TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION SPECIALITE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Recruiting of Personnel
- Training of Personnel
- Information Technology (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Apprenticeship Program
1, fiche 1, Anglais, Information%20Technology%20Apprenticeship%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ITAP 1, fiche 1, Anglais, ITAP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Information Technology Apprenticeship Program (ITAP) is [a] recruitment program, targeting graduated post-secondary students from a diploma or degree program in computer science, information technology, and/or information management or another specialty relevant to the position to be staffed. 1, fiche 1, Anglais, - Information%20Technology%20Apprenticeship%20Program
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canada Revenue Agency. 2, fiche 1, Anglais, - Information%20Technology%20Apprenticeship%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Information Technology Apprenticeship Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recrutement du personnel
- Perfectionnement et formation du personnel
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme d’apprentissage en technologie d’information
1, fiche 1, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bapprentissage%20en%20technologie%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PATI 1, fiche 1, Français, PATI
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d’apprentissage en technologie d’information(PATI) est un programme de recrutement [...], qui cible les diplômés [postsecondaires] d’un programme menant à un diplôme ou à un grade en informatique, en technologie de l'information(TI) et/ou en gestion de l'information(GI) ou dans une autre spécialité pertinente au poste à doter. 1, fiche 1, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bapprentissage%20en%20technologie%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Agence du revenu du Canada. 2, fiche 1, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bapprentissage%20en%20technologie%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Management Theory
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- specialty management 1, fiche 2, Anglais, specialty%20management
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
specialty management: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 2, Anglais, - specialty%20management
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théories de la gestion
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestion par spécialité
1, fiche 2, Français, gestion%20par%20sp%C3%A9cialit%C3%A9
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gestion spécialisée 1, fiche 2, Français, gestion%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gestion par spécialité; gestion spécialisée : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 2, Français, - gestion%20par%20sp%C3%A9cialit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Training Authority
1, fiche 3, Anglais, Training%20Authority
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TA 1, fiche 3, Anglais, TA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A TA performs the IT&E [individual training and education] management for qualifications resulting from assigned CF [Canadian Forces] common, environmental, career, field, occupation, sub-occupation and/or specialty specifications. 1, fiche 3, Anglais, - Training%20Authority
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Responsable de l’instruction
1, fiche 3, Français, Responsable%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RI 1, fiche 3, Français, RI
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Le Responsable de l'instruction s’occupe] de la gestion de l'II&E [instruction individuelle et éducation] pour les qualifications découlant de descriptions de spécifications désignées des FC [Forces canadiennes] [telles que] les qualifications communes, professionnelles, propres à un service, à un domaine, à un GPM [groupe professionnel militaire], à un sous-GPM ou à une spécialité. 1, fiche 3, Français, - Responsable%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


