de la Station spatiale internationale fonctionne parfaitement. 2, fiche 12, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20bord%20DMS%2DR
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
système de gestion de bord DMS-R : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI). 4, fiche 12, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20bord%20DMS%2DR
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-12-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- power management and distribution system
1, fiche 13, Anglais, power%20management%20and%20distribution%20system
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- PMDS 1, fiche 13, Anglais, PMDS
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- PMAD system 2, fiche 13, Anglais, PMAD%20system
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Thermionic power converters impose unique operating requirements upon a power management and distribution (PMAD) system design. Single thermionic converters supply large currents at very low voltages. Operating voltages can vary over a range of up to 3 to 1 as a function of operating temperature. Most spacecraft loads require regulated 28-volts direct-current (Vdc) power. A combination of series-connected converters and power-processing boosters is required to deliver power to the spacecraft's payloads at this level. 2, fiche 13, Anglais, - power%20management%20and%20distribution%20system
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
power management and distribution system; PMDS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 13, Anglais, - power%20management%20and%20distribution%20system
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- système de gestion et de distribution de l’alimentation
1, fiche 13, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20et%20de%20distribution%20de%20l%26rsquo%3Balimentation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SGDA 1, fiche 13, Français, SGDA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
- système SGDA 2, fiche 13, Français, syst%C3%A8me%20SGDA
proposition, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
système de gestion et de distribution de l'alimentation; SGDA : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI). 2, fiche 13, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20et%20de%20distribution%20de%20l%26rsquo%3Balimentation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Russian segment
1, fiche 14, Anglais, Russian%20segment
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The DMS-R, installed in the Russian Service Module 'Zvezda', is the set of on-board computers, their avionics and software that provide for the overall control, mission and failure management of the entire Russian segment of the ISS [International Space Station]. 2, fiche 14, Anglais, - Russian%20segment
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- composante russe
1, fiche 14, Français, composante%20russe
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Module de service et troisième module de la Station Spatiale Internationale(ISS), Zvezda a réussi son amarrage avec le module Zarya le 26 juillet. Zvezda est et restera une composante essentielle et vitale de la station, au moins au cours de sa phase de construction. Il doit servir de quartiers d’habitations aux premiers équipages et doit aussi gérer le contrôle de l'ISS jusqu'à l'arrivée du laboratoire américain Destiny. À cette fin, il est doté d’un système informatique central fourni par l'ESA [Agence spatiale européenne] associée à un consortium européen impliquant des sociétés belges. Ce système assurera, plus tard, le contrôle global et la gestion de la composante russe de la station. 2, fiche 14, Français, - composante%20russe
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-04-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- power management and distribution subsystem
1, fiche 15, Anglais, power%20management%20and%20distribution%20subsystem
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- PMAD subsystem 2, fiche 15, Anglais, PMAD%20subsystem
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The power management and distribution subsystem distributes the power at 160 volts DC around the station through a series of continuous duty, DC [Direct Current] contactor switchgear. The switchgear has built-in microprocessors, controlled by Ada software and connected to a data bus running throughout the station. DC-DC converter units stepdown and condition the voltage from 160 to 120 volts DC to form a secondary power system to service the loads through solid-state switchgear. The converters also provide isolation of the secondary from the primary system and maintain uniform power quality throughout the station. 3, fiche 15, Anglais, - power%20management%20and%20distribution%20subsystem
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
The EPS [Electric Power System] consists of power generation and energy storage subsystems that feed power into the Power Management and Distribution (PMAD) subsystem. 2, fiche 15, Anglais, - power%20management%20and%20distribution%20subsystem
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
power management and distribution subsystem: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 15, Anglais, - power%20management%20and%20distribution%20subsystem
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sous-système de gestion et de distribution de l’alimentation
1, fiche 15, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20gestion%20et%20de%20distribution%20de%20l%26rsquo%3Balimentation
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- sous-système PMAD 1, fiche 15, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20PMAD
proposition, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
