TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GESTION TAMPONS [7 fiches]

Fiche 1 2022-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Operations Research and Management
Universal entry(ies)
I633
code de système de classement, voir observation
OBS

This online self-paced course presents Agile's time-management processes for monitoring and tracking progress, as well as key risk management strategies and quality testing frameworks in Agile. Participants will learn about managing projects using agile project scheduling activities like setting work-in-progress limits and implementing project buffers.

OBS

I633: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Recherche et gestion opérationnelles
Entrée(s) universelle(s)
I633
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours en ligne à rythme libre présente les processus de gestion du temps qui permettent d’assurer la surveillance et le suivi des progrès, les stratégies de gestion du risque et les cadres d’essai de la qualité de la méthode agile. Les participants apprendront à gérer des projets au moyen d’activités de programmation de projet agiles(établissement des limites d’un projet en cours, mise en place de périodes tampons, etc.).

OBS

I633 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • Agricultural Economics
OBS

Agri-Woodlot Management Initiative: The Canada-Newfoundland and Labrador Agri-Woodlot Management Initiative will provide funding towards landowner training, technical assistance and incentives to manage their woodlots sustainably and to enhance value-added farm income opportunity for wood production and other income generators such as for Christmas trees, wreath tips, fruit trees and nutraceutical species like sea-buckthorn. Woodlot management may also be encouraged for non-arable soils and environmentally sensitive area such as buffer zones, riparian zones, steep slopes; as well as for wind breaks.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Économie agricole
OBS

L'initiative Canada – Terre-Neuve et Labrador de gestion des boisés de ferme fournira des fonds pour assurer aux propriétaires fonciers une formation, une assistance technique et des incitatifs afin qu'ils puissent gérer de façon durable leurs boisés et accroître les possibilités de revenu agricole à valeur ajoutée provenant de la production du bois et d’autres sources de revenu comme les sapins de Noël, les couronnes de Noël, les arbres fruitiers et les espèces nutraceutiques comme l'argousier faux-nerprun. Il faudrait encourager la gestion des boisés sur les sols non arables et les zones écologiquement sensibles comme les zones tampons, les zones riveraines, les pentes abruptes; ainsi que pour l'implantation de brise-vent.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Economic Co-operation and Development
CONT

In wildlife reserves and national parks, equitable access and sustainable management of natural resources is administered by an innovative system of buffer zones. Buffer zones are bands of land surrounding the protected area and managed by user groups federated into user committees and then to management councils. Buffer zone residents receive a share of the protected area revenue and are permitted certain privileges such as harnessing natural resources, such as wood, fish, and traditional plants, on the condition that they not sell or market any of these resources.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Coopération et développement économiques
CONT

Dans les réserves fauniques et les parcs nationaux, l'accès équitable et la gestion durable des ressources naturelles sont gérés par un système novateur de zones tampons. Les zones tampons sont des bandes de terre entourant l'aire protégée et gérées par des groupes d’utilisateurs fédérés en comités d’utilisateurs puis en conseils de gestion. Les résidents d’une zone tampon reçoivent une part des revenus dégagés par l'aire protégée et jouissent de certains privilèges comme l'exploitation des ressources naturelles – bois, poissons et plantes traditionnelles, par exemple – à condition de ne pas les revendre ni de les commercialiser.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Special-Language Phraseology
CONT

Community forestry and protected area buffer zone management systems with benefit sharing.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Computer Memories

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Memorias (Computadoras)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1984-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
CONT

La commande de transmission contient dans son champ de paramètres l'adresse de destination et le type de trame, ainsi qu'un descripteur de tampon de données(Buffer Descriptor : BD). Celui-ci contient l'adresse sur 24 bits d’un autre tampon de données(Data Buffer Address), sa longueur(Actual Count) et, éventuellement, l'adresse du prochain descripteur de tampon(Link Field). Ainsi, plusieurs tampons peuvent être chaînés pour constituer, à l'intérieur d’une trame, un champ de données(Data Field) de grande longueur. Cette technique de chaînage assure une gestion souple et efficace des tampons de transmission.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :