TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTION TAMPONS [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Operations Research and Management
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Agile Project Scheduling and Monitoring
1, fiche 1, Anglais, Agile%20Project%20Scheduling%20and%20Monitoring
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This online self-paced course presents Agile's time-management processes for monitoring and tracking progress, as well as key risk management strategies and quality testing frameworks in Agile. Participants will learn about managing projects using agile project scheduling activities like setting work-in-progress limits and implementing project buffers. 1, fiche 1, Anglais, - Agile%20Project%20Scheduling%20and%20Monitoring
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
I633: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 1, Anglais, - Agile%20Project%20Scheduling%20and%20Monitoring
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de cours
- Recherche et gestion opérationnelles
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programmation et suivi de projet agile
1, fiche 1, Français, Programmation%20et%20suivi%20de%20projet%20agile
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce cours en ligne à rythme libre présente les processus de gestion du temps qui permettent d’assurer la surveillance et le suivi des progrès, les stratégies de gestion du risque et les cadres d’essai de la qualité de la méthode agile. Les participants apprendront à gérer des projets au moyen d’activités de programmation de projet agiles(établissement des limites d’un projet en cours, mise en place de périodes tampons, etc.). 1, fiche 1, Français, - Programmation%20et%20suivi%20de%20projet%20agile
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
I633 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 1, Français, - Programmation%20et%20suivi%20de%20projet%20agile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Agricultural Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada-Newfoundland and Labrador Agri-Woodlot Management Initiative
1, fiche 2, Anglais, Canada%2DNewfoundland%20and%20Labrador%20Agri%2DWoodlot%20Management%20Initiative
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Agri-Woodlot Management Initiative 1, fiche 2, Anglais, Agri%2DWoodlot%20Management%20Initiative
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agri-Woodlot Management Initiative: The Canada-Newfoundland and Labrador Agri-Woodlot Management Initiative will provide funding towards landowner training, technical assistance and incentives to manage their woodlots sustainably and to enhance value-added farm income opportunity for wood production and other income generators such as for Christmas trees, wreath tips, fruit trees and nutraceutical species like sea-buckthorn. Woodlot management may also be encouraged for non-arable soils and environmentally sensitive area such as buffer zones, riparian zones, steep slopes; as well as for wind breaks. 1, fiche 2, Anglais, - Canada%2DNewfoundland%20and%20Labrador%20Agri%2DWoodlot%20Management%20Initiative
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Économie agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Initiative Canada-Terre-Neuve et Labrador de gestion des boisés de ferme
1, fiche 2, Français, Initiative%20Canada%2DTerre%2DNeuve%20et%20Labrador%20de%20gestion%20des%20bois%C3%A9s%20de%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'initiative Canada – Terre-Neuve et Labrador de gestion des boisés de ferme fournira des fonds pour assurer aux propriétaires fonciers une formation, une assistance technique et des incitatifs afin qu'ils puissent gérer de façon durable leurs boisés et accroître les possibilités de revenu agricole à valeur ajoutée provenant de la production du bois et d’autres sources de revenu comme les sapins de Noël, les couronnes de Noël, les arbres fruitiers et les espèces nutraceutiques comme l'argousier faux-nerprun. Il faudrait encourager la gestion des boisés sur les sols non arables et les zones écologiquement sensibles comme les zones tampons, les zones riveraines, les pentes abruptes; ainsi que pour l'implantation de brise-vent. 1, fiche 2, Français, - Initiative%20Canada%2DTerre%2DNeuve%20et%20Labrador%20de%20gestion%20des%20bois%C3%A9s%20de%20ferme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-08-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Environmental Management
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- user committee
1, fiche 3, Anglais, user%20committee
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In wildlife reserves and national parks, equitable access and sustainable management of natural resources is administered by an innovative system of buffer zones. Buffer zones are bands of land surrounding the protected area and managed by user groups federated into user committees and then to management councils. Buffer zone residents receive a share of the protected area revenue and are permitted certain privileges such as harnessing natural resources, such as wood, fish, and traditional plants, on the condition that they not sell or market any of these resources. 1, fiche 3, Anglais, - user%20committee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- comité d’utilisateur
1, fiche 3, Français, comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Butilisateur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans les réserves fauniques et les parcs nationaux, l'accès équitable et la gestion durable des ressources naturelles sont gérés par un système novateur de zones tampons. Les zones tampons sont des bandes de terre entourant l'aire protégée et gérées par des groupes d’utilisateurs fédérés en comités d’utilisateurs puis en conseils de gestion. Les résidents d’une zone tampon reçoivent une part des revenus dégagés par l'aire protégée et jouissent de certains privilèges comme l'exploitation des ressources naturelles – bois, poissons et plantes traditionnelles, par exemple – à condition de ne pas les revendre ni de les commercialiser. 1, fiche 3, Français, - comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Butilisateur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-06-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Environmental Management
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- protected area buffer zone management system
1, fiche 4, Anglais, protected%20area%20buffer%20zone%20management%20system
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Community forestry and protected area buffer zone management systems with benefit sharing. 1, fiche 4, Anglais, - protected%20area%20buffer%20zone%20management%20system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système de gestion des zones tampons des aires protégées
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20zones%20tampons%20des%20aires%20prot%C3%A9g%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-11-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- buffer control
1, fiche 5, Anglais, buffer%20control
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gestion de tampons
1, fiche 5, Français, gestion%20de%20tampons
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- gestión de las zonas intermedias
1, fiche 5, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20las%20zonas%20intermedias
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-09-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- buffer control routine
1, fiche 6, Anglais, buffer%20control%20routine
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- routine gestion de tampons
1, fiche 6, Français, routine%20gestion%20de%20tampons
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sous-programme de gestion de tampons 1, fiche 6, Français, sous%2Dprogramme%20de%20gestion%20de%20tampons
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- subprograma de gestión de las zonas intermedias
1, fiche 6, Espagnol, subprograma%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20las%20zonas%20intermedias
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-08-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- data buffer descriptor 1, fiche 7, Anglais, data%20buffer%20descriptor
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- buffer descriptor 1, fiche 7, Anglais, buffer%20descriptor
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- descripteur de tampon de données 1, fiche 7, Français, descripteur%20de%20tampon%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La commande de transmission contient dans son champ de paramètres l'adresse de destination et le type de trame, ainsi qu'un descripteur de tampon de données(Buffer Descriptor : BD). Celui-ci contient l'adresse sur 24 bits d’un autre tampon de données(Data Buffer Address), sa longueur(Actual Count) et, éventuellement, l'adresse du prochain descripteur de tampon(Link Field). Ainsi, plusieurs tampons peuvent être chaînés pour constituer, à l'intérieur d’une trame, un champ de données(Data Field) de grande longueur. Cette technique de chaînage assure une gestion souple et efficace des tampons de transmission. 1, fiche 7, Français, - descripteur%20de%20tampon%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