sous-système de gestion et de distribution de l'alimentation : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI). 1, fiche 15, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20gestion%20et%20de%20distribution%20de%20l%26rsquo%3Balimentation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-03-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- integrated traffic planning
1, fiche 16, Anglais, integrated%20traffic%20planning
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
To support the operation and full international utilization of the Space Station as defined in Article 3, NASA, ESA, the GOJ and RSA will provide launch and return transportation services as provided in Article 12.1 and consistent with the integrated traffic planning process. 2, fiche 16, Anglais, - integrated%20traffic%20planning
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- planification intégrée des vols
1, fiche 16, Français, planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20vols
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les États-Unis, par l'intermédiaire de la NASA, agissant en collaboration avec les Agences coopérantes des autres Partenaires au sein des organes de gestion, planifient et coordonnent les services de lancement et de retour sur Terre pour la Station spatiale, en accord avec la procédure de planification intégrée des vols, comme le prévoient les Mémorandums d’Accord et les arrangements d’exécution. 2, fiche 16, Français, - planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20vols
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Environmental Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- land policy
1, fiche 17, Anglais, land%20policy
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- land-use policy 2, fiche 17, Anglais, land%2Duse%20policy
correct
- land use policy 3, fiche 17, Anglais, land%20use%20policy
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Droit environnemental
Fiche 17, La vedette principale, Français
- politique d’aménagement du territoire
1, fiche 17, Français, politique%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20du%20territoire
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- politique foncière 2, fiche 17, Français, politique%20fonci%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
République et canton de Genève. Plan directeur [en anglais : «land-use plan»] cantonal. Principes d’aménagement. L’objectif de l’observatoire est de guider les politiques publiques et les actions du secteur privé dans les domaines suivants : aménagement du territoire : Dimensionner les zones à bâtir pour les 20 prochaines années, affecter le plus efficacement possible les potentiels à bâtir; [...] politique foncière : Affecter au mieux les propriétés des collectivités publiques. Orienter la politique d’acquisition; [...] 3, fiche 17, Français, - politique%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20du%20territoire
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Aménagement du territoire. Le développement d’une région passe aussi par une gestion du sol qualitative et parcimonieuse en vue de [satisfaire] d’une manière durable les besoins sociaux, économiques, patrimoniaux et environnementaux de la collectivité. Le Schéma de développement de l'espace régional guidera la politique d’aménagement du territoire dans tous les secteurs qui ont une incidence spatiale, comme, par exemple, la révision des plans de secteur. Le Schéma de développement de l'espace régional sera complété et précisé notamment par des documents relatifs à la politique foncière, cartographique, du réseau écologique et d’élimination des chancres industriels et urbains. 4, fiche 17, Français, - politique%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20du%20territoire
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Il existe une nuance entre les termes «politique d’aménagement du territoire» et «politique foncière»; le deuxième terme possède un sens un peu plus restreint, il signifie «qui se rapporte à des biens-fonds», c’est-à-dire à des biens immeubles (tels que fonds de terre et bâtiments). Cependant, comme les politiques d’aménagement du territoire se rapportent la plupart du temps aux biens-fonds, les deux termes s’emploient la plupart du temps l’un pour l’autre. 5, fiche 17, Français, - politique%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20du%20territoire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Derecho ambiental
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- política de aprovechamiento de la tierra
1, fiche 17, Espagnol, pol%C3%ADtica%20de%20aprovechamiento%20de%20la%20tierra
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-11-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- common cabin air assembly
1, fiche 18, Anglais, common%20cabin%20air%20assembly
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CCAA 2, fiche 18, Anglais, CCAA
correct, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The Common Cabin Air Assembly (CCAA) in the U.S. On-Orbit Segment modules of ISS provides the capability to control the cabin air temperature, maintain the cabin air humidity level within limits, and generate ventilation air flow. The CCAA includes orbital replaceable unit (ORU) subassemblies for the fan, condensing heat exchanger, water/gas separator, liquid & temperature sensor, temperature control valve, and an electronics box. The Common Cabin Air Assembly is used in four U.S. modules: Hab, Lab, Node 2,and Airlock. 2, fiche 18, Anglais, - common%20cabin%20air%20assembly
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
common cabin air assembly; CCAA: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 18, Anglais, - common%20cabin%20air%20assembly
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- système de gestion de l’air des modules américains
1, fiche 18, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Bair%20des%20modules%20am%C3%A9ricains
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CCAA 1, fiche 18, Français, CCAA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
- système CCAA 1, fiche 18, Français, syst%C3%A8me%20CCAA
proposition, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La Station spatiale internationale est encore embryonnaire et ne peut accueillir que 3 à 7 personnes. La gestion de l'air y tient un rôle primordial. Les ingénieurs de la NASA ont donc porté une attention toute particulière au système qui doit non seulement fournir l'oxygène et retirer le gaz carbonique de l'atmosphère de la cabine, mais également éviter l'accumulation d’autres gaz comme l'ammoniac et l'acétone produits en petites quantités par le corps humain. 2, fiche 18, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Bair%20des%20modules%20am%C3%A9ricains
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
système de gestion de l'air des modules américains; CCAA : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI). 1, fiche 18, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Bair%20des%20modules%20am%C3%A9ricains
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-06-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- material science research design facility
1, fiche 19, Anglais, material%20science%20research%20design%20facility
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
material science research design facility: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 2, fiche 19, Anglais, - material%20science%20research%20design%20facility
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- material sciences research design facility
- materials science research design facility
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 19, La vedette principale, Français
- unité de gestion de la recherche en science des matériaux
1, fiche 19, Français, unit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20la%20recherche%20en%20science%20des%20mat%C3%A9riaux
proposition, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[Le] Material Science Research Design Facility [...] comprend un élément central qui coordonne la collecte et le traitement des données, ainsi que l’enregistrement de la redistribution d’images vidéo, ainsi que deux ensembles de contrôle de la température et de l’environnement des échantillons à traiter dans diverses expériences. 2, fiche 19, Français, - unit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20la%20recherche%20en%20science%20des%20mat%C3%A9riaux
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
unité de gestion de la recherche en science des matériaux : terme uniformisé par le Groupe d’uniformisation de la terminologie de la Station spatiale internationale. 1, fiche 19, Français, - unit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20la%20recherche%20en%20science%20des%20mat%C3%A9riaux
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-05-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Astronautics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Earth and Space Network
1, fiche 20, Anglais, Earth%20and%20Space%20Network
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Set up on October 3, 2000, the Earth and Space Network is devoted to observation of the Earth and to applications of space technologies to managing and protecting the environment ... The objective of the Earth and Space Network is to bring industry and scientists together to develop projects for new services using, among other things, data of space origin and space telecommunications and positioning means in the fields of managing natural and industrial hazards, precision farming, and managing natural resources (water and forests in particular), and also in emerging fields such as space epidemiology. 2, fiche 20, Anglais, - Earth%20and%20Space%20Network
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Astronautique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Réseau Terre et Espace
1, fiche 20, Français, R%C3%A9seau%20Terre%20et%20Espace
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau Terre et Espace est consacré à l'observation de la Terre, aux applications des technologies spatiales, à la gestion et à la protection de l'environnement. Son objectif est de développer, en associant des industries et des scientifiques, des projets de nouveaux services utilisant, entre autres, des données d’origine spatiale et les moyens spatiaux de télécommunication et de positionnement dans les domaines de la gestion des risques naturels et industriels, de l'agriculture de précision, de la gestion des ressources naturelles(eaux et forêts notamment), mais aussi dans des secteurs émergents comme l'épidémiologie spatiale. 2, fiche 20, Français, - R%C3%A9seau%20Terre%20et%20Espace
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Astronautics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- industrial return
1, fiche 21, Anglais, industrial%20return
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Astronautique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- retour industriel
1, fiche 21, Français, retour%20industriel
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le retour industriel est une des originalités de l’ESA. Chaque pays reçoit des commandes en proportion de son financement. Ce régime entraîne des surcoûts d’environ 10 %. Il favorise certainement retards et maladresses, mais il a l’avantage de permettre une adhésion aux projets dans tous les états membres. 2, fiche 21, Français, - retour%20industriel
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Politique de gestion de l'ASE [Agence spatiale européenne]. 3, fiche 21, Français, - retour%20industriel
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- FGB energy block
1, fiche 22, Anglais, FGB%20energy%20block
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- self-sufficient orbital transfer vehicle 1, fiche 22, Anglais, self%2Dsufficient%20orbital%20transfer%20vehicle
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Russian module for Space station Alpha - Salyut-based electrical and propulsion module scheduled to be launched in November 1997. 1, fiche 22, Anglais, - FGB%20energy%20block
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- module énergie FGB
1, fiche 22, Français, module%20%C3%A9nergie%20FGB
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- véhicule de transfert orbital autonome 2, fiche 22, Français, v%C3%A9hicule%20de%20transfert%20orbital%20autonome
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les partenaires de la Station spatiale internationale(ISS) sont les États-Unis, la Russie, le Canada, onze pays européens et le Japon. Les États-Unis sont responsables de la gestion générale du projet de l'ISS. Ils fourniront un module énergie FGB construit par la Russie, un module laboratoire et la quasi totalité de l'infrastructure physique de l'ISS. 3, fiche 22, Français, - module%20%C3%A9nergie%20FGB
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Spacecraft
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Earth observation from space
1, fiche 23, Anglais, Earth%20observation%20from%20space
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Service providers will benefit from the experience gained with operations in mobile communications; satellite manufacturers will expand technological capabilities and competitiveness in the world market; and, because Artemis will help to bring data directly to the user where it is needed most, Europe will be in a stronger position to reap the benefits of its investment in Earth observation from space by relaying data from low-earth orbiting satellites. 2, fiche 23, Anglais, - Earth%20observation%20from%20space
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Télédétection
- Engins spatiaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- observation spatiale de la Terre
1, fiche 23, Français, observation%20spatiale%20de%20la%20Terre
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- OST 2, fiche 23, Français, OST
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'observation spatiale de la Terre sert donc à la fois une science, la connaissance de la planète, et une technique, la gestion des ressources de cette planète. 3, fiche 23, Français, - observation%20spatiale%20de%20la%20Terre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Scientific Research
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- consultant technologist 1, fiche 24, Anglais, consultant%20technologist
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Positions of consultant technologist (new USC [Universal Classification Standard] positions within the GT [General Technical Group], EG [Engineering and Scientific Support Group] and DD [Drafting and Illustration Group] Occupational Groups) in the Real Estate Services Directorate, PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. Technologist positions within the GT, EG and DD Groups will be the technical experts in the application of spatial information technology (CADD [computer-aided design and drafting], CAFM [Computer-Aided Facilities Management] and GIS [Geographic Information System]) to real estate related activities. These positions will provide a specialized service internally to client based teams as well as to individual clients outside the Department. 1, fiche 24, Anglais, - consultant%20technologist
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Recherche scientifique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- technologue-conseil
1, fiche 24, Français, technologue%2Dconseil
nom masculin et féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Postes de technologue-conseil(nouveaux postes des groupes GT [groupe Techniciens divers], EG [groupe Soutien technologique et scientifique] et DD [groupe Dessin et illustration] selon la NGC [Norme générale de classification]), à la Direction des services des biens immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. Les titulaires des postes de technologue au sein des groupes GT, EG et DD seront les experts techniques dans l'application de la technologie de l'information spatiale(CDAO [conception et dessin assistés par ordinateur], GIAO [gestion des installations assistée par ordinateur] et SIG [Système d’information géographique]) dans le cadre des activités relatives aux biens immobiliers. Les titulaires de ces postes fourniront des services spécialisés à l'interne, à des équipes constituées en fonction de certains clients, de même qu'à différents clients à l'extérieur du Ministère. 1, fiche 24, Français, - technologue%2Dconseil
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- System Names
- Workplace Organization
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Spatial Information Management System
1, fiche 25, Anglais, Spatial%20Information%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- SIMS 1, fiche 25, Anglais, SIMS
correct, Canada
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Organisation du travail et équipements
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Système de gestion de l'information spatiale
1, fiche 25, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20spatiale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
- SGES 1, fiche 25, Français, SGES
correct, Canada
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Strategic Information Management Plan
1, fiche 26, Anglais, Strategic%20Information%20Management%20Plan
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- SIMP 1, fiche 26, Anglais, SIMP
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Strategic%20Information%20Management%20Plan
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- plan de gestion de l'information spatiale
1, fiche 26, Français, plan%20de%20gestion%20de%20l%27information%20spatiale
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
- PGIS 1, fiche 26, Français, PGIS
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 26, Français, - plan%20de%20gestion%20de%20l%27information%20spatiale
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- National Spatial Information Management Committee
1, fiche 27, Anglais, National%20Spatial%20Information%20Management%20Committee
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- NSIMC 1, fiche 27, Anglais, NSIMC
correct, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Comité national de gestion de l'information spatiale
1, fiche 27, Français, Comit%C3%A9%20national%20de%20gestion%20de%20l%27information%20spatiale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
- CNGIS 1, fiche 27, Français, CNGIS
correct, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Astronautics
- Environmental Management
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- United Nations Workshop on Space Technology for Resource Development and Environmental Management 1, fiche 28, Anglais, United%20Nations%20Workshop%20on%20Space%20Technology%20for%20Resource%20Development%20and%20Environmental%20Management
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Quito, 9-13 March 1992; organized in cooperation with the governments of Japan and Ecuador. 1, fiche 28, Anglais, - United%20Nations%20Workshop%20on%20Space%20Technology%20for%20Resource%20Development%20and%20Environmental%20Management
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de cours
- Astronautique
- Gestion environnementale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Réunion de travail des Nations Unies sur la technologie spatiale au service de la mise en valeur des ressources et de la gestion de l'environnement
1, fiche 28, Français, R%C3%A9union%20de%20travail%20des%20Nations%20Unies%20sur%20la%20technologie%20spatiale%20au%20service%20de%20la%20mise%20en%20valeur%20des%20ressources%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%27environnement
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Títulos de cursos
- Astronáutica
- Gestión del medio ambiente
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Curso Práctico de las Naciones Unidas sobre la tecnología espacial para la explotación de recursos y la ordenación del medio ambiente
1, fiche 28, Espagnol, Curso%20Pr%C3%A1ctico%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20la%20tecnolog%C3%ADa%20espacial%20para%20la%20explotaci%C3%B3n%20de%20recursos%20y%20la%20ordenaci%C3%B3n%20del%20medio%20ambiente
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-07-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Order Designating the Minister of Industry, Science and Technology as Minister for Purposes of the Canadian Space Agency Act, the Canadian Space Agency as a Department, and the President of the Agency as Deputy Head
1, fiche 29, Anglais, Order%20Designating%20the%20Minister%20of%20Industry%2C%20Science%20and%20Technology%20as%20Minister%20for%20Purposes%20of%20the%20Canadian%20Space%20Agency%20Act%2C%20the%20Canadian%20Space%20Agency%20as%20a%20Department%2C%20and%20the%20President%20of%20the%20Agency%20as%20Deputy%20Head
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Canadian Space Agency Act, Financial Administration Act and Public Service Employment Act 1, fiche 29, Anglais, - Order%20Designating%20the%20Minister%20of%20Industry%2C%20Science%20and%20Technology%20as%20Minister%20for%20Purposes%20of%20the%20Canadian%20Space%20Agency%20Act%2C%20the%20Canadian%20Space%20Agency%20as%20a%20Department%2C%20and%20the%20President%20of%20the%20Agency%20as%20Deputy%20Head
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Décret chargeant le ministre de l’Industrie, des Sciences et de la Technologie de l’application de la Loi sur l’Agence spatiale canadienne, et désignant l’Agence spatiale canadienne comme ministère, et le président de l’Agence comme administrateur général
1, fiche 29, Français, D%C3%A9cret%20chargeant%20le%20ministre%20de%20l%26rsquo%3BIndustrie%2C%20des%20Sciences%20et%20de%20la%20Technologie%20de%20l%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3BAgence%20spatiale%20canadienne%2C%20et%20d%C3%A9signant%20l%26rsquo%3BAgence%20spatiale%20canadienne%20comme%20minist%C3%A8re%2C%20et%20le%20pr%C3%A9sident%20de%20l%26rsquo%3BAgence%20comme%20administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'Agence spatiale canadienne, Loi sur la gestion des finances publiques et Loi sur l'emploi dans la fonction publique 1, fiche 29, Français, - D%C3%A9cret%20chargeant%20le%20ministre%20de%20l%26rsquo%3BIndustrie%2C%20des%20Sciences%20et%20de%20la%20Technologie%20de%20l%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3BAgence%20spatiale%20canadienne%2C%20et%20d%C3%A9signant%20l%26rsquo%3BAgence%20spatiale%20canadienne%20comme%20minist%C3%A8re%2C%20et%20le%20pr%C3%A9sident%20de%20l%26rsquo%3BAgence%20comme%20administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-01-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Industrial and Economic Psychology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Psychologie industrielle et économique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 30, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- simulateur 1, fiche 30, Français, simulateur
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ex. : maquette de cabine spatiale en laboratoire, test d’intelligence, "business-game" pour apprendre la gestion des entreprises, etc.-(LSSO pp 128, 173) 1, fiche 30, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


